circuitpython/locale/fr.po

2463 lines
73 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-08-15 05:08:39 -04:00
# French translation.
# Copyright (C) 2018
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2018-08-15 05:08:39 -04:00
# Pierrick Couturier <arofarn@arofarn.info>, 2018.
# Olivier Deveault <odeevee@outlook.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
"POT-Creation-Date: 2019-08-18 21:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-14 20:05+0100\n"
"Last-Translator: Pierrick Couturier <arofarn@arofarn.info>\n"
"Language-Team: fr\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2018-08-18 03:01:22 -04:00
#: shared-bindings/microcontroller/Pin.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "%q in use"
msgstr "%q utilisé"
2018-08-18 02:32:05 -04:00
2019-05-09 00:00:36 -04:00
#: shared-bindings/bleio/CharacteristicBuffer.c
#: shared-bindings/displayio/Group.c shared-bindings/displayio/Shape.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
#, fuzzy
msgid "%q must be >= 1"
msgstr "%d doit être >=1"
2018-08-18 02:32:05 -04:00
2019-03-19 21:38:16 -04:00
#: shared-bindings/fontio/BuiltinFont.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
#, fuzzy
msgid "%q should be an int"
msgstr "y doit être un entier (int)"
2018-08-18 02:32:05 -04:00
#: shared-module/struct/__init__.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "'S' and 'O' are not supported format types"
msgstr "'S' et 'O' ne sont pas des types de format supportés"
#: shared-bindings/bleio/Address.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Address must be %d bytes long"
msgstr "L'adresse doit être longue de %d octets"
#: shared-bindings/bleio/Address.c
msgid "Address type out of range"
msgstr ""
#: shared-bindings/pulseio/PWMOut.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "All timers for this pin are in use"
msgstr "Tous les timers pour cette broche sont utilisés"
2018-08-18 02:32:05 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#: shared-bindings/pulseio/PWMOut.c shared-module/_pew/PewPew.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "All timers in use"
msgstr "Tous les timers sont utilisés"
2018-08-18 02:32:05 -04:00
#: shared-bindings/pulseio/PulseOut.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Array must contain halfwords (type 'H')"
2019-04-14 17:03:05 -04:00
msgstr "Le tableau doit contenir des demi-mots (type 'H')"
#: shared-bindings/nvm/ByteArray.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Array values should be single bytes."
msgstr "Les valeurs du tableau doivent être des octets simples 'bytes'."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Attempted heap allocation when MicroPython VM not running.\n"
msgstr ""
"Tentative d'allocation de tas alors que la VM MicroPython ne tourne pas.\n"
#: shared-bindings/displayio/Display.c
msgid "Brightness must be 0-1.0"
msgstr ""
#: shared-bindings/supervisor/__init__.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Brightness must be between 0 and 255"
msgstr "La luminosité doit être entre 0 et 255"
#: shared-bindings/displayio/Display.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Brightness not adjustable"
2019-04-14 17:03:05 -04:00
msgstr "Luminosité non-ajustable"
#: shared-module/usb_hid/Device.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
#, c-format
msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes."
msgstr "Tampon de taille incorrect. Devrait être de %d octets."
#: shared-bindings/bitbangio/I2C.c shared-bindings/busio/I2C.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Buffer must be at least length 1"
msgstr "Le tampon doit être de longueur au moins 1"
#: shared-bindings/bleio/UUID.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
#, fuzzy
msgid "Byte buffer must be 16 bytes."
2019-04-14 17:03:05 -04:00
msgstr "Le tampon d'octets doit être de 16 octets."
#: shared-bindings/nvm/ByteArray.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Bytes must be between 0 and 255."
msgstr "Les octets 'bytes' doivent être entre 0 et 255"
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c shared-bindings/pulseio/PulseIn.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Cannot delete values"
msgstr "Impossible de supprimer les valeurs"
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Cannot read without MISO pin."
msgstr "Impossible de lire sans broche MISO."
#: shared-module/storage/__init__.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Cannot remount '/' when USB is active."
msgstr "'/' ne peut être remonté quand l'USB est actif."
2019-01-18 14:44:53 -05:00
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Cannot set value when direction is input."
msgstr "Impossible d'affecter une valeur quand la direction est 'input'."
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Cannot transfer without MOSI and MISO pins."
2019-04-14 17:03:05 -04:00
msgstr "Pas de transfert sans broches MOSI et MISO."
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Cannot write without MOSI pin."
msgstr "Impossible d'écrire sans broche MOSI."
#: shared-bindings/bleio/Service.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Characteristic UUID doesn't match Service UUID"
2019-04-14 17:03:05 -04:00
msgstr "L'UUID de 'Characteristic' ne correspond pas à l'UUID du Service"
2019-08-15 21:54:52 -04:00
#: shared-bindings/bleio/Service.c
msgid "Characteristic is already attached to a Service"
msgstr ""
#: shared-bindings/bleio/CharacteristicBuffer.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "CharacteristicBuffer writing not provided"
msgstr "Ecriture sur 'CharacteristicBuffer' non fournie"
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Clock pin init failed."
msgstr "Echec de l'init. de la broche d'horloge"
#: shared-module/bitbangio/I2C.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Clock stretch too long"
msgstr "Période de l'horloge trop longue"
2018-08-18 02:32:05 -04:00
#: shared-bindings/displayio/I2CDisplay.c
msgid "Command must be 0-255"
msgstr ""
#: shared-bindings/displayio/FourWire.c shared-bindings/displayio/ParallelBus.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
#, fuzzy
msgid "Command must be an int between 0 and 255"
2019-04-14 17:03:05 -04:00
msgstr "La commande doit être un entier entre 0 et 255"
2018-08-18 02:32:05 -04:00
2019-07-25 22:13:50 -04:00
#: shared-module/audiocore/Mixer.c shared-module/audiocore/WaveFile.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Couldn't allocate first buffer"
msgstr "Impossible d'allouer le 1er tampon"
2018-08-18 02:32:05 -04:00
2019-07-25 22:13:50 -04:00
#: shared-module/audiocore/Mixer.c shared-module/audiocore/WaveFile.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Couldn't allocate second buffer"
msgstr "Impossible d'allouer le 2e tampon"
2018-08-18 02:32:05 -04:00
#: supervisor/shared/safe_mode.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Crash into the HardFault_Handler.\n"
2019-04-14 17:03:05 -04:00
msgstr "Plantage vers le 'HardFault_Handler'.\n"
2018-08-18 02:32:05 -04:00
2019-07-25 22:13:50 -04:00
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Data chunk must follow fmt chunk"
msgstr "Un bloc de données doit suivre un bloc de format"
2018-08-18 02:32:05 -04:00
2019-08-15 21:54:52 -04:00
#: shared-bindings/bleio/Characteristic.c
msgid "Descriptor is already attached to a Characteristic"
msgstr ""
#: shared-bindings/displayio/Display.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Display rotation must be in 90 degree increments"
2019-04-14 17:03:05 -04:00
msgstr "La rotation d'affichage doit se faire par incréments de 90 degrés"
2018-08-18 02:32:05 -04:00
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Drive mode not used when direction is input."
msgstr "Le mode Drive n'est pas utilisé quand la direction est 'input'."
2018-08-18 02:32:05 -04:00
#: shared-bindings/microcontroller/Pin.c
#: shared-bindings/neopixel_write/__init__.c shared-bindings/pulseio/PulseOut.c
2019-05-10 13:09:56 -04:00
#: shared-bindings/terminalio/Terminal.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Expected a %q"
2019-04-14 17:03:05 -04:00
msgstr "Attendu un %q"
2018-08-18 02:32:05 -04:00
#: shared-bindings/bleio/CharacteristicBuffer.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
#, fuzzy
msgid "Expected a Characteristic"
msgstr "Une 'Characteristic' est attendue"
2018-08-18 02:32:05 -04:00
#: shared-bindings/bleio/Characteristic.c shared-bindings/bleio/Descriptor.c
#: shared-bindings/bleio/Service.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
#, fuzzy
msgid "Expected a UUID"
msgstr "Un UUID est attendu"
2018-08-18 02:32:05 -04:00
2019-07-09 08:43:54 -04:00
#: shared-bindings/bleio/Central.c
msgid "Expected an Address"
msgstr ""
#: shared-module/_pixelbuf/PixelBuf.c
2018-08-18 02:32:05 -04:00
#, c-format
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Expected tuple of length %d, got %d"
msgstr "Tuple de longueur %d attendu, obtenu %d"
2018-08-18 02:32:05 -04:00
2019-05-15 22:29:34 -04:00
#: shared-bindings/ps2io/Ps2.c
msgid "Failed sending command."
msgstr ""
#: shared-bindings/bitbangio/I2C.c shared-bindings/bitbangio/SPI.c
#: shared-bindings/busio/I2C.c shared-bindings/busio/SPI.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Function requires lock"
msgstr "La fonction nécessite un verrou"
2019-01-09 14:00:17 -05:00
2019-07-26 01:48:36 -04:00
#: shared-bindings/displayio/Display.c
msgid "Group already used"
msgstr ""
#: shared-module/displayio/Group.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Group full"
msgstr "Groupe plein"
2018-08-31 15:34:01 -04:00
#: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c
#, fuzzy
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Invalid BMP file"
msgstr "Fichier BMP invalide"
2019-02-22 15:04:54 -05:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#: shared-bindings/pulseio/PWMOut.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Invalid PWM frequency"
msgstr "Fréquence de PWM invalide"
2019-04-04 16:38:05 -04:00
#: shared-module/displayio/Bitmap.c
msgid "Invalid bits per value"
2019-04-14 17:03:05 -04:00
msgstr "Bits par valeur invalides"
2019-04-04 16:38:05 -04:00
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Invalid direction."
msgstr "Direction invalide"
2018-08-18 02:32:05 -04:00
2019-07-25 22:13:50 -04:00
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Invalid file"
msgstr "Fichier invalide"
2018-08-18 02:32:05 -04:00
2019-07-25 22:13:50 -04:00
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Invalid format chunk size"
msgstr "Taille de bloc de formatage invalide"
2018-08-18 02:32:05 -04:00
#: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Invalid number of bits"
msgstr "Nombre de bits invalide"
2018-08-18 02:32:05 -04:00
#: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Invalid phase"
msgstr "Phase invalide"
2019-03-19 21:38:16 -04:00
#: shared-bindings/pulseio/PWMOut.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Invalid pin"
msgstr "Broche invalide"
#: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Invalid polarity"
msgstr "Polarité invalide"
2019-08-15 21:54:52 -04:00
#: shared-bindings/bleio/Characteristic.c
msgid "Invalid properties"
msgstr ""
#: shared-bindings/microcontroller/__init__.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Invalid run mode."
2019-04-14 17:03:05 -04:00
msgstr "Mode de lancement invalide."
2019-08-15 21:54:52 -04:00
#: shared-module/bleio/Attribute.c
msgid "Invalid security_mode"
msgstr ""
2019-07-25 22:13:50 -04:00
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Invalid wave file"
msgstr "Fichier WAVE invalide"
2019-06-12 03:59:54 -04:00
#: shared-module/displayio/Group.c
msgid "Layer already in a group."
msgstr ""
#: shared-module/displayio/Group.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Layer must be a Group or TileGrid subclass."
msgstr "'Layer' doit être un 'Group' ou une sous-classe 'TileGrid'."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid ""
"Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n"
"Please file an issue at https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
" with the contents of your CIRCUITPY drive and this message:\n"
msgstr ""
"On dirait que notre code CircuitPython a durement planté. Oups !\n"
"Merci de remplir un ticket sur https://github.com/adafruit/circuitpython/"
"issues\n"
"avec le contenu de votre lecteur CIRCUITPY et ce message:\n"
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "MISO pin init failed."
msgstr "Echec de l'init. de la broche MISO"
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "MOSI pin init failed."
msgstr "Echec de l'init. de la broche MOSI"
#: shared-module/displayio/Shape.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
#, c-format
msgid "Maximum x value when mirrored is %d"
2019-04-14 17:03:05 -04:00
msgstr "La valeur max. de x est %d lors d'une opération miroir"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "MicroPython NLR jump failed. Likely memory corruption.\n"
2019-04-14 17:11:05 -04:00
msgstr "Saut MicroPython NLR a échoué. Corruption de mémoire possible.\n"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "MicroPython fatal error.\n"
msgstr "Erreur fatale de MicroPython.\n"
#: shared-bindings/displayio/Group.c
msgid "Must be a %q subclass."
msgstr ""
#: shared-bindings/board/__init__.c
msgid "No default %q bus"
msgstr "Pas de bus %q par défaut"
#: shared-bindings/os/__init__.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "No hardware random available"
msgstr "Pas de source matérielle d'aléa disponible"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#: shared-bindings/bleio/Central.c shared-bindings/bleio/CharacteristicBuffer.c
2019-08-15 21:54:52 -04:00
#: shared-bindings/bleio/Peripheral.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
#, fuzzy
msgid "Not connected"
msgstr "Non connecté"
#: shared-bindings/audiopwmio/PWMAudioOut.c
2019-03-27 23:47:58 -04:00
msgid "Not playing"
msgstr "Ne joue pas"
#: shared-bindings/util.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid ""
"Object has been deinitialized and can no longer be used. Create a new object."
msgstr ""
"L'objet a été désinitialisé et ne peut plus être utilisé. Créez un nouvel "
"objet."
#: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
#, c-format
msgid ""
"Only Windows format, uncompressed BMP supported: given header size is %d"
msgstr ""
"Seul le format BMP Windows, non compressé est supporté: la taille de "
"l'entêtefournie est %d"
#: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c
#, c-format
msgid ""
"Only monochrome, indexed 8bpp, and 16bpp or greater BMPs supported: %d bpp "
"given"
msgstr ""
2019-04-14 17:03:05 -04:00
"Seul les BMP monochromes, 8bit indexé et 16bit sont supportés: %d bpp fourni"
#: shared-bindings/pulseio/PWMOut.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid ""
"PWM duty_cycle must be between 0 and 65535 inclusive (16 bit resolution)"
msgstr ""
"La valeur de cycle PWM doit être entre 0 et 65535 inclus (résolution de 16 "
"bits)"
#: shared-bindings/pulseio/PWMOut.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
#, fuzzy
msgid ""
"PWM frequency not writable when variable_frequency is False on construction."
msgstr ""
"La fréquence de PWM n'est pas modifiable quand variable_frequency est False "
"à la construction."
2019-05-15 22:29:34 -04:00
#: shared-bindings/ps2io/Ps2.c
msgid "Pop from an empty Ps2 buffer"
msgstr ""
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Pull not used when direction is output."
msgstr "Le tirage 'pull' n'est pas utilisé quand la direction est 'output'."
2019-04-01 22:43:59 -04:00
#: shared-bindings/time/__init__.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "RTC is not supported on this board"
msgstr "RTC non supportée sur cette carte"
2018-08-18 02:32:05 -04:00
#: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Read-only"
msgstr "Lecture seule"
#: shared-module/displayio/Bitmap.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
#, fuzzy
msgid "Read-only object"
2019-04-14 17:03:05 -04:00
msgstr "Objet en lecture seule"
2019-02-22 15:04:54 -05:00
#: shared-bindings/nvm/ByteArray.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Slice and value different lengths."
msgstr "Tranche et valeur de tailles différentes"
2019-02-22 15:04:54 -05:00
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c shared-bindings/displayio/Group.c
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c shared-bindings/pulseio/PulseIn.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Slices not supported"
msgstr "Tranches non supportées"
2019-02-22 15:04:54 -05:00
#: shared-bindings/supervisor/__init__.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Stack size must be at least 256"
msgstr "La pile doit être au moins de 256"
#: shared-bindings/multiterminal/__init__.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Stream missing readinto() or write() method."
msgstr "Il manque une méthode readinto() ou write() au flux."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid ""
"The CircuitPython heap was corrupted because the stack was too small.\n"
"Please increase stack size limits and press reset (after ejecting "
"CIRCUITPY).\n"
"If you didn't change the stack, then file an issue here with the contents of "
"your CIRCUITPY drive:\n"
msgstr ""
"Le tas (heap) de CircuitPython a été corrompu parce que la pile était trop "
2019-02-22 15:04:54 -05:00
"petite.\n"
"Augmentez la limite de taille de la pile et appuyez sur 'reset' (après avoir "
"éjecté CIRCUITPY).\n"
2019-02-22 15:04:54 -05:00
"Si vous n'avez pas modifié la pile, merci de remplir un ticket avec le "
"contenu de votre lecteur CIRCUITPY :\n"
2019-05-10 13:09:56 -04:00
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"The `microcontroller` module was used to boot into safe mode. Press reset to "
"exit safe mode.\n"
msgstr ""
#: supervisor/shared/safe_mode.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
#, fuzzy
msgid ""
"The microcontroller's power dipped. Please make sure your power supply "
"provides\n"
"enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting "
"CIRCUITPY).\n"
msgstr ""
"L'alimentation du microcontroleur a chuté. Merci de vérifier que votre "
"alimentation fournit\n"
"suffisamment de puissance pour l'ensemble du circuit et appuyez sur "
"'reset' (après avoir éjecté CIRCUITPY).\n"
2019-02-22 15:04:54 -05:00
#: supervisor/shared/safe_mode.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid ""
"The reset button was pressed while booting CircuitPython. Press again to "
"exit safe mode.\n"
msgstr ""
"Le bouton 'reset' a été appuyé pendant le démarrage de CircuitPython. "
"Appuyer de nouveau pour quitter de le mode sans-échec.\n"
2019-02-22 15:04:54 -05:00
2019-07-25 22:13:50 -04:00
#: shared-module/audiocore/Mixer.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "The sample's bits_per_sample does not match the mixer's"
msgstr ""
"Le 'bits_per_sample' de l'échantillon ne correspond pas à celui du mixer"
2019-02-22 15:04:54 -05:00
2019-07-25 22:13:50 -04:00
#: shared-module/audiocore/Mixer.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "The sample's channel count does not match the mixer's"
msgstr "Le canal de l'échantillon ne correspond pas à celui du mixer"
2019-07-25 22:13:50 -04:00
#: shared-module/audiocore/Mixer.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "The sample's sample rate does not match the mixer's"
msgstr "L'échantillonage de l'échantillon ne correspond pas à celui du mixer"
2019-07-25 22:13:50 -04:00
#: shared-module/audiocore/Mixer.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "The sample's signedness does not match the mixer's"
2019-04-14 17:03:05 -04:00
msgstr "Le signe de l'échantillon ne correspond pas à celui du mixer"
2019-02-22 15:04:54 -05:00
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Tile height must exactly divide bitmap height"
2019-04-14 17:03:05 -04:00
msgstr "La hauteur de la tuile doit diviser exactement la hauteur de l'image"
2019-02-22 15:04:54 -05:00
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c
2019-07-19 13:38:59 -04:00
msgid "Tile index out of bounds"
msgstr ""
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c shared-module/displayio/TileGrid.c
msgid "Tile value out of bounds"
msgstr ""
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Tile width must exactly divide bitmap width"
2019-04-14 17:03:05 -04:00
msgstr "La largeur de la tuile doit diviser exactement la largeur de l'image"
2019-02-22 15:04:54 -05:00
#: supervisor/shared/safe_mode.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "To exit, please reset the board without "
msgstr "Pour quitter, redémarrez la carte SVP sans "
2019-07-17 15:00:58 -04:00
#: shared-bindings/displayio/FourWire.c shared-bindings/displayio/I2CDisplay.c
#: shared-bindings/displayio/ParallelBus.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Too many display busses"
2019-04-14 17:03:05 -04:00
msgstr "Trop de bus d'affichage"
2019-02-22 15:04:54 -05:00
#: shared-bindings/displayio/Display.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Too many displays"
2019-04-14 17:03:05 -04:00
msgstr "Trop d'affichages"
2019-02-22 15:04:54 -05:00
#: shared-bindings/time/__init__.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Tuple or struct_time argument required"
msgstr "Argument de type tuple ou struct_time nécessaire"
#: shared-module/usb_hid/Device.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "USB Busy"
msgstr "USB occupé"
#: shared-module/usb_hid/Device.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "USB Error"
msgstr "Erreur USB"
#: shared-bindings/bleio/UUID.c
msgid "UUID integer value must be 0-0xffff"
msgstr ""
2019-02-22 15:04:54 -05:00
#: shared-bindings/bleio/UUID.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "UUID string not 'xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx'"
msgstr ""
"La chaîne UUID n'est pas au format 'xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx'"
2019-02-22 15:04:54 -05:00
#: shared-bindings/bleio/UUID.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "UUID value is not str, int or byte buffer"
msgstr ""
"la valeur de l'UUID n'est pas une chaîne de caractères, un entier ou un "
"tampon d'octets"
2019-02-22 15:04:54 -05:00
2019-07-17 15:00:58 -04:00
#: shared-module/displayio/I2CDisplay.c
#, c-format
msgid "Unable to find I2C Display at %x"
msgstr ""
#: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c
msgid "Unable to read color palette data"
2019-04-14 17:03:05 -04:00
msgstr "Impossible de lire les données de la palette de couleurs"
#: shared-bindings/nvm/ByteArray.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Unable to write to nvm."
msgstr "Impossible d'écrire sur la mémoire non-volatile."
2019-02-22 15:04:54 -05:00
#: shared-module/displayio/Display.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
#, fuzzy
msgid "Unsupported display bus type"
2019-04-14 17:03:05 -04:00
msgstr "Type de bus d'affichage non supporté"
2019-02-22 15:04:54 -05:00
2019-07-25 22:13:50 -04:00
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Unsupported format"
msgstr "Format non supporté"
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Unsupported pull value."
msgstr "Valeur de tirage 'pull' non supportée."
2018-08-18 02:32:05 -04:00
2019-07-25 22:13:50 -04:00
#: shared-module/audiocore/Mixer.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "Voice index too high"
msgstr "Index de la voix trop grand"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
#, fuzzy
msgid ""
"You are running in safe mode which means something unanticipated happened.\n"
msgstr ""
"Vous êtes en mode sans-échec ce qui signifie qu'un imprévu est survenu.\n"
2018-08-18 02:32:05 -04:00
#: supervisor/shared/safe_mode.c
2019-02-22 15:04:54 -05:00
msgid "You requested starting safe mode by "
msgstr "Vous avez demandé à démarrer en mode sans-échec par "
#: shared-bindings/i2cslave/I2CSlave.c
2019-03-27 23:47:58 -04:00
msgid "address out of bounds"
2019-03-27 18:57:35 -04:00
msgstr "adresse hors limites"
2019-03-27 23:47:58 -04:00
#: shared-bindings/i2cslave/I2CSlave.c
msgid "addresses is empty"
msgstr "adresses vides"
2019-03-27 18:57:35 -04:00
2019-07-09 09:11:04 -04:00
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c shared-bindings/gamepad/GamePad.c
2019-03-27 23:47:58 -04:00
msgid "argument num/types mismatch"
msgstr "argument num/types ne correspond pas"
2019-03-27 18:57:35 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#: shared-bindings/nvm/ByteArray.c
2019-03-27 23:47:58 -04:00
msgid "array/bytes required on right side"
msgstr "tableau/octets requis à droite"
2019-03-27 18:57:35 -04:00
2019-03-27 23:47:58 -04:00
#: shared-bindings/busio/UART.c
msgid "bits must be 7, 8 or 9"
msgstr "bits doivent être 7, 8 ou 9"
2019-03-27 18:57:35 -04:00
2019-03-27 23:47:58 -04:00
#: shared-module/struct/__init__.c
2019-03-27 18:57:35 -04:00
#, fuzzy
2019-03-27 23:47:58 -04:00
msgid "buffer size must match format"
2019-04-14 17:03:05 -04:00
msgstr "la taille du tampon doit correspondre au format"
2019-03-27 18:57:35 -04:00
#: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c
2019-03-27 23:47:58 -04:00
msgid "buffer slices must be of equal length"
msgstr "les tranches de tampon doivent être de longueurs égales"
2019-03-27 18:57:35 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#: shared-bindings/struct/__init__.c shared-module/struct/__init__.c
2019-03-27 23:47:58 -04:00
msgid "buffer too small"
msgstr "tampon trop petit"
2019-03-27 18:57:35 -04:00
2019-03-27 23:47:58 -04:00
#: shared-bindings/i2cslave/I2CSlave.c
2019-03-27 18:57:35 -04:00
#, fuzzy
2019-03-27 23:47:58 -04:00
msgid "can't convert address to int"
2019-04-14 17:03:05 -04:00
msgstr "ne peut convertir l'adresse en entier 'int'"
2019-03-27 18:57:35 -04:00
2019-03-27 23:47:58 -04:00
#: shared-bindings/bleio/Service.c
msgid "characteristics includes an object that is not a Characteristic"
msgstr "'characteristics' inclut un objet qui n'est pas une 'Characteristic'"
2019-03-27 23:47:58 -04:00
#: shared-bindings/displayio/Palette.c
msgid "color buffer must be 3 bytes (RGB) or 4 bytes (RGB + pad byte)"
msgstr "le tampon de couleur doit faire 3 octets (RVB) ou 4 (RVB + pad byte)"
2019-03-27 23:47:58 -04:00
#: shared-bindings/displayio/Palette.c
#, fuzzy
msgid "color buffer must be a buffer or int"
2019-04-14 17:03:05 -04:00
msgstr "le tampon de couleur doit être un tampon ou un entier 'int'"
2019-03-27 23:47:58 -04:00
#: shared-bindings/displayio/Palette.c
#, fuzzy
msgid "color buffer must be a bytearray or array of type 'b' or 'B'"
msgstr ""
"le tampon de couleur doit être un bytearray ou un tableau de type 'b' ou 'B'"
2019-03-27 23:47:58 -04:00
#: shared-bindings/displayio/Palette.c
2019-03-27 18:57:35 -04:00
#, fuzzy
2019-03-27 23:47:58 -04:00
msgid "color must be between 0x000000 and 0xffffff"
msgstr "la couleur doit être entre 0x000000 et 0xffffff"
2019-03-27 23:47:58 -04:00
#: shared-bindings/displayio/ColorConverter.c
2019-03-27 18:57:35 -04:00
#, fuzzy
2019-03-27 23:47:58 -04:00
msgid "color should be an int"
2019-04-14 17:03:05 -04:00
msgstr "la couleur doit être un entier 'int'"
2019-08-15 21:54:52 -04:00
#: shared-bindings/bleio/Characteristic.c
msgid "descriptors includes an object that is not a Descriptors"
msgstr ""
2019-03-27 23:47:58 -04:00
#: shared-bindings/math/__init__.c
msgid "division by zero"
msgstr "division par zéro"
2019-03-27 23:47:58 -04:00
#: shared-bindings/random/__init__.c
msgid "empty sequence"
msgstr "séquence vide"
2019-03-27 23:47:58 -04:00
#: shared-bindings/displayio/Shape.c
2019-03-27 18:57:35 -04:00
#, fuzzy
2019-03-27 23:47:58 -04:00
msgid "end_x should be an int"
2019-04-14 17:03:05 -04:00
msgstr "y doit être un entier 'int'"
2019-07-25 22:13:50 -04:00
#: shared-bindings/displayio/OnDiskBitmap.c
2019-03-27 23:47:58 -04:00
msgid "file must be a file opened in byte mode"
msgstr "le fichier doit être un fichier ouvert en mode 'byte'"
2019-03-27 23:47:58 -04:00
#: shared-bindings/storage/__init__.c
msgid "filesystem must provide mount method"
msgstr "le system de fichier doit fournir une méthode 'mount'"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#: shared-bindings/time/__init__.c
msgid "function takes exactly 9 arguments"
msgstr "la fonction prend exactement 9 arguments"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#: shared-bindings/bleio/Peripheral.c shared-bindings/bleio/Scanner.c
#, c-format
msgid "interval must be in range %s-%s"
msgstr ""
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#: shared-bindings/random/__init__.c
msgid "invalid step"
msgstr "pas invalide"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#: shared-bindings/math/__init__.c
msgid "math domain error"
msgstr "erreur de domaine math"
2019-02-14 09:43:13 -05:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#: shared-bindings/bleio/Peripheral.c
#, fuzzy
msgid "name must be a string"
msgstr "les noms doivent être des chaînes de caractère"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#: shared-bindings/socket/__init__.c shared-module/network/__init__.c
#, fuzzy
msgid "no available NIC"
msgstr "adapteur réseau non disponible"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#: shared-bindings/bleio/Peripheral.c
msgid "non-Service found in services"
msgstr ""
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#: shared-bindings/bleio/UUID.c
msgid "not a 128-bit UUID"
msgstr "n'est pas un UUID 128 bits"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#: shared-bindings/displayio/Group.c
msgid "object not in sequence"
msgstr "l'objet n'est pas dans la séquence"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#: shared-bindings/nvm/ByteArray.c
msgid "only slices with step=1 (aka None) are supported"
msgstr "seules les tranches avec 'step=1' (cad None) sont supportées"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#: shared-bindings/displayio/Palette.c
#, fuzzy
msgid "palette_index should be an int"
msgstr "palette_index devrait être un entier 'int'"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c
#, fuzzy
msgid "pixel coordinates out of bounds"
msgstr "coordonnées de pixel hors limites"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c
msgid "pixel value requires too many bits"
msgstr "la valeur du pixel requiet trop de bits"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c
msgid "pixel_shader must be displayio.Palette or displayio.ColorConverter"
msgstr ""
"pixel_shader doit être un objet displayio.Palette ou displayio.ColorConverter"
2019-02-22 15:04:54 -05:00
2019-03-27 23:47:58 -04:00
#: shared-bindings/time/__init__.c
2019-08-18 22:30:31 -04:00
msgid "sleep length must be non-negative"
msgstr "la longueur de sleep ne doit pas être négative"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#: shared-bindings/displayio/Shape.c
#, fuzzy
msgid "start_x should be an int"
msgstr "'start_x' doit être un entier 'int'"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#: shared-bindings/random/__init__.c
msgid "step must be non-zero"
msgstr "le pas 'step' doit être non nul"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#: shared-bindings/busio/UART.c
msgid "stop must be 1 or 2"
msgstr "stop doit être 1 ou 2"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#: shared-bindings/random/__init__.c
msgid "stop not reachable from start"
msgstr "stop n'est pas accessible au démarrage"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#: shared-bindings/touchio/TouchIn.c
msgid "threshold must be in the range 0-65536"
msgstr "le seuil doit être dans la gamme 0-65536"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#: shared-bindings/time/__init__.c
msgid "time.struct_time() takes a 9-sequence"
msgstr "time.struct_time() prend une séquence de longueur 9"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#: shared-bindings/time/__init__.c
msgid "time.struct_time() takes exactly 1 argument"
msgstr "time.struct_time() prend exactement 1 argument"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#: shared-bindings/busio/UART.c
msgid "timeout >100 (units are now seconds, not msecs)"
msgstr "timeout >100 (exprimé en secondes, pas en ms)"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#: shared-bindings/bleio/CharacteristicBuffer.c
#, fuzzy
msgid "timeout must be >= 0.0"
msgstr "'timeout' doit être >=0.0"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#: shared-bindings/time/__init__.c
msgid "timestamp out of range for platform time_t"
msgstr "'timestamp' hors bornes pour 'time_t' de la plateforme"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#: shared-module/struct/__init__.c
msgid "too many arguments provided with the given format"
msgstr "trop d'arguments fournis avec ce format"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c
#, fuzzy
msgid "unsupported %q type"
msgstr "type de %q non supporté"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c
msgid "value_count must be > 0"
msgstr "'value_count' doit être > 0"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#: shared-bindings/bleio/Scanner.c
msgid "window must be <= interval"
msgstr ""
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#: shared-module/displayio/Shape.c
#, fuzzy
msgid "x value out of bounds"
msgstr "valeur x hors limites"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#: shared-bindings/displayio/Shape.c
#, fuzzy
msgid "y should be an int"
msgstr "y doit être un entier 'int'"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#: shared-module/displayio/Shape.c
#, fuzzy
msgid "y value out of bounds"
msgstr "valeur y hors limites"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Code done running. Waiting for reload.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Fin d'éxecution du code. En attente de recharge.\n"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid " File \"%q\""
#~ msgstr " Fichier \"%q\""
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid " File \"%q\", line %d"
#~ msgstr " Fichier \"%q\", ligne %d"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid " output:\n"
#~ msgstr " sortie:\n"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "%%c requires int or char"
#~ msgstr "%%c nécessite un entier 'int' ou un caractère 'char'"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "%q index out of range"
#~ msgstr "index %q hors gamme"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "%q indices must be integers, not %s"
#~ msgstr "les indices %q doivent être des entiers, pas %s"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "%q() takes %d positional arguments but %d were given"
#~ msgstr "%q() prend %d arguments positionnels mais %d ont été donnés"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "'%q' argument required"
#~ msgstr "'%q' argument requis"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "'%s' expects a label"
#~ msgstr "'%s' attend un label"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "'%s' expects a register"
#~ msgstr "'%s' attend un registre"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#, fuzzy
#~ msgid "'%s' expects a special register"
#~ msgstr "'%s' attend un registre special"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#, fuzzy
#~ msgid "'%s' expects an FPU register"
#~ msgstr "'%s' attend un registre FPU"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#, fuzzy
#~ msgid "'%s' expects an address of the form [a, b]"
#~ msgstr "'%s' attend une adresse de la forme [a, b]"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "'%s' expects an integer"
#~ msgstr "'%s' attend un entier"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#, fuzzy
#~ msgid "'%s' expects at most r%d"
#~ msgstr "'%s' s'attend au plus à r%d"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#, fuzzy
#~ msgid "'%s' expects {r0, r1, ...}"
#~ msgstr "'%s' attend {r0, r1, ...}"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "'%s' integer %d is not within range %d..%d"
#~ msgstr "'%s' l'entier %d n'est pas dans la gamme %d..%d"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#, fuzzy
#~ msgid "'%s' integer 0x%x does not fit in mask 0x%x"
#~ msgstr "'%s' l'entier 0x%x ne correspond pas au masque 0x%x"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "'%s' object does not support item assignment"
#~ msgstr "l'objet '%s' ne supporte pas l'assignation d'éléments"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "'%s' object does not support item deletion"
#~ msgstr "l'objet '%s' ne supporte pas la suppression d'éléments"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "'%s' object has no attribute '%q'"
#~ msgstr "l'objet '%s' n'a pas d'attribut '%q'"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "'%s' object is not an iterator"
#~ msgstr "l'objet '%s' n'est pas un itérateur"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "'%s' object is not callable"
#~ msgstr "objet '%s' n'est pas appelable"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "'%s' object is not iterable"
#~ msgstr "objet '%s' n'est pas itérable"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "'%s' object is not subscriptable"
#~ msgstr "l'objet '%s' n'est pas sous-scriptable"
2019-08-15 21:54:52 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "'=' alignment not allowed in string format specifier"
#~ msgstr "'=' alignement non autorisé dans la spéc. de format de chaîne"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "'align' requires 1 argument"
#~ msgstr "'align' nécessite 1 argument"
2018-08-18 02:32:05 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "'await' outside function"
#~ msgstr "'await' en dehors d'une fonction"
2018-08-18 02:32:05 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "'break' outside loop"
#~ msgstr "'break' en dehors d'une boucle"
2018-08-18 02:32:05 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "'continue' outside loop"
#~ msgstr "'continue' en dehors d'une boucle"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "'data' requires at least 2 arguments"
#~ msgstr "'data' nécessite au moins 2 arguments"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "'data' requires integer arguments"
#~ msgstr "'data' nécessite des arguments entiers"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "'label' requires 1 argument"
#~ msgstr "'label' nécessite 1 argument"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "'return' outside function"
#~ msgstr "'return' en dehors d'une fonction"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "'yield' outside function"
#~ msgstr "'yield' en dehors d'une fonction"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "*x must be assignment target"
#~ msgstr "*x doit être la cible de l'assignement"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid ", in %q\n"
#~ msgstr ", dans %q\n"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "0.0 to a complex power"
#~ msgstr "0.0 à une puissance complexe"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "3-arg pow() not supported"
#~ msgstr "pow() non supporté avec 3 arguments"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "A hardware interrupt channel is already in use"
#~ msgstr "Un canal d'interruptions matérielles est déjà utilisé"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "AP required"
#~ msgstr "'AP' requis"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Address is not %d bytes long or is in wrong format"
#~ msgstr "L'adresse n'est pas longue de %d octets ou est d'un format erroné"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#, fuzzy
#~ msgid "All I2C peripherals are in use"
#~ msgstr "Tous les périphériques I2C sont utilisés"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#, fuzzy
#~ msgid "All SPI peripherals are in use"
#~ msgstr "Tous les périphériques SPI sont utilisés"
2019-03-27 23:47:58 -04:00
#, fuzzy
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "All UART peripherals are in use"
#~ msgstr "Tous les périphériques I2C sont utilisés"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "All event channels in use"
#~ msgstr "Tous les canaux d'événements sont utilisés"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "All sync event channels in use"
#~ msgstr "Tous les canaux d'événements de synchro sont utilisés"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "AnalogOut functionality not supported"
#~ msgstr "Fonctionnalité AnalogOut non supportée"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "AnalogOut is only 16 bits. Value must be less than 65536."
#~ msgstr ""
#~ "AnalogOut est seulement 16 bits. Les valeurs doivent être inf. à 65536."
2019-07-09 08:43:54 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "AnalogOut not supported on given pin"
#~ msgstr "'AnalogOut' n'est pas supporté sur la broche indiquée"
2019-07-09 08:43:54 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Another send is already active"
#~ msgstr "Un autre envoi est déjà actif"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Auto-reload is off.\n"
#~ msgstr "L'auto-chargement est désactivé.\n"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid ""
#~ "Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL "
#~ "to disable.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Auto-chargement activé. Copiez simplement les fichiers en USB pour les "
#~ "lancer ou entrez sur REPL pour le désactiver.\n"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Bit clock and word select must share a clock unit"
#~ msgstr "'bit clock' et 'word select' doivent partager une horloge"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Bit depth must be multiple of 8."
#~ msgstr "La profondeur de bit doit être un multiple de 8."
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Both pins must support hardware interrupts"
#~ msgstr "Les deux entrées doivent supporter les interruptions matérielles"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Bus pin %d is already in use"
#~ msgstr "La broche %d du bus est déjà utilisée"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Can not use dotstar with %s"
#~ msgstr "Impossible d'utiliser 'dotstar' avec %s"
2018-12-03 15:57:27 -05:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Can't add services in Central mode"
#~ msgstr "Impossible d'ajouter des services en mode Central"
2018-12-03 15:57:27 -05:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Can't advertise in Central mode"
#~ msgstr "Impossible de publier en mode Central"
2018-08-18 02:32:05 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Can't change the name in Central mode"
#~ msgstr "Modification du nom impossible en mode Central"
2018-08-18 02:32:05 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Can't connect in Peripheral mode"
#~ msgstr "Impossible de se connecter en mode 'Peripheral'"
2018-08-18 02:32:05 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Cannot connect to AP"
#~ msgstr "Impossible de se connecter à 'AP'"
2019-01-13 23:52:05 -05:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Cannot disconnect from AP"
#~ msgstr "Impossible de se déconnecter de 'AP'"
2019-01-13 23:52:05 -05:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Cannot get pull while in output mode"
#~ msgstr "Ne peut être tiré ('pull') en mode 'output'"
2019-01-13 23:52:05 -05:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot get temperature"
#~ msgstr "Impossible de lire la température"
2019-03-27 23:47:58 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Cannot output both channels on the same pin"
#~ msgstr "Les 2 canaux de sortie ne peuvent être sur la même broche"
2019-03-27 23:47:58 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Cannot record to a file"
#~ msgstr "Impossible d'enregistrer vers un fichier"
2019-03-27 23:47:58 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Cannot reset into bootloader because no bootloader is present."
#~ msgstr ""
#~ "Ne peut être redémarré vers le bootloader car il n'y a pas de bootloader."
2019-03-27 23:47:58 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Cannot set STA config"
#~ msgstr "Impossible de configurer STA"
2019-03-27 23:47:58 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Cannot subclass slice"
#~ msgstr "On ne peut faire de sous-classes de tranches"
2019-01-13 23:52:05 -05:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Cannot unambiguously get sizeof scalar"
#~ msgstr "Impossible d'obtenir la taille du scalaire sans ambigüité"
2019-03-27 23:47:58 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Cannot update i/f status"
#~ msgstr "le status i/f ne peut être mis à jour"
2019-01-13 23:52:05 -05:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Characteristic already in use by another Service."
#~ msgstr "'Characteristic' déjà en utilisation par un autre service"
2019-01-13 23:52:05 -05:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Clock unit in use"
#~ msgstr "Horloge en cours d'utilisation"
2019-01-13 23:52:05 -05:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Column entry must be digitalio.DigitalInOut"
#~ msgstr "L'entrée 'Column' doit être un digitalio.DigitalInOut"
2019-01-13 23:52:05 -05:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Could not decode ble_uuid, err 0x%04x"
#~ msgstr "Impossible de décoder le 'ble_uuid', err 0x%04x"
2019-01-13 23:52:05 -05:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Could not initialize UART"
#~ msgstr "L'UART n'a pu être initialisé"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "DAC already in use"
#~ msgstr "DAC déjà utilisé"
2019-03-27 23:47:58 -04:00
#, fuzzy
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Data 0 pin must be byte aligned"
#~ msgstr "La broche 'Data 0' doit être aligné sur l'octet"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Data too large for advertisement packet"
#~ msgstr "Données trop volumineuses pour un paquet de diffusion"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Data too large for the advertisement packet"
#~ msgstr "Données trop volumineuses pour le paquet de diffusion"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Destination capacity is smaller than destination_length."
#~ msgstr ""
#~ "La capacité de destination est plus petite que 'destination_length'."
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Don't know how to pass object to native function"
#~ msgstr "Ne sais pas comment passer l'objet à une fonction native"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "ESP8226 does not support safe mode."
#~ msgstr "L'ESP8266 ne supporte pas le mode sans-échec"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "ESP8266 does not support pull down."
#~ msgstr "L'ESP8266 ne supporte pas le rappel (pull-down)"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "EXTINT channel already in use"
#~ msgstr "Canal EXTINT déjà utilisé"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Error in ffi_prep_cif"
#~ msgstr "Erreur dans ffi_prep_cif"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Error in regex"
#~ msgstr "Erreur dans l'expression régulière"
2018-08-18 02:32:05 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to acquire mutex"
#~ msgstr "Echec de l'obtention de mutex"
2019-03-27 23:47:58 -04:00
#, fuzzy
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Failed to acquire mutex, err 0x%04x"
#~ msgstr "Echec de l'obtention de mutex, err 0x%04x"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to add characteristic, err 0x%04x"
#~ msgstr "Echec de l'ajout de caractéristique, err 0x%04x"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to add service"
#~ msgstr "Echec de l'ajout de service"
2018-10-05 15:01:36 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to add service, err 0x%04x"
#~ msgstr "Echec de l'ajout de service, err 0x%04x"
2018-10-05 15:01:36 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Failed to allocate RX buffer"
#~ msgstr "Echec de l'allocation du tampon RX"
2018-10-05 15:01:36 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Failed to allocate RX buffer of %d bytes"
#~ msgstr "Echec de l'allocation de %d octets du tampon RX"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to change softdevice state"
#~ msgstr "Echec de la modification de l'état du périphérique"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to connect:"
#~ msgstr "Echec de connection:"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to continue scanning"
#~ msgstr "Impossible de poursuivre le scan"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to continue scanning, err 0x%04x"
#~ msgstr "Impossible de poursuivre le scan, err 0x%04x"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create mutex"
#~ msgstr "Echec de la création de mutex"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to discover services"
#~ msgstr "Echec de la découverte de services"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get local address"
#~ msgstr "Echec de l'obtention de l'adresse locale"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get softdevice state"
#~ msgstr "Echec de l'obtention de l'état du périphérique"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to notify or indicate attribute value, err %0x04x"
#~ msgstr "Impossible de notifier la valeur de l'attribut. status: 0x%08lX"
2019-01-09 14:00:17 -05:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Failed to notify or indicate attribute value, err 0x%04x"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de notifier ou d'indiquer la valeur de l'attribut, err 0x%04x"
2019-01-09 14:00:17 -05:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read CCCD value, err 0x%04x"
#~ msgstr "Impossible de lire la valeur 'CCCD', err 0x%04x"
2019-01-09 14:00:17 -05:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read attribute value, err %0x04x"
#~ msgstr "Impossible de lire la valeur de l'attribut. status: 0x%08lX"
2019-01-21 21:51:22 -05:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Failed to read attribute value, err 0x%04x"
#~ msgstr "Impossible de lire la valeur de l'attribut, err 0x%04x"
2019-01-21 21:51:22 -05:00
2019-03-27 23:47:58 -04:00
#, fuzzy
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Failed to read gatts value, err 0x%04x"
#~ msgstr "Impossible de lire la valeur de 'gatts', err 0x%04x"
2018-08-31 15:34:01 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to register Vendor-Specific UUID, err 0x%04x"
#~ msgstr "Echec de l'ajout de l'UUID du fournisseur, err 0x%04x"
2018-08-31 15:34:01 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to release mutex"
#~ msgstr "Impossible de libérer mutex"
2019-01-21 21:51:22 -05:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to release mutex, err 0x%04x"
#~ msgstr "Impossible de libérer mutex, err 0x%04x"
2019-01-21 21:51:22 -05:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to start advertising"
#~ msgstr "Echec du démarrage de la diffusion"
2018-08-31 15:34:01 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to start advertising, err 0x%04x"
#~ msgstr "Impossible de commencer à diffuser, err 0x%04x"
2018-08-31 15:34:01 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to start scanning"
#~ msgstr "Impossible de commencer à scanner"
2018-08-31 15:34:01 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to start scanning, err 0x%04x"
#~ msgstr "Impossible de commencer à scanner, err 0x%04x"
2018-08-31 15:34:01 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to stop advertising"
#~ msgstr "Echec de l'arrêt de diffusion"
2019-02-22 15:04:54 -05:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to stop advertising, err 0x%04x"
#~ msgstr "Echec de l'arrêt de diffusion, err 0x%04x"
2019-01-09 14:00:17 -05:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to write attribute value, err 0x%04x"
#~ msgstr "Impossible d'écrire la valeur de l'attribut, err 0x%04x"
2019-01-09 14:00:17 -05:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to write gatts value, err 0x%04x"
#~ msgstr "Impossible d'écrire la valeur de 'gatts', err 0x%04x"
2019-01-09 14:00:17 -05:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "File exists"
#~ msgstr "Le fichier existe"
2019-01-09 14:00:17 -05:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Flash erase failed"
#~ msgstr "L'effacement de la flash a échoué"
2019-01-09 14:00:17 -05:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Flash erase failed to start, err 0x%04x"
#~ msgstr "Echec du démarrage de l'effacement de la flash, err 0x%04x"
2019-01-21 21:51:22 -05:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Flash write failed"
#~ msgstr "L'écriture de la flash échoué"
2019-01-09 14:00:17 -05:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Flash write failed to start, err 0x%04x"
#~ msgstr "Echec du démarrage de l'écriture de la flash, err 0x%04x"
2019-01-09 14:00:17 -05:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Frequency captured is above capability. Capture Paused."
#~ msgstr "La fréquence capturée est au delà des capacités. Capture en pause."
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Function requires lock."
#~ msgstr "La fonction nécessite un verrou."
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "GPIO16 does not support pull up."
#~ msgstr "Le GPIO16 ne supporte pas le tirage (pull-up)"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "I/O operation on closed file"
#~ msgstr "opération d'E/S sur un fichier fermé"
2018-12-04 16:17:31 -05:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "I2C operation not supported"
#~ msgstr "opération sur I2C non supportée"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid ""
#~ "Incompatible .mpy file. Please update all .mpy files. See http://adafru."
#~ "it/mpy-update for more info."
#~ msgstr ""
#~ "Fichier .mpy incompatible. Merci de mettre à jour tous les fichiers .mpy."
#~ "Voir http://adafru.it/mpy-update pour plus d'informations."
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Incorrect buffer size"
#~ msgstr "Taille de tampon incorrecte"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Input/output error"
#~ msgstr "Erreur d'entrée/sortie"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Invalid %q pin"
#~ msgstr "Broche invalide pour '%q'"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Invalid argument"
#~ msgstr "Argument invalide"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Invalid bit clock pin"
#~ msgstr "Broche invalide pour 'bit clock'"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid buffer size"
#~ msgstr "Longueur de tampon invalide"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Invalid capture period. Valid range: 1 - 500"
#~ msgstr "Période de capture invalide. Gamme valide: 1 à 500"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid channel count"
#~ msgstr "Nombre de canaux invalide"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Invalid clock pin"
#~ msgstr "Broche d'horloge invalide"
2019-01-18 14:44:53 -05:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Invalid data pin"
#~ msgstr "Broche de données invalide"
2019-01-18 14:44:53 -05:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Invalid pin for left channel"
#~ msgstr "Broche invalide pour le canal gauche"
2019-01-31 12:38:29 -05:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Invalid pin for right channel"
#~ msgstr "Broche invalide pour le canal droit"
2019-01-18 14:44:53 -05:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Invalid pins"
#~ msgstr "Broches invalides"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid voice count"
#~ msgstr "Nombre de voix invalide"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "LHS of keyword arg must be an id"
#~ msgstr "La partie gauche de l'argument nommé doit être un identifiant"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Length must be an int"
#~ msgstr "La longueur doit être un nombre entier"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Length must be non-negative"
#~ msgstr "La longueur ne doit pas être négative"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Maximum PWM frequency is %dhz."
#~ msgstr "La fréquence de PWM maximale est %dHz"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Microphone startup delay must be in range 0.0 to 1.0"
#~ msgstr "Le délais au démarrage du micro doit être entre 0.0 et 1.0"
2019-01-18 14:44:53 -05:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Minimum PWM frequency is 1hz."
#~ msgstr "La fréquence de PWM minimale est 1Hz"
2019-01-18 14:44:53 -05:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Multiple PWM frequencies not supported. PWM already set to %dhz."
#~ msgstr ""
#~ "Les fréquences de PWM multiples ne sont pas supportées. PWM réglé à %dHz"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Must be a Group subclass."
#~ msgstr "Doit être une sous-classe de 'Group'"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "No DAC on chip"
#~ msgstr "Pas de DAC sur la puce"
2019-01-31 12:38:29 -05:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "No DMA channel found"
#~ msgstr "Aucun canal DMA trouvé"
2019-04-11 07:50:02 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "No PulseIn support for %q"
#~ msgstr "Pas de support de PulseIn pour %q"
2019-01-31 12:38:29 -05:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "No RX pin"
#~ msgstr "Pas de broche RX"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "No TX pin"
#~ msgstr "Pas de broche TX"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "No available clocks"
#~ msgstr "Pas d'horloge disponible"
2018-08-20 12:39:11 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "No free GCLKs"
#~ msgstr "Pas de GCLK libre"
2018-08-20 12:39:11 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "No hardware support for analog out."
#~ msgstr "Pas de support matériel pour une sortie analogique"
2018-08-20 12:39:11 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "No hardware support on pin"
#~ msgstr "Pas de support matériel pour cette broche"
2019-05-09 00:00:36 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "No space left on device"
#~ msgstr "Il n'y a plus d'espace libre sur le périphérique"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "No such file/directory"
#~ msgstr "Fichier/dossier introuvable"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Odd parity is not supported"
#~ msgstr "Parité impaire non supportée"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Only 8 or 16 bit mono with "
#~ msgstr "Uniquement 8 ou 16 bit mono avec "
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Only Windows format, uncompressed BMP supported %d"
#~ msgstr "Seul les BMP non-compressé au format Windows sont supportés %d"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Only bit maps of 8 bit color or less are supported"
#~ msgstr "Seules les bitmaps de 8bits par couleur ou moins sont supportées"
2019-03-27 23:47:58 -04:00
#, fuzzy
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Only slices with step=1 (aka None) are supported"
#~ msgstr "seuls les slices avec 'step=1' (cad 'None') sont supportées"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Only true color (24 bpp or higher) BMP supported %x"
#~ msgstr "Seul les BMP 24bits ou plus sont supportés %x"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Only tx supported on UART1 (GPIO2)."
#~ msgstr "Seul le tx est supporté sur l'UART1 (GPIO2)."
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Oversample must be multiple of 8."
#~ msgstr "Le sur-échantillonage doit être un multiple de 8."
2018-08-18 02:32:05 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "PWM not supported on pin %d"
#~ msgstr "La broche %d ne supporte pas le PWM"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Permission denied"
#~ msgstr "Permission refusée"
2019-07-09 08:43:54 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Pin %q does not have ADC capabilities"
#~ msgstr "La broche %q n'a pas de convertisseur analogique-digital"
2019-07-09 08:43:54 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Pin does not have ADC capabilities"
#~ msgstr "La broche ne peut être utilisée pour l'ADC"
2019-07-09 08:43:54 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Pin(16) doesn't support pull"
#~ msgstr "Pin(16) ne supporte pas le tirage (pull)"
2019-07-09 08:43:54 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Pins not valid for SPI"
#~ msgstr "Broche invalide pour le SPI"
2019-01-31 12:38:29 -05:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Pixel beyond bounds of buffer"
#~ msgstr "Pixel au-delà des limites du tampon"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Plus any modules on the filesystem\n"
#~ msgstr "Ainsi que tout autre module présent sur le système de fichiers\n"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload."
#~ msgstr ""
#~ "Appuyez sur une touche pour entrer sur REPL ou CTRL-D pour recharger."
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "RTC calibration is not supported on this board"
#~ msgstr "étalonnage de la RTC non supportée sur cette carte"
2019-07-09 08:43:54 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Range out of bounds"
#~ msgstr "adresse hors limites"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Read-only filesystem"
#~ msgstr "Système de fichier en lecture seule"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Right channel unsupported"
#~ msgstr "Canal droit non supporté"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Row entry must be digitalio.DigitalInOut"
#~ msgstr "L'entrée de ligne 'Row' doit être un digitalio.DigitalInOut"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Running in safe mode! Auto-reload is off.\n"
#~ msgstr "Mode sans-échec! Auto-chargement désactivé.\n"
2019-07-09 08:43:54 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Running in safe mode! Not running saved code.\n"
#~ msgstr "Mode sans-échec! Le code sauvegardé n'est pas éxecuté.\n"
2019-07-09 08:43:54 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "SDA or SCL needs a pull up"
#~ msgstr "SDA ou SCL a besoin d'une résistance de tirage ('pull up')"
2019-07-09 08:43:54 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "STA must be active"
#~ msgstr "'STA' doit être actif"
2019-07-09 08:43:54 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "STA required"
#~ msgstr "'STA' requis"
2019-07-09 08:43:54 -04:00
2019-03-27 18:57:35 -04:00
#, fuzzy
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Sample rate must be positive"
#~ msgstr "Le taux d'échantillonage doit être positif"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Sample rate too high. It must be less than %d"
#~ msgstr "Taux d'échantillonage trop élevé. Doit être inf. à %d"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Serializer in use"
#~ msgstr "Sérialiseur en cours d'utilisation"
2019-07-09 08:43:54 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Soft device assert, id: 0x%08lX, pc: 0x%08lX"
#~ msgstr "Assertion en mode 'soft-device', id: 0x%08lX, pc: 0x%08lX"
2019-07-09 08:43:54 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Splitting with sub-captures"
#~ msgstr "Fractionnement avec des sous-captures"
2019-07-09 08:43:54 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Tile indices must be 0 - 255"
#~ msgstr "Les indices des tuiles doivent être compris entre 0 et 255 "
2019-07-09 08:43:54 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Too many channels in sample."
#~ msgstr "Trop de canaux dans l'échantillon."
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Traceback (most recent call last):\n"
#~ msgstr "Trace (appels les plus récents en dernier):\n"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "UART(%d) does not exist"
#~ msgstr "UART(%d) n'existe pas"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "UART(1) can't read"
#~ msgstr "UART(1) ne peut pas lire"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "UUID integer value not in range 0 to 0xffff"
#~ msgstr "valeur de l'entier UUID est hors-bornes 0 à 0xffff"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Unable to allocate buffers for signed conversion"
#~ msgstr "Impossible d'allouer des tampons pour une conversion signée"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Unable to find free GCLK"
#~ msgstr "Impossible de trouver un GCLK libre"
2019-02-22 15:04:54 -05:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Unable to init parser"
#~ msgstr "Impossible d'initialiser le parser"
#~ msgid "Unable to remount filesystem"
#~ msgstr "Impossible de remonter le système de fichiers"
#, fuzzy
#~ msgid "Unexpected nrfx uuid type"
#~ msgstr "Type inattendu pour l'uuid nrfx"
#~ msgid "Unknown type"
#~ msgstr "Type inconnu"
#~ msgid "Unmatched number of items on RHS (expected %d, got %d)."
2019-03-27 18:57:35 -04:00
#~ msgstr ""
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ "Pas de correspondance du nombres d'éléments à droite (attendu %d, obtenu "
#~ "%d)"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Unsupported baudrate"
#~ msgstr "Débit non supporté"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Unsupported operation"
#~ msgstr "Opération non supportée"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Use esptool to erase flash and re-upload Python instead"
#~ msgstr ""
#~ "Utilisez 'esptool' pour effacer la flash et recharger Python à la place"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "Viper functions don't currently support more than 4 arguments"
#~ msgstr ""
#~ "les fonctions de Viper ne supportent pas plus de 4 arguments actuellement"
#~ msgid "WARNING: Your code filename has two extensions\n"
#~ msgstr "ATTENTION: le nom de fichier de votre code a deux extensions\n"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Adafruit CircuitPython %s!\n"
#~ "\n"
#~ "Please visit learn.adafruit.com/category/circuitpython for project "
#~ "guides.\n"
#~ "\n"
#~ "To list built-in modules please do `help(\"modules\")`.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bienvenue sur Adafruit CircuitPython %s!\n"
#~ "\n"
#~ "Visitez learn.adafruit.com/category/circuitpython pour les guides.\n"
#~ "\n"
#~ "Pour lister les modules inclus, tapez `help(\"modules\")`.\n"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "__init__() should return None"
#~ msgstr "__init__() doit retourner None"
2019-04-04 16:38:05 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "__init__() should return None, not '%s'"
#~ msgstr "__init__() doit retourner None, pas '%s'"
2019-02-22 15:04:54 -05:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "__new__ arg must be a user-type"
#~ msgstr "l'argument __new__ doit être d'un type défini par l'utilisateur"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "a bytes-like object is required"
#~ msgstr "un objet 'bytes-like' est requis"
2019-03-27 23:47:58 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "abort() called"
#~ msgstr "abort() appelé"
2019-03-27 23:47:58 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "address %08x is not aligned to %d bytes"
#~ msgstr "l'adresse %08x n'est pas alignée sur %d octets"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "arg is an empty sequence"
#~ msgstr "l'argument est une séquence vide"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "argument has wrong type"
#~ msgstr "l'argument est d'un mauvais type"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "argument should be a '%q' not a '%q'"
#~ msgstr "l'argument devrait être un(e) '%q', pas '%q'"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "attributes not supported yet"
#~ msgstr "attribut pas encore supporté"
2019-07-19 13:38:59 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "bad GATT role"
#~ msgstr "mauvais rôle GATT"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "bad compile mode"
#~ msgstr "mauvais mode de compilation"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "bad conversion specifier"
#~ msgstr "mauvaise spécification de conversion"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "bad format string"
#~ msgstr "chaîne mal-formée"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "bad typecode"
#~ msgstr "mauvais code type"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "binary op %q not implemented"
#~ msgstr "opération binaire '%q' non implémentée"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "bits must be 8"
#~ msgstr "les bits doivent être 8"
#, fuzzy
#~ msgid "bits_per_sample must be 8 or 16"
#~ msgstr "'bits_per_sample' doivent être 8 ou 16"
#, fuzzy
#~ msgid "branch not in range"
#~ msgstr "branche hors-bornes"
#~ msgid "buf is too small. need %d bytes"
#~ msgstr "'buf' est trop petit. Besoin de %d octets"
#~ msgid "buffer must be a bytes-like object"
#~ msgstr "le tampon doit être un objet bytes-like"
2019-08-15 21:54:52 -04:00
2019-03-27 23:47:58 -04:00
#~ msgid "buffer too long"
#~ msgstr "tampon trop long"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "buffers must be the same length"
#~ msgstr "les tampons doivent être de la même longueur"
#~ msgid "buttons must be digitalio.DigitalInOut"
#~ msgstr "les boutons doivent être des digitalio.DigitalInOut"
#~ msgid "byte code not implemented"
#~ msgstr "bytecode non implémenté"
#~ msgid "byteorder is not an instance of ByteOrder (got a %s)"
#~ msgstr "'byteorder' n'est pas une instance de ByteOrder (reçu un %s)"
#~ msgid "bytes > 8 bits not supported"
#~ msgstr "octets > 8 bits non supporté"
#~ msgid "bytes value out of range"
#~ msgstr "valeur des octets hors bornes"
#~ msgid "calibration is out of range"
#~ msgstr "étalonnage hors bornes"
#~ msgid "calibration is read only"
#~ msgstr "étalonnage en lecture seule"
#~ msgid "calibration value out of range +/-127"
#~ msgstr "valeur de étalonnage hors bornes +/-127"
#~ msgid "can only have up to 4 parameters to Thumb assembly"
#~ msgstr "il peut y avoir jusqu'à 4 paramètres pour l'assemblage Thumb"
#~ msgid "can only have up to 4 parameters to Xtensa assembly"
#~ msgstr "maximum 4 paramètres pour l'assembleur Xtensa"
#~ msgid "can only save bytecode"
#~ msgstr "ne peut sauvegarder que du bytecode"
2019-03-27 23:47:58 -04:00
#~ msgid "can query only one param"
#~ msgstr "ne peut demander qu'un seul paramètre"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "can't add special method to already-subclassed class"
#~ msgstr ""
#~ "impossible d'ajouter une méthode spéciale à une classe déjà sous-classée"
#~ msgid "can't assign to expression"
#~ msgstr "ne peut pas assigner à une expression"
#~ msgid "can't convert %s to complex"
#~ msgstr "ne peut convertir %s en nombre complexe"
#~ msgid "can't convert %s to float"
#~ msgstr "ne peut convertir %s en nombre à virgule flottante 'float'"
#~ msgid "can't convert %s to int"
#~ msgstr "ne peut convertir %s en entier 'int'"
#~ msgid "can't convert '%q' object to %q implicitly"
#~ msgstr "impossible de convertir l'objet '%q' en '%q' implicitement"
#~ msgid "can't convert NaN to int"
#~ msgstr "on ne peut convertir NaN en entier 'int'"
#~ msgid "can't convert inf to int"
#~ msgstr "on ne peut convertir l'infini 'inf' en entier 'int'"
#~ msgid "can't convert to complex"
#~ msgstr "ne peut convertir en nombre complexe"
#~ msgid "can't convert to float"
#~ msgstr "ne peut convertir en nombre à virgule flottante 'float'"
#~ msgid "can't convert to int"
#~ msgstr "ne peut convertir en entier 'int'"
#~ msgid "can't convert to str implicitly"
#~ msgstr "impossible de convertir en chaine 'str' implicitement"
#~ msgid "can't declare nonlocal in outer code"
#~ msgstr "ne peut déclarer de 'nonlocal' dans un code externe"
#~ msgid "can't delete expression"
#~ msgstr "ne peut pas supprimer l'expression"
#~ msgid "can't do binary op between '%q' and '%q'"
#~ msgstr "opération binaire impossible entre '%q' et '%q'"
#~ msgid "can't do truncated division of a complex number"
#~ msgstr "on ne peut pas faire de division tronquée de nombres complexes"
2019-03-27 23:47:58 -04:00
#~ msgid "can't get AP config"
#~ msgstr "impossible de récupérer la config de 'AP'"
2019-03-27 23:47:58 -04:00
#~ msgid "can't get STA config"
#~ msgstr "impossible de récupérer la config de 'STA'"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "can't have multiple **x"
#~ msgstr "il ne peut y avoir de **x multiples"
#~ msgid "can't have multiple *x"
#~ msgstr "il ne peut y avoir de *x multiples"
#~ msgid "can't implicitly convert '%q' to 'bool'"
#~ msgstr "impossible de convertir implicitement '%q' en 'bool'"
#~ msgid "can't load from '%q'"
#~ msgstr "impossible de charger depuis '%q'"
#~ msgid "can't load with '%q' index"
#~ msgstr "impossible de charger avec l'indice '%q'"
#~ msgid "can't pend throw to just-started generator"
#~ msgstr ""
#~ "on ne peut effectuer une action de type 'pend throw' sur un générateur "
#~ "fraîchement démarré"
#~ msgid "can't send non-None value to a just-started generator"
#~ msgstr ""
#~ "on ne peut envoyer une valeur autre que 'None' à un générateur "
#~ "fraîchement démarré"
2019-03-27 23:47:58 -04:00
#~ msgid "can't set AP config"
#~ msgstr "impossible de régler la config de 'AP'"
2019-03-27 23:47:58 -04:00
#~ msgid "can't set STA config"
#~ msgstr "impossible de régler la config de 'STA'"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "can't set attribute"
#~ msgstr "attribut non modifiable"
#~ msgid "can't store '%q'"
#~ msgstr "impossible de stocker '%q'"
#~ msgid "can't store to '%q'"
#~ msgstr "impossible de stocker vers '%q'"
#~ msgid "can't store with '%q' index"
#~ msgstr "impossible de stocker avec un indice '%q'"
#~ msgid ""
#~ "can't switch from automatic field numbering to manual field specification"
#~ msgstr ""
#~ "impossible de passer d'une énumération auto des champs à une "
#~ "spécification manuelle"
#~ msgid ""
#~ "can't switch from manual field specification to automatic field numbering"
#~ msgstr ""
#~ "impossible de passer d'une spécification manuelle des champs à une "
#~ "énumération auto"
#~ msgid "cannot create '%q' instances"
#~ msgstr "ne peut pas créer une instance de '%q'"
#~ msgid "cannot create instance"
#~ msgstr "ne peut pas créer une instance"
#~ msgid "cannot import name %q"
#~ msgstr "ne peut pas importer le nom %q"
#~ msgid "cannot perform relative import"
#~ msgstr "ne peut pas réaliser un import relatif"
#~ msgid "casting"
#~ msgstr "typage"
#~ msgid "chars buffer too small"
#~ msgstr "tampon de caractères trop petit"
#~ msgid "chr() arg not in range(0x110000)"
#~ msgstr "argument de chr() hors de la gamme range(0x11000)"
#~ msgid "chr() arg not in range(256)"
#~ msgstr "argument de chr() hors de la gamme range(256)"
#~ msgid "complex division by zero"
#~ msgstr "division complexe par zéro"
#~ msgid "complex values not supported"
#~ msgstr "valeurs complexes non supportées"
#~ msgid "compression header"
#~ msgstr "entête de compression"
#~ msgid "constant must be an integer"
#~ msgstr "constante doit être un entier"
#~ msgid "conversion to object"
#~ msgstr "conversion en objet"
#~ msgid "decimal numbers not supported"
#~ msgstr "nombres décimaux non supportés"
#~ msgid "default 'except' must be last"
#~ msgstr "l''except' par défaut doit être en dernier"
#~ msgid ""
#~ "destination buffer must be a bytearray or array of type 'B' for bit_depth "
#~ "= 8"
#~ msgstr ""
#~ "le tampon de destination doit être un tableau de type 'B' pour bit_depth "
#~ "= 8"
#~ msgid "destination buffer must be an array of type 'H' for bit_depth = 16"
#~ msgstr ""
#~ "le tampon de destination doit être un tableau de type 'H' pour bit_depth "
#~ "= 16"
#~ msgid "destination_length must be an int >= 0"
#~ msgstr "destination_length doit être un entier >= 0"
#~ msgid "dict update sequence has wrong length"
#~ msgstr "la séquence de mise à jour de dict a une mauvaise longueur"
2019-03-27 23:47:58 -04:00
#~ msgid "either pos or kw args are allowed"
#~ msgstr "soit 'pos', soit 'kw' est permis en argument"
2018-09-06 17:49:49 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "empty"
#~ msgstr "vide"
#~ msgid "empty heap"
#~ msgstr "tas vide"
#~ msgid "empty separator"
#~ msgstr "séparateur vide"
#~ msgid "end of format while looking for conversion specifier"
#~ msgstr "fin de format en cherchant une spécification de conversion"
#~ msgid "error = 0x%08lX"
#~ msgstr "erreur = 0x%08lX"
#~ msgid "exceptions must derive from BaseException"
#~ msgstr "les exceptions doivent dériver de 'BaseException'"
#~ msgid "expected ':' after format specifier"
#~ msgstr "':' attendu après la spécification de format"
2019-04-11 06:05:49 -04:00
#~ msgid "expected a DigitalInOut"
#~ msgstr "objet DigitalInOut attendu"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "expected tuple/list"
#~ msgstr "un tuple ou une liste est attendu"
#~ msgid "expecting a dict for keyword args"
#~ msgstr "un dict est attendu pour les arguments nommés"
2019-03-27 23:47:58 -04:00
#~ msgid "expecting a pin"
#~ msgstr "une broche (Pin) est attendue"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "expecting an assembler instruction"
#~ msgstr "une instruction assembleur est attendue"
#~ msgid "expecting just a value for set"
#~ msgstr "une simple valeur est attendue pour l'ensemble 'set'"
#~ msgid "expecting key:value for dict"
#~ msgstr "couple clef:valeur attendu pour un dictionnaire 'dict'"
#~ msgid "extra keyword arguments given"
#~ msgstr "argument(s) nommé(s) supplémentaire(s) donné(s)"
#~ msgid "extra positional arguments given"
#~ msgstr "argument(s) positionnel(s) supplémentaire(s) donné(s)"
#~ msgid "first argument to super() must be type"
#~ msgstr "le premier argument de super() doit être un type"
#~ msgid "firstbit must be MSB"
#~ msgstr "le 1er bit doit être le MSB"
2019-03-27 23:47:58 -04:00
#~ msgid "flash location must be below 1MByte"
#~ msgstr "l'emplacement en mémoire flash doit être inférieur à 1Mo"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "float too big"
#~ msgstr "nombre à virgule flottante trop grand"
#~ msgid "font must be 2048 bytes long"
#~ msgstr "la police doit être longue de 2048 octets"
#~ msgid "format requires a dict"
#~ msgstr "le format nécessite un dict"
2019-03-27 23:47:58 -04:00
#~ msgid "frequency can only be either 80Mhz or 160MHz"
#~ msgstr "la fréquence doit être soit 80MHz soit 160MHz"
2019-01-18 14:44:53 -05:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "full"
#~ msgstr "plein"
#~ msgid "function does not take keyword arguments"
#~ msgstr "la fonction ne prend pas d'arguments nommés"
#~ msgid "function expected at most %d arguments, got %d"
#~ msgstr "la fonction attendait au plus %d arguments, reçu %d"
#~ msgid "function got multiple values for argument '%q'"
#~ msgstr "la fonction a reçu plusieurs valeurs pour l'argument '%q'"
#~ msgid "function missing %d required positional arguments"
#~ msgstr "il manque %d arguments obligatoires à la fonction"
#~ msgid "function missing keyword-only argument"
#~ msgstr "il manque un argument nommé obligatoire"
#~ msgid "function missing required keyword argument '%q'"
#~ msgstr "il manque l'argument nommé obligatoire '%q'"
#~ msgid "function missing required positional argument #%d"
#~ msgstr "il manque l'argument positionnel obligatoire #%d"
#~ msgid "function takes %d positional arguments but %d were given"
#~ msgstr ""
#~ "la fonction prend %d argument(s) positionnels mais %d ont été donné(s)"
#~ msgid "generator already executing"
#~ msgstr "générateur déjà en cours d'exécution"
#~ msgid "generator ignored GeneratorExit"
#~ msgstr "le générateur a ignoré GeneratorExit"
#~ msgid "graphic must be 2048 bytes long"
#~ msgstr "graphic doit être long de 2048 octets"
#~ msgid "heap must be a list"
#~ msgstr "le tas doit être une liste"
#~ msgid "identifier redefined as global"
#~ msgstr "identifiant redéfini comme global"
#~ msgid "identifier redefined as nonlocal"
#~ msgstr "identifiant redéfini comme nonlocal"
2019-03-27 23:47:58 -04:00
#~ msgid "impossible baudrate"
#~ msgstr "débit impossible"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "incomplete format"
#~ msgstr "format incomplet"
#~ msgid "incomplete format key"
#~ msgstr "clé de format incomplète"
#~ msgid "incorrect padding"
#~ msgstr "espacement incorrect"
#~ msgid "index out of range"
#~ msgstr "index hors gamme"
#~ msgid "indices must be integers"
#~ msgstr "les indices doivent être des entiers"
#~ msgid "inline assembler must be a function"
#~ msgstr "l'assembleur doit être une fonction"
#~ msgid "int() arg 2 must be >= 2 and <= 36"
#~ msgstr "l'argument 2 de int() doit être >=2 et <=36"
#~ msgid "integer required"
#~ msgstr "entier requis"
#~ msgid "interval not in range 0.0020 to 10.24"
#~ msgstr "intervalle hors bornes 0.0020 à 10.24"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "invalid I2C peripheral"
#~ msgstr "périphérique I2C invalide"
#~ msgid "invalid SPI peripheral"
#~ msgstr "périphérique SPI invalide"
2019-03-27 23:47:58 -04:00
#~ msgid "invalid alarm"
#~ msgstr "alarme invalide"
2019-01-18 14:44:53 -05:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "invalid arguments"
#~ msgstr "arguments invalides"
2019-03-27 23:47:58 -04:00
#~ msgid "invalid buffer length"
#~ msgstr "longueur de tampon invalide"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "invalid cert"
#~ msgstr "certificat invalide"
2019-03-27 23:47:58 -04:00
#~ msgid "invalid data bits"
#~ msgstr "bits de données invalides"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "invalid dupterm index"
#~ msgstr "index invalide pour dupterm"
#~ msgid "invalid format"
#~ msgstr "format invalide"
#~ msgid "invalid format specifier"
#~ msgstr "spécification de format invalide"
#~ msgid "invalid key"
#~ msgstr "clé invalide"
#~ msgid "invalid micropython decorator"
#~ msgstr "décorateur micropython invalide"
2019-03-27 23:47:58 -04:00
#~ msgid "invalid pin"
#~ msgstr "broche invalide"
2019-03-27 23:47:58 -04:00
#~ msgid "invalid stop bits"
#~ msgstr "bits d'arrêt invalides"
2019-01-18 14:44:53 -05:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "invalid syntax"
#~ msgstr "syntaxe invalide"
#~ msgid "invalid syntax for integer"
#~ msgstr "syntaxe invalide pour un entier"
#~ msgid "invalid syntax for integer with base %d"
#~ msgstr "syntaxe invalide pour un entier de base %d"
#~ msgid "invalid syntax for number"
#~ msgstr "syntaxe invalide pour un nombre"
#~ msgid "issubclass() arg 1 must be a class"
#~ msgstr "l'argument 1 de issubclass() doit être une classe"
#~ msgid "issubclass() arg 2 must be a class or a tuple of classes"
#~ msgstr ""
#~ "l'argument 2 de issubclass() doit être une classe ou un tuple de classes"
#~ msgid "join expects a list of str/bytes objects consistent with self object"
#~ msgstr ""
#~ "'join' s'attend à une liste d'objets str/bytes cohérents avec l'objet self"
#~ msgid "keyword argument(s) not yet implemented - use normal args instead"
#~ msgstr ""
#~ "argument(s) nommé(s) pas encore implémenté(s) - utilisez les arguments "
#~ "normaux"
#~ msgid "keywords must be strings"
#~ msgstr "les noms doivent être des chaînes de caractères"
#~ msgid "label '%q' not defined"
#~ msgstr "label '%q' non supporté"
#~ msgid "label redefined"
#~ msgstr "label redéfini"
2019-03-27 23:47:58 -04:00
#~ msgid "len must be multiple of 4"
#~ msgstr "'len' doit être un multiple de 4"
2019-01-18 14:44:53 -05:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "length argument not allowed for this type"
#~ msgstr "argument 'length' non-permis pour ce type"
#~ msgid "lhs and rhs should be compatible"
#~ msgstr "Les parties gauches et droites doivent être compatibles"
#~ msgid "local '%q' has type '%q' but source is '%q'"
#~ msgstr "la variable locale '%q' a le type '%q' mais la source est '%q'"
#~ msgid "local '%q' used before type known"
#~ msgstr "variable locale '%q' utilisée avant d'en connaitre le type"
#~ msgid "local variable referenced before assignment"
#~ msgstr "variable locale référencée avant d'être assignée"
#~ msgid "long int not supported in this build"
#~ msgstr "entiers longs non supportés dans cette build"
#~ msgid "map buffer too small"
#~ msgstr "tampon trop petit"
#~ msgid "maximum recursion depth exceeded"
#~ msgstr "profondeur maximale de récursivité dépassée"
#~ msgid "memory allocation failed, allocating %u bytes"
#~ msgstr "l'allocation de mémoire a échoué en allouant %u octets"
2019-03-27 23:47:58 -04:00
#~ msgid "memory allocation failed, allocating %u bytes for native code"
#~ msgstr ""
#~ "l'allocation de mémoire a échoué en allouant %u octets pour un code natif"
2019-01-18 14:44:53 -05:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "memory allocation failed, heap is locked"
#~ msgstr "l'allocation de mémoire a échoué, le tas est vérrouillé"
#~ msgid "module not found"
#~ msgstr "module introuvable"
#~ msgid "multiple *x in assignment"
#~ msgstr "*x multiple dans l'assignement"
#~ msgid "multiple bases have instance lay-out conflict"
#~ msgstr "de multiples bases ont un conflit de lay-out d'instance"
#~ msgid "multiple inheritance not supported"
#~ msgstr "héritages multiples non supportés"
#~ msgid "must raise an object"
#~ msgstr "doit lever un objet"
#~ msgid "must specify all of sck/mosi/miso"
#~ msgstr "sck, mosi et miso doivent tous être spécifiés"
#~ msgid "must use keyword argument for key function"
#~ msgstr "doit utiliser un argument nommé pour une fonction key"
#~ msgid "name '%q' is not defined"
#~ msgstr "nom '%q' non défini"
#~ msgid "name not defined"
#~ msgstr "nom non défini"
#~ msgid "name reused for argument"
#~ msgstr "nom réutilisé comme argument"
#~ msgid "need more than %d values to unpack"
#~ msgstr "nécessite plus de %d valeurs à dégrouper"
#~ msgid "negative power with no float support"
#~ msgstr "puissance négative sans support des nombres à virgule flottante"
#~ msgid "negative shift count"
#~ msgstr "compte de décalage négatif"
#~ msgid "no active exception to reraise"
#~ msgstr "aucune exception active à relever"
#~ msgid "no binding for nonlocal found"
#~ msgstr "pas de lien trouvé pour nonlocal"
#~ msgid "no module named '%q'"
#~ msgstr "pas de module '%q'"
#~ msgid "no such attribute"
#~ msgstr "pas de tel attribut"
#~ msgid "non-default argument follows default argument"
#~ msgstr ""
#~ "un argument sans valeur par défaut suit un argument avec valeur par défaut"
#~ msgid "non-hex digit found"
#~ msgstr "chiffre non-héxadécimale trouvé"
#~ msgid "non-keyword arg after */**"
#~ msgstr "argument non-nommé après */**"
#~ msgid "non-keyword arg after keyword arg"
#~ msgstr "argument non-nommé après argument nommé"
2019-03-27 23:47:58 -04:00
#~ msgid "not a valid ADC Channel: %d"
#~ msgstr "canal ADC non valide : %d"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "not all arguments converted during string formatting"
#~ msgstr ""
#~ "tous les arguments n'ont pas été convertis pendant le formatage de la "
#~ "chaîne"
#~ msgid "not enough arguments for format string"
#~ msgstr "pas assez d'arguments pour la chaîne de format"
#~ msgid "object '%s' is not a tuple or list"
#~ msgstr "l'objet '%s' n'est pas un tuple ou une liste"
#~ msgid "object does not support item assignment"
#~ msgstr "l'objet ne supporte pas l'assignation d'éléments"
#~ msgid "object does not support item deletion"
#~ msgstr "l'objet ne supporte pas la suppression d'éléments"
#~ msgid "object has no len"
#~ msgstr "l'objet n'a pas de 'len'"
#~ msgid "object is not subscriptable"
#~ msgstr "l'objet n'est pas sous-scriptable"
#~ msgid "object not an iterator"
#~ msgstr "l'objet n'est pas un itérateur"
#~ msgid "object not callable"
#~ msgstr "objet non appelable"
#~ msgid "object not iterable"
#~ msgstr "objet non itérable"
#~ msgid "object of type '%s' has no len()"
#~ msgstr "l'objet de type '%s' n'a pas de len()"
#~ msgid "object with buffer protocol required"
#~ msgstr "un objet avec un protocole de tampon est nécessaire"
#~ msgid "odd-length string"
#~ msgstr "chaîne de longueur impaire"
#, fuzzy
#~ msgid "offset out of bounds"
#~ msgstr "adresse hors limites"
#~ msgid "ord expects a character"
#~ msgstr "ord attend un caractère"
#~ msgid "ord() expected a character, but string of length %d found"
#~ msgstr ""
#~ "ord() attend un caractère mais une chaîne de caractère de longueur %d a "
#~ "été trouvée"
#~ msgid "overflow converting long int to machine word"
#~ msgstr ""
#~ "dépassement de capacité en convertissant un entier long en mot machine"
#~ msgid "palette must be 32 bytes long"
#~ msgstr "la palette doit être longue de 32 octets"
#~ msgid "parameter annotation must be an identifier"
#~ msgstr "l'annotation du paramètre doit être un identifiant"
#~ msgid "parameters must be registers in sequence a2 to a5"
#~ msgstr "les paramètres doivent être des registres dans la séquence a2 à a5"
#, fuzzy
#~ msgid "parameters must be registers in sequence r0 to r3"
#~ msgstr "les paramètres doivent être des registres dans la séquence r0 à r3"
2019-03-27 23:47:58 -04:00
#~ msgid "pin does not have IRQ capabilities"
#~ msgstr "la broche ne supporte pas les interruptions (IRQ)"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "pop from an empty PulseIn"
#~ msgstr "'pop' d'une entrée PulseIn vide"
#~ msgid "pop from an empty set"
#~ msgstr "'pop' d'un ensemble set vide"
#~ msgid "pop from empty list"
#~ msgstr "'pop' d'une liste vide"
#~ msgid "popitem(): dictionary is empty"
#~ msgstr "popitem(): dictionnaire vide"
2019-03-27 23:47:58 -04:00
#, fuzzy
#~ msgid "position must be 2-tuple"
#~ msgstr "position doit être un 2-tuple"
2019-02-22 15:04:54 -05:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "pow() 3rd argument cannot be 0"
#~ msgstr "le 3e argument de pow() ne peut être 0"
#~ msgid "pow() with 3 arguments requires integers"
#~ msgstr "pow() avec 3 arguments nécessite des entiers"
#~ msgid "queue overflow"
#~ msgstr "dépassement de file"
#~ msgid "rawbuf is not the same size as buf"
#~ msgstr "'rawbuf' n'est pas de la même taille que 'buf'"
#, fuzzy
#~ msgid "readonly attribute"
#~ msgstr "attribut en lecture seule"
#~ msgid "relative import"
#~ msgstr "import relatif"
#~ msgid "requested length %d but object has length %d"
#~ msgstr "la longueur requise est %d mais l'objet est long de %d"
#~ msgid "return annotation must be an identifier"
#~ msgstr "l'annotation de return doit être un identifiant"
#~ msgid "return expected '%q' but got '%q'"
#~ msgstr "return attendait '%q' mais a reçu '%q'"
#~ msgid ""
#~ "sample_source buffer must be a bytearray or array of type 'h', 'H', 'b' "
#~ "or 'B'"
#~ msgstr ""
#~ "le tampon de sample_source doit être un bytearray ou un tableau de type "
#~ "'h','H', 'b' ou 'B'"
#~ msgid "sampling rate out of range"
#~ msgstr "taux d'échantillonage hors gamme"
2019-03-27 23:47:58 -04:00
#~ msgid "scan failed"
#~ msgstr "échec du scan"
2018-09-06 17:49:49 -04:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "schedule stack full"
#~ msgstr "pile de planification pleine"
#~ msgid "script compilation not supported"
#~ msgstr "compilation de script non supportée"
2019-07-09 08:43:54 -04:00
#~ msgid "services includes an object that is not a Service"
#~ msgstr "'services' inclut un object qui n'est pas un 'Service'"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "sign not allowed in string format specifier"
#~ msgstr ""
#~ "signe non autorisé dans les spéc. de formats de chaînes de caractères"
#~ msgid "sign not allowed with integer format specifier 'c'"
#~ msgstr "signe non autorisé avec la spéc. de format d'entier 'c'"
#~ msgid "single '}' encountered in format string"
#~ msgstr "'}' seule rencontrée dans une chaîne de format"
#~ msgid "slice step cannot be zero"
#~ msgstr "le pas 'step' de la tranche ne peut être zéro"
#~ msgid "small int overflow"
#~ msgstr "dépassement de capacité d'un entier court"
#~ msgid "soft reboot\n"
#~ msgstr "redémarrage logiciel\n"
#~ msgid "start/end indices"
#~ msgstr "indices de début/fin"
#~ msgid "stream operation not supported"
#~ msgstr "opération de flux non supportée"
#~ msgid "string index out of range"
#~ msgstr "index de chaîne hors gamme"
#~ msgid "string indices must be integers, not %s"
#~ msgstr ""
#~ "les indices de chaîne de caractères doivent être des entiers, pas %s"
#~ msgid "string not supported; use bytes or bytearray"
#~ msgstr ""
#~ "chaîne de carac. non supportée; utilisez des bytes ou un tableau de bytes"
#~ msgid "struct: cannot index"
#~ msgstr "struct: indexage impossible"
#~ msgid "struct: index out of range"
#~ msgstr "struct: index hors limites"
#~ msgid "struct: no fields"
#~ msgstr "struct: aucun champs"
#~ msgid "substring not found"
#~ msgstr "sous-chaîne non trouvée"
#~ msgid "super() can't find self"
#~ msgstr "super() ne peut pas trouver self"
#~ msgid "syntax error in JSON"
#~ msgstr "erreur de syntaxe JSON"
#~ msgid "syntax error in uctypes descriptor"
#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le descripteur d'uctypes"
2019-07-19 13:38:59 -04:00
#~ msgid "tile index out of bounds"
#~ msgstr "indice de tuile hors limites"
2019-04-11 05:22:46 -04:00
#~ msgid "too many arguments"
#~ msgstr "trop d'arguments"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "too many values to unpack (expected %d)"
#~ msgstr "trop de valeur à dégrouper (%d attendues)"
#~ msgid "tuple index out of range"
#~ msgstr "index du tuple hors gamme"
#~ msgid "tuple/list has wrong length"
#~ msgstr "tuple/liste a une mauvaise longueur"
#~ msgid "tuple/list required on RHS"
#~ msgstr "tuple ou liste requis en partie droite"
#~ msgid "tx and rx cannot both be None"
#~ msgstr "tx et rx ne peuvent être 'None' tous les deux"
#~ msgid "type '%q' is not an acceptable base type"
#~ msgstr "le type '%q' n'est pas un type de base accepté"
#~ msgid "type is not an acceptable base type"
#~ msgstr "le type n'est pas un type de base accepté"
#~ msgid "type object '%q' has no attribute '%q'"
#~ msgstr "l'objet de type '%q' n'a pas d'attribut '%q'"
#~ msgid "type takes 1 or 3 arguments"
#~ msgstr "le type prend 1 ou 3 arguments"
#~ msgid "ulonglong too large"
#~ msgstr "ulonglong trop grand"
#~ msgid "unary op %q not implemented"
#~ msgstr "opération unaire '%q' non implémentée"
#~ msgid "unexpected indent"
#~ msgstr "indentation inattendue"
#~ msgid "unexpected keyword argument"
#~ msgstr "argument nommé inattendu"
#~ msgid "unexpected keyword argument '%q'"
#~ msgstr "argument nommé '%q' inattendu"
#~ msgid "unicode name escapes"
#~ msgstr "échappements de nom unicode"
#~ msgid "unindent does not match any outer indentation level"
#~ msgstr "la désindentation ne correspond à aucune indentation précédente"
2019-03-27 18:57:35 -04:00
#~ msgid "unknown config param"
#~ msgstr "paramètre de config. inconnu"
2019-01-20 22:46:32 -05:00
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "unknown conversion specifier %c"
#~ msgstr "spécification %c de conversion inconnue"
#~ msgid "unknown format code '%c' for object of type '%s'"
#~ msgstr "code de format '%c' inconnu pour un objet de type '%s'"
#~ msgid "unknown format code '%c' for object of type 'float'"
#~ msgstr "code de format '%c' inconnu pour un objet de type 'float'"
#~ msgid "unknown format code '%c' for object of type 'str'"
#~ msgstr "code de format '%c' inconnu pour un objet de type 'str'"
2019-03-27 18:57:35 -04:00
#~ msgid "unknown status param"
#~ msgstr "paramètre de statut inconnu"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "unknown type"
#~ msgstr "type inconnu"
#~ msgid "unknown type '%q'"
#~ msgstr "type '%q' inconnu"
#~ msgid "unmatched '{' in format"
#~ msgstr "'{' sans correspondance dans le format"
#~ msgid "unreadable attribute"
#~ msgstr "attribut illisible"
#, fuzzy
#~ msgid "unsupported Thumb instruction '%s' with %d arguments"
#~ msgstr "instruction Thumb '%s' non supportée avec %d arguments"
#~ msgid "unsupported Xtensa instruction '%s' with %d arguments"
#~ msgstr "instruction Xtensa '%s' non supportée avec %d arguments"
#~ msgid "unsupported format character '%c' (0x%x) at index %d"
#~ msgstr "caractère de format '%c' (0x%x) non supporté à l'index %d"
#~ msgid "unsupported type for %q: '%s'"
#~ msgstr "type non supporté pour %q: '%s'"
#~ msgid "unsupported type for operator"
#~ msgstr "type non supporté pour l'opérateur"
#~ msgid "unsupported types for %q: '%s', '%s'"
#~ msgstr "type non supporté pour %q: '%s', '%s'"
2019-03-27 18:57:35 -04:00
#~ msgid "wifi_set_ip_info() failed"
#~ msgstr "wifi_set_ip_info() a échoué"
2019-08-18 22:30:31 -04:00
#~ msgid "write_args must be a list, tuple, or None"
#~ msgstr "'write_args' doit être une liste, un tuple ou 'None'"
#~ msgid "wrong number of arguments"
#~ msgstr "mauvais nombres d'arguments"
#~ msgid "wrong number of values to unpack"
#~ msgstr "mauvais nombre de valeurs à dégrouper"
#~ msgid "zero step"
#~ msgstr "'step' nul"