make translate
This commit is contained in:
parent
a8f4aa4796
commit
9558b3afa7
46
locale/ID.po
46
locale/ID.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-20 17:33-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-20 22:46-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -1363,9 +1363,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "schedule stack full"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: py/modstruct.c:145 py/modstruct.c:153 py/modstruct.c:234 py/modstruct.c:244
|
||||
#: shared-bindings/struct/__init__.c:103 shared-bindings/struct/__init__.c:145
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:91 shared-module/struct/__init__.c:175
|
||||
#: py/modstruct.c:148 py/modstruct.c:156 py/modstruct.c:244 py/modstruct.c:254
|
||||
#: shared-bindings/struct/__init__.c:102 shared-bindings/struct/__init__.c:161
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:183
|
||||
msgid "buffer too small"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2649,10 +2649,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "'S' and 'O' are not supported format types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:83
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unpack requires a buffer of %d bytes"
|
||||
msgstr "Gagal untuk megalokasikan buffer RX dari %d byte"
|
||||
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:136
|
||||
msgid "too many arguments provided with the given format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "buffer size must match format"
|
||||
msgstr "buffers harus mempunyai panjang yang sama"
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb_hid/Device.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes."
|
||||
@ -2739,17 +2749,8 @@ msgid ""
|
||||
"exit safe mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please file an issue here with the contents of your CIRCUITPY drive:\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Silahkan taruh masalah disini dengan isi dari CIRCUITPY drive: anda \n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid UUID parameter"
|
||||
#~ msgstr "Parameter UUID tidak valid"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sepertinya inti kode CircuitPython kita crash dengan sangat keras. Ups!\n"
|
||||
#~ msgid "Invalid UUID string length"
|
||||
#~ msgstr "Panjang string UUID tidak valid"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting "
|
||||
@ -2758,5 +2759,14 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "tegangan cukup untuk semua sirkuit dan tekan reset (setelah mencabut "
|
||||
#~ "CIRCUITPY).\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid UUID string length"
|
||||
#~ msgstr "Panjang string UUID tidak valid"
|
||||
#~ msgid "Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sepertinya inti kode CircuitPython kita crash dengan sangat keras. Ups!\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid UUID parameter"
|
||||
#~ msgstr "Parameter UUID tidak valid"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please file an issue here with the contents of your CIRCUITPY drive:\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Silahkan taruh masalah disini dengan isi dari CIRCUITPY drive: anda \n"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-20 17:33-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-20 22:46-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -1330,9 +1330,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "schedule stack full"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: py/modstruct.c:145 py/modstruct.c:153 py/modstruct.c:234 py/modstruct.c:244
|
||||
#: shared-bindings/struct/__init__.c:103 shared-bindings/struct/__init__.c:145
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:91 shared-module/struct/__init__.c:175
|
||||
#: py/modstruct.c:148 py/modstruct.c:156 py/modstruct.c:244 py/modstruct.c:254
|
||||
#: shared-bindings/struct/__init__.c:102 shared-bindings/struct/__init__.c:161
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:183
|
||||
msgid "buffer too small"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2612,10 +2612,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "'S' and 'O' are not supported format types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:83
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unpack requires a buffer of %d bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:136
|
||||
msgid "too many arguments provided with the given format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:179
|
||||
msgid "buffer size must match format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb_hid/Device.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes."
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-20 17:33-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-20 22:46-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 11:55-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Sebastian Plamauer\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@ -1359,9 +1359,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "schedule stack full"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: py/modstruct.c:145 py/modstruct.c:153 py/modstruct.c:234 py/modstruct.c:244
|
||||
#: shared-bindings/struct/__init__.c:103 shared-bindings/struct/__init__.c:145
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:91 shared-module/struct/__init__.c:175
|
||||
#: py/modstruct.c:148 py/modstruct.c:156 py/modstruct.c:244 py/modstruct.c:254
|
||||
#: shared-bindings/struct/__init__.c:102 shared-bindings/struct/__init__.c:161
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:183
|
||||
msgid "buffer too small"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2651,10 +2651,20 @@ msgstr "Kann '/' nicht remounten when USB aktiv ist"
|
||||
msgid "'S' and 'O' are not supported format types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:83
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unpack requires a buffer of %d bytes"
|
||||
msgstr "Konnte keine RX Buffer mit %d allozieren"
|
||||
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:136
|
||||
msgid "too many arguments provided with the given format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "buffer size must match format"
|
||||
msgstr "Buffer müssen gleich lang sein"
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb_hid/Device.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes."
|
||||
@ -2739,22 +2749,29 @@ msgid ""
|
||||
"exit safe mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid UUID string length"
|
||||
#~ msgstr "Ungültige UUID-Stringlänge"
|
||||
#~ msgid "Can not add Characteristic."
|
||||
#~ msgstr "Kann das Merkmal nicht hinzufügen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can encode UUID into the advertisement packet."
|
||||
#~ msgstr "Kann UUID in das advertisement packet kodieren."
|
||||
#~ msgid "Can not add Service."
|
||||
#~ msgstr "Kann den Dienst nicht hinzufügen."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please file an issue here with the contents of your CIRCUITPY drive:\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Bitte erstelle ein issue hier mit dem Inhalt deines CIRCUITPY-speichers:\n"
|
||||
#~ msgid "Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n"
|
||||
#~ msgstr "CircuitPython ist abgestürzt. Ups!\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid UUID parameter"
|
||||
#~ msgstr "Ungültiger UUID-Parameter"
|
||||
#~ msgid "Can not apply advertisement data. status: 0x%02x"
|
||||
#~ msgstr "Kann advertisement data nicht anwenden. Status: 0x%02x"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid Service type"
|
||||
#~ msgstr "Ungültiger Diensttyp"
|
||||
#~ msgid "Cannot apply GAP parameters."
|
||||
#~ msgstr "Kann GAP Parameter nicht anwenden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not encode UUID, to check length."
|
||||
#~ msgstr "Kann UUID nicht kodieren, um die Länge zu überprüfen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not query for the device address."
|
||||
#~ msgstr "Kann nicht nach der Geräteadresse suchen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not apply device name in the stack."
|
||||
#~ msgstr "Der Gerätename kann nicht im Stack verwendet werden."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting "
|
||||
@ -2763,26 +2780,19 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "genug Strom für den ganzen Schaltkreis liefert und drücke reset (nach dem "
|
||||
#~ "sicheren Auswerfen von CIRCUITPY.)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not apply device name in the stack."
|
||||
#~ msgstr "Der Gerätename kann nicht im Stack verwendet werden."
|
||||
#~ msgid "Invalid Service type"
|
||||
#~ msgstr "Ungültiger Diensttyp"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not query for the device address."
|
||||
#~ msgstr "Kann nicht nach der Geräteadresse suchen."
|
||||
#~ msgid "Invalid UUID parameter"
|
||||
#~ msgstr "Ungültiger UUID-Parameter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not encode UUID, to check length."
|
||||
#~ msgstr "Kann UUID nicht kodieren, um die Länge zu überprüfen."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please file an issue here with the contents of your CIRCUITPY drive:\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Bitte erstelle ein issue hier mit dem Inhalt deines CIRCUITPY-speichers:\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot apply GAP parameters."
|
||||
#~ msgstr "Kann GAP Parameter nicht anwenden."
|
||||
#~ msgid "Can encode UUID into the advertisement packet."
|
||||
#~ msgstr "Kann UUID in das advertisement packet kodieren."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not apply advertisement data. status: 0x%02x"
|
||||
#~ msgstr "Kann advertisement data nicht anwenden. Status: 0x%02x"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n"
|
||||
#~ msgstr "CircuitPython ist abgestürzt. Ups!\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not add Service."
|
||||
#~ msgstr "Kann den Dienst nicht hinzufügen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not add Characteristic."
|
||||
#~ msgstr "Kann das Merkmal nicht hinzufügen."
|
||||
#~ msgid "Invalid UUID string length"
|
||||
#~ msgstr "Ungültige UUID-Stringlänge"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-20 17:33-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-20 22:46-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 11:55-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@ -1330,9 +1330,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "schedule stack full"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: py/modstruct.c:145 py/modstruct.c:153 py/modstruct.c:234 py/modstruct.c:244
|
||||
#: shared-bindings/struct/__init__.c:103 shared-bindings/struct/__init__.c:145
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:91 shared-module/struct/__init__.c:175
|
||||
#: py/modstruct.c:148 py/modstruct.c:156 py/modstruct.c:244 py/modstruct.c:254
|
||||
#: shared-bindings/struct/__init__.c:102 shared-bindings/struct/__init__.c:161
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:183
|
||||
msgid "buffer too small"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2612,10 +2612,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "'S' and 'O' are not supported format types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:83
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unpack requires a buffer of %d bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:136
|
||||
msgid "too many arguments provided with the given format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:179
|
||||
msgid "buffer size must match format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb_hid/Device.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes."
|
||||
|
98
locale/es.po
98
locale/es.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-20 17:33-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-20 22:46-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-24 22:56-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@ -1366,9 +1366,9 @@ msgstr "división por cero"
|
||||
msgid "schedule stack full"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: py/modstruct.c:145 py/modstruct.c:153 py/modstruct.c:234 py/modstruct.c:244
|
||||
#: shared-bindings/struct/__init__.c:103 shared-bindings/struct/__init__.c:145
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:91 shared-module/struct/__init__.c:175
|
||||
#: py/modstruct.c:148 py/modstruct.c:156 py/modstruct.c:244 py/modstruct.c:254
|
||||
#: shared-bindings/struct/__init__.c:102 shared-bindings/struct/__init__.c:161
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:183
|
||||
msgid "buffer too small"
|
||||
msgstr "buffer demasiado pequeño"
|
||||
|
||||
@ -2673,10 +2673,20 @@ msgstr "No se puede volver a montar '/' cuando el USB esta activo."
|
||||
msgid "'S' and 'O' are not supported format types"
|
||||
msgstr "'S' y 'O' no son compatibles con los tipos de formato"
|
||||
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:83
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unpack requires a buffer of %d bytes"
|
||||
msgstr "Falló la asignación del buffer RX de %d bytes"
|
||||
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:136
|
||||
msgid "too many arguments provided with the given format"
|
||||
msgstr "demasiados argumentos provistos con el formato dado"
|
||||
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "buffer size must match format"
|
||||
msgstr "los buffers deben de tener la misma longitud"
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb_hid/Device.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes."
|
||||
@ -2771,31 +2781,32 @@ msgstr ""
|
||||
"El botón reset fue presionado mientras arrancaba CircuitPython. Presiona "
|
||||
"otra vez para salir del modo seguro.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid UUID string length"
|
||||
#~ msgstr "Longitud de string UUID inválida"
|
||||
#~ msgid "Baud rate too high for this SPI peripheral"
|
||||
#~ msgstr "Baud rate demasiado alto para este periférico SPI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid UUID parameter"
|
||||
#~ msgstr "Parámetro UUID inválido"
|
||||
#~ msgid "Invalid Service type"
|
||||
#~ msgstr "Tipo de Servicio inválido"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not query for the device address."
|
||||
#~ msgstr "No se puede consultar la dirección del dispositivo."
|
||||
#~ msgid "Can not apply advertisement data. status: 0x%02x"
|
||||
#~ msgstr "No se puede aplicar los datos de anuncio. status: 0x%02x"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Parece que nuestro código CircuitPython dejó de funcionar. Whoops!\n"
|
||||
#~ msgid "Can encode UUID into the advertisement packet."
|
||||
#~ msgstr "Se puede codificar el UUID en el paquete de anuncio."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot set PPCP parameters."
|
||||
#~ msgstr "No se pueden establecer los parámetros PPCP."
|
||||
#~ msgid "Can not encode UUID, to check length."
|
||||
#~ msgstr "No se puede codificar el UUID, para revisar la longitud."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting "
|
||||
#~ "CIRCUITPY).\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "suficiente poder para todo el circuito y presiona reset (después de "
|
||||
#~ "expulsar CIRCUITPY).\n"
|
||||
#~ msgid "Cannot apply GAP parameters."
|
||||
#~ msgstr "No se pueden aplicar los parámetros GAP."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not apply device name in the stack."
|
||||
#~ msgstr "No se puede aplicar el nombre del dispositivo en el stack."
|
||||
#~ msgid "Can not add Service."
|
||||
#~ msgstr "No se puede agregar el Servicio."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wrong number of bytes provided"
|
||||
#~ msgstr "Numero erroneo de bytes dados"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wrong address length"
|
||||
#~ msgstr "Longitud de address erronea"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
@ -2804,29 +2815,28 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "Por favor registra un issue en la siguiente URL con el contenidos de tu "
|
||||
#~ "unidad de almacenamiento CIRCUITPY:\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wrong address length"
|
||||
#~ msgstr "Longitud de address erronea"
|
||||
#~ msgid "Can not apply device name in the stack."
|
||||
#~ msgstr "No se puede aplicar el nombre del dispositivo en el stack."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wrong number of bytes provided"
|
||||
#~ msgstr "Numero erroneo de bytes dados"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting "
|
||||
#~ "CIRCUITPY).\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "suficiente poder para todo el circuito y presiona reset (después de "
|
||||
#~ "expulsar CIRCUITPY).\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not add Service."
|
||||
#~ msgstr "No se puede agregar el Servicio."
|
||||
#~ msgid "Cannot set PPCP parameters."
|
||||
#~ msgstr "No se pueden establecer los parámetros PPCP."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot apply GAP parameters."
|
||||
#~ msgstr "No se pueden aplicar los parámetros GAP."
|
||||
#~ msgid "Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Parece que nuestro código CircuitPython dejó de funcionar. Whoops!\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not encode UUID, to check length."
|
||||
#~ msgstr "No se puede codificar el UUID, para revisar la longitud."
|
||||
#~ msgid "Can not query for the device address."
|
||||
#~ msgstr "No se puede consultar la dirección del dispositivo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can encode UUID into the advertisement packet."
|
||||
#~ msgstr "Se puede codificar el UUID en el paquete de anuncio."
|
||||
#~ msgid "Invalid UUID parameter"
|
||||
#~ msgstr "Parámetro UUID inválido"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not apply advertisement data. status: 0x%02x"
|
||||
#~ msgstr "No se puede aplicar los datos de anuncio. status: 0x%02x"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid Service type"
|
||||
#~ msgstr "Tipo de Servicio inválido"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Baud rate too high for this SPI peripheral"
|
||||
#~ msgstr "Baud rate demasiado alto para este periférico SPI"
|
||||
#~ msgid "Invalid UUID string length"
|
||||
#~ msgstr "Longitud de string UUID inválida"
|
||||
|
102
locale/fil.po
102
locale/fil.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-20 17:33-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-20 22:46-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-20 22:15-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Timothy <me@timothygarcia.ca>\n"
|
||||
"Language-Team: fil\n"
|
||||
@ -1367,9 +1367,9 @@ msgstr "dibisyon ng zero"
|
||||
msgid "schedule stack full"
|
||||
msgstr "puno na ang schedule stack"
|
||||
|
||||
#: py/modstruct.c:145 py/modstruct.c:153 py/modstruct.c:234 py/modstruct.c:244
|
||||
#: shared-bindings/struct/__init__.c:103 shared-bindings/struct/__init__.c:145
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:91 shared-module/struct/__init__.c:175
|
||||
#: py/modstruct.c:148 py/modstruct.c:156 py/modstruct.c:244 py/modstruct.c:254
|
||||
#: shared-bindings/struct/__init__.c:102 shared-bindings/struct/__init__.c:161
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:183
|
||||
msgid "buffer too small"
|
||||
msgstr "masyadong maliit ang buffer"
|
||||
|
||||
@ -2679,10 +2679,20 @@ msgstr "Hindi ma-remount '/' kapag aktibo ang USB."
|
||||
msgid "'S' and 'O' are not supported format types"
|
||||
msgstr "Ang 'S' at 'O' ay hindi suportadong uri ng format"
|
||||
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:83
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unpack requires a buffer of %d bytes"
|
||||
msgstr "Nabigong ilaan ang RX buffer ng %d bytes"
|
||||
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:136
|
||||
msgid "too many arguments provided with the given format"
|
||||
msgstr "masyadong maraming mga argumento na ibinigay sa ibinigay na format"
|
||||
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "buffer size must match format"
|
||||
msgstr "aarehas na haba dapat ang buffer slices"
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb_hid/Device.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes."
|
||||
@ -2777,21 +2787,42 @@ msgstr ""
|
||||
"Ang reset button ay pinindot habang nag boot ang CircuitPython. Pindutin "
|
||||
"ulit para lumabas sa safe mode.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid UUID string length"
|
||||
#~ msgstr "Mali ang UUID string length"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "palette must be displayio.Palette"
|
||||
#~ msgstr "ang palette ay dapat 32 bytes ang haba"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid UUID parameter"
|
||||
#~ msgstr "Mali ang UUID parameter"
|
||||
#~ msgid "Invalid Service type"
|
||||
#~ msgstr "Mali ang tipo ng serbisyo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not query for the device address."
|
||||
#~ msgstr "Hindi maaaring mag-query para sa address ng device."
|
||||
#~ msgid "Can not apply advertisement data. status: 0x%02x"
|
||||
#~ msgstr "Hindi ma i-apply ang advertisement data. status: 0x%02x"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n"
|
||||
#~ msgid "Can encode UUID into the advertisement packet."
|
||||
#~ msgstr "Maaring i-encode ang UUID sa advertisement packet."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not encode UUID, to check length."
|
||||
#~ msgstr "Hindi ma-encode UUID, para suriin ang haba."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot apply GAP parameters."
|
||||
#~ msgstr "Hindi ma-apply ang GAP parameters."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not add Service."
|
||||
#~ msgstr "Hindi maidaragdag ang serbisyo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wrong number of bytes provided"
|
||||
#~ msgstr "Mali ang bilang ng bytes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wrong address length"
|
||||
#~ msgstr "Mali ang address length"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please file an issue here with the contents of your CIRCUITPY drive:\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mukhang ang core CircuitPython code ay nag-crash ng malakas. Aray!\n"
|
||||
#~ "Mag-file ng isang isyu dito gamit ang mga nilalaman ng iyong CIRCUITPY "
|
||||
#~ "drive:\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot set PPCP parameters."
|
||||
#~ msgstr "Hindi ma-set ang PPCP parameters."
|
||||
#~ msgid "Can not apply device name in the stack."
|
||||
#~ msgstr "Hindi maaaring ma-aplay ang device name sa stack."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting "
|
||||
@ -2800,39 +2831,18 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "ay nagbibigay ng sapat na power para sa buong circuit at i-press ang "
|
||||
#~ "reset (pagkatapos i-eject ang CIRCUITPY).\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not apply device name in the stack."
|
||||
#~ msgstr "Hindi maaaring ma-aplay ang device name sa stack."
|
||||
#~ msgid "Cannot set PPCP parameters."
|
||||
#~ msgstr "Hindi ma-set ang PPCP parameters."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please file an issue here with the contents of your CIRCUITPY drive:\n"
|
||||
#~ msgid "Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mag-file ng isang isyu dito gamit ang mga nilalaman ng iyong CIRCUITPY "
|
||||
#~ "drive:\n"
|
||||
#~ "Mukhang ang core CircuitPython code ay nag-crash ng malakas. Aray!\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wrong address length"
|
||||
#~ msgstr "Mali ang address length"
|
||||
#~ msgid "Can not query for the device address."
|
||||
#~ msgstr "Hindi maaaring mag-query para sa address ng device."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wrong number of bytes provided"
|
||||
#~ msgstr "Mali ang bilang ng bytes"
|
||||
#~ msgid "Invalid UUID parameter"
|
||||
#~ msgstr "Mali ang UUID parameter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not add Service."
|
||||
#~ msgstr "Hindi maidaragdag ang serbisyo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot apply GAP parameters."
|
||||
#~ msgstr "Hindi ma-apply ang GAP parameters."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not encode UUID, to check length."
|
||||
#~ msgstr "Hindi ma-encode UUID, para suriin ang haba."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can encode UUID into the advertisement packet."
|
||||
#~ msgstr "Maaring i-encode ang UUID sa advertisement packet."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not apply advertisement data. status: 0x%02x"
|
||||
#~ msgstr "Hindi ma i-apply ang advertisement data. status: 0x%02x"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid Service type"
|
||||
#~ msgstr "Mali ang tipo ng serbisyo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "palette must be displayio.Palette"
|
||||
#~ msgstr "ang palette ay dapat 32 bytes ang haba"
|
||||
#~ msgid "Invalid UUID string length"
|
||||
#~ msgstr "Mali ang UUID string length"
|
||||
|
112
locale/fr.po
112
locale/fr.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-20 17:33-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-20 22:46-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-23 20:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pierrick Couturier <arofarn@arofarn.info>\n"
|
||||
"Language-Team: fr\n"
|
||||
@ -1366,9 +1366,9 @@ msgstr "division par zéro"
|
||||
msgid "schedule stack full"
|
||||
msgstr "pile de plannification pleine"
|
||||
|
||||
#: py/modstruct.c:145 py/modstruct.c:153 py/modstruct.c:234 py/modstruct.c:244
|
||||
#: shared-bindings/struct/__init__.c:103 shared-bindings/struct/__init__.c:145
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:91 shared-module/struct/__init__.c:175
|
||||
#: py/modstruct.c:148 py/modstruct.c:156 py/modstruct.c:244 py/modstruct.c:254
|
||||
#: shared-bindings/struct/__init__.c:102 shared-bindings/struct/__init__.c:161
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:183
|
||||
msgid "buffer too small"
|
||||
msgstr "tampon trop petit"
|
||||
|
||||
@ -2703,10 +2703,20 @@ msgstr "'/' ne peut être remonté quand l'USB est actif."
|
||||
msgid "'S' and 'O' are not supported format types"
|
||||
msgstr "'S' et 'O' ne sont pas des types de format supportés"
|
||||
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:83
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unpack requires a buffer of %d bytes"
|
||||
msgstr "Echec de l'allocation de %d octets du tampon RX"
|
||||
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:136
|
||||
msgid "too many arguments provided with the given format"
|
||||
msgstr "trop d'arguments fournis avec ce format"
|
||||
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "buffer size must match format"
|
||||
msgstr "les slices de tampon doivent être de longueurs égales"
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb_hid/Device.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes."
|
||||
@ -2806,47 +2816,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Le bouton 'reset' a été appuyé pendant le démarrage de CircuitPython. "
|
||||
"Appuyer denouveau pour quitter de le mode sans-échec.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid UUID string length"
|
||||
#~ msgstr "Longeur de chaîne UUID invalide"
|
||||
#~ msgid "Cannot set PPCP parameters."
|
||||
#~ msgstr "Impossible d'appliquer les paramètres PPCP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid UUID parameter"
|
||||
#~ msgstr "Paramètre UUID invalide"
|
||||
#~ msgid "Can not add Characteristic."
|
||||
#~ msgstr "Impossible d'ajouter la Characteristic."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "palette must be displayio.Palette"
|
||||
#~ msgstr "la palette doit être une displayio.Palette"
|
||||
#~ msgid "Can not query for the device address."
|
||||
#~ msgstr "Impossible d'obtenir l'adresse du périphérique"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "value_size must be power of two"
|
||||
#~ msgstr "value_size doit être une puissance de 2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot apply GAP parameters."
|
||||
#~ msgstr "Impossible d'appliquer les paramètres GAP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid Service type"
|
||||
#~ msgstr "Type de service invalide"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please file an issue here with the contents of your CIRCUITPY drive:\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "SVP, remontez le problème là avec le contenu du lecteur CIRCUITPY:\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not encode UUID, to check length."
|
||||
#~ msgstr "Impossible d'encoder l'UUID pour vérifier la longueur."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wrong address length"
|
||||
#~ msgstr "Mauvaise longueur d'adresse"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Wrong number of bytes provided"
|
||||
#~ msgstr "mauvais nombre d'octets fourni'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not apply device name in the stack."
|
||||
#~ msgstr "Impossible d'appliquer le nom de périphérique dans la pile"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Il semblerait que votre code CircuitPython a durement planté. Oups!\n"
|
||||
#~ msgid "Can not add Service."
|
||||
#~ msgstr "Impossible d'ajouter le Service"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting "
|
||||
@ -2855,14 +2835,44 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "assez de puissance pour l'ensemble du circuit et appuyez sur "
|
||||
#~ "'reset' (après avoir éjecter CIRCUITPY).\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not add Service."
|
||||
#~ msgstr "Impossible d'ajouter le Service"
|
||||
#~ msgid "Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Il semblerait que votre code CircuitPython a durement planté. Oups!\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not query for the device address."
|
||||
#~ msgstr "Impossible d'obtenir l'adresse du périphérique"
|
||||
#~ msgid "Can not apply device name in the stack."
|
||||
#~ msgstr "Impossible d'appliquer le nom de périphérique dans la pile"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not add Characteristic."
|
||||
#~ msgstr "Impossible d'ajouter la Characteristic."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Wrong number of bytes provided"
|
||||
#~ msgstr "mauvais nombre d'octets fourni'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot set PPCP parameters."
|
||||
#~ msgstr "Impossible d'appliquer les paramètres PPCP"
|
||||
#~ msgid "Wrong address length"
|
||||
#~ msgstr "Mauvaise longueur d'adresse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not encode UUID, to check length."
|
||||
#~ msgstr "Impossible d'encoder l'UUID pour vérifier la longueur."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please file an issue here with the contents of your CIRCUITPY drive:\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "SVP, remontez le problème là avec le contenu du lecteur CIRCUITPY:\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid Service type"
|
||||
#~ msgstr "Type de service invalide"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot apply GAP parameters."
|
||||
#~ msgstr "Impossible d'appliquer les paramètres GAP"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "value_size must be power of two"
|
||||
#~ msgstr "value_size doit être une puissance de 2"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "palette must be displayio.Palette"
|
||||
#~ msgstr "la palette doit être une displayio.Palette"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid UUID parameter"
|
||||
#~ msgstr "Paramètre UUID invalide"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid UUID string length"
|
||||
#~ msgstr "Longeur de chaîne UUID invalide"
|
||||
|
118
locale/it_IT.po
118
locale/it_IT.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-20 17:33-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-20 22:46-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 16:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Enrico Paganin <enrico.paganin@mail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@ -1366,9 +1366,9 @@ msgstr "divisione per zero"
|
||||
msgid "schedule stack full"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: py/modstruct.c:145 py/modstruct.c:153 py/modstruct.c:234 py/modstruct.c:244
|
||||
#: shared-bindings/struct/__init__.c:103 shared-bindings/struct/__init__.c:145
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:91 shared-module/struct/__init__.c:175
|
||||
#: py/modstruct.c:148 py/modstruct.c:156 py/modstruct.c:244 py/modstruct.c:254
|
||||
#: shared-bindings/struct/__init__.c:102 shared-bindings/struct/__init__.c:161
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:183
|
||||
msgid "buffer too small"
|
||||
msgstr "buffer troppo piccolo"
|
||||
|
||||
@ -2685,10 +2685,20 @@ msgstr "Non è possibile rimontare '/' mentre l'USB è attiva."
|
||||
msgid "'S' and 'O' are not supported format types"
|
||||
msgstr "'S' e 'O' non sono formati supportati"
|
||||
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:83
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unpack requires a buffer of %d bytes"
|
||||
msgstr "Fallita allocazione del buffer RX di %d byte"
|
||||
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:136
|
||||
msgid "too many arguments provided with the given format"
|
||||
msgstr "troppi argomenti forniti con il formato specificato"
|
||||
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "buffer size must match format"
|
||||
msgstr "slice del buffer devono essere della stessa lunghezza"
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb_hid/Device.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes."
|
||||
@ -2775,53 +2785,8 @@ msgid ""
|
||||
"exit safe mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid UUID string length"
|
||||
#~ msgstr "Lunghezza della stringa UUID non valida"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid UUID parameter"
|
||||
#~ msgstr "Parametro UUID non valido"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid Service type"
|
||||
#~ msgstr "Tipo di servizio non valido"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Wrong number of bytes provided"
|
||||
#~ msgstr "numero di argomenti errato"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot set PPCP parameters."
|
||||
#~ msgstr "Impossibile impostare i parametri PPCP."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not add Characteristic."
|
||||
#~ msgstr "Non è possibile aggiungere Characteristic."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not encode UUID, to check length."
|
||||
#~ msgstr "Non è possibile codificare l'UUID, lunghezza da controllare."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please file an issue here with the contents of your CIRCUITPY drive:\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ti preghiamo di compilare una issue con il contenuto del tuo drie "
|
||||
#~ "CIRCUITPY:\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can encode UUID into the advertisement packet."
|
||||
#~ msgstr "È possibile codificare l'UUID nel pacchetto di advertisement."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not apply device name in the stack."
|
||||
#~ msgstr "Non è possibile inserire il nome del dipositivo nella lista."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not add Service."
|
||||
#~ msgstr "Non è possibile aggiungere Service."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not apply advertisement data. status: 0x%02x"
|
||||
#~ msgstr "Impossible inserire dati advertisement. status: 0x%02x"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not query for the device address."
|
||||
#~ msgstr "Non è possibile trovare l'indirizzo del dispositivo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sembra che il codice del core di CircuitPython sia crashato malamente. "
|
||||
#~ "Whoops!\n"
|
||||
#~ msgid "Cannot apply GAP parameters."
|
||||
#~ msgstr "Impossibile applicare i parametri GAP."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting "
|
||||
@ -2830,5 +2795,50 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "abbastanza potenza per l'intero circuito e premere reset (dopo aver "
|
||||
#~ "espulso CIRCUITPY).\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot apply GAP parameters."
|
||||
#~ msgstr "Impossibile applicare i parametri GAP."
|
||||
#~ msgid "Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sembra che il codice del core di CircuitPython sia crashato malamente. "
|
||||
#~ "Whoops!\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not query for the device address."
|
||||
#~ msgstr "Non è possibile trovare l'indirizzo del dispositivo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not apply advertisement data. status: 0x%02x"
|
||||
#~ msgstr "Impossible inserire dati advertisement. status: 0x%02x"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not add Service."
|
||||
#~ msgstr "Non è possibile aggiungere Service."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not apply device name in the stack."
|
||||
#~ msgstr "Non è possibile inserire il nome del dipositivo nella lista."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can encode UUID into the advertisement packet."
|
||||
#~ msgstr "È possibile codificare l'UUID nel pacchetto di advertisement."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please file an issue here with the contents of your CIRCUITPY drive:\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ti preghiamo di compilare una issue con il contenuto del tuo drie "
|
||||
#~ "CIRCUITPY:\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not encode UUID, to check length."
|
||||
#~ msgstr "Non è possibile codificare l'UUID, lunghezza da controllare."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not add Characteristic."
|
||||
#~ msgstr "Non è possibile aggiungere Characteristic."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot set PPCP parameters."
|
||||
#~ msgstr "Impossibile impostare i parametri PPCP."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Wrong number of bytes provided"
|
||||
#~ msgstr "numero di argomenti errato"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid Service type"
|
||||
#~ msgstr "Tipo di servizio non valido"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid UUID parameter"
|
||||
#~ msgstr "Parametro UUID non valido"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid UUID string length"
|
||||
#~ msgstr "Lunghezza della stringa UUID non valida"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-20 17:33-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-20 22:46-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 21:14-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@ -1348,9 +1348,9 @@ msgstr "divisão por zero"
|
||||
msgid "schedule stack full"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: py/modstruct.c:145 py/modstruct.c:153 py/modstruct.c:234 py/modstruct.c:244
|
||||
#: shared-bindings/struct/__init__.c:103 shared-bindings/struct/__init__.c:145
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:91 shared-module/struct/__init__.c:175
|
||||
#: py/modstruct.c:148 py/modstruct.c:156 py/modstruct.c:244 py/modstruct.c:254
|
||||
#: shared-bindings/struct/__init__.c:102 shared-bindings/struct/__init__.c:161
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:183
|
||||
msgid "buffer too small"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2642,10 +2642,20 @@ msgstr "Não é possível remontar '/' enquanto o USB estiver ativo."
|
||||
msgid "'S' and 'O' are not supported format types"
|
||||
msgstr "'S' e 'O' não são tipos de formato suportados"
|
||||
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:83
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unpack requires a buffer of %d bytes"
|
||||
msgstr "Falha ao alocar buffer RX de %d bytes"
|
||||
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:136
|
||||
msgid "too many arguments provided with the given format"
|
||||
msgstr "Muitos argumentos fornecidos com o formato dado"
|
||||
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "buffer size must match format"
|
||||
msgstr "buffers devem ser o mesmo tamanho"
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb_hid/Device.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes."
|
||||
@ -2726,32 +2736,32 @@ msgid ""
|
||||
"exit safe mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not query for the device address."
|
||||
#~ msgstr "Não é possível consultar o endereço do dispositivo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid Service type"
|
||||
#~ msgstr "Tipo de serviço inválido"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not apply device name in the stack."
|
||||
#~ msgstr "Não é possível aplicar o nome do dispositivo na pilha."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Baud rate too high for this SPI peripheral"
|
||||
#~ msgstr "Taxa de transmissão muito alta para esse periférico SPI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not add Characteristic."
|
||||
#~ msgstr "Não é possível adicionar Característica."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot apply GAP parameters."
|
||||
#~ msgstr "Não é possível aplicar parâmetros GAP."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid UUID parameter"
|
||||
#~ msgstr "Parâmetro UUID inválido"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not apply advertisement data. status: 0x%02x"
|
||||
#~ msgstr "Não é possível aplicar dados de anúncio. status: 0x%02x"
|
||||
#~ msgid "Cannot set PPCP parameters."
|
||||
#~ msgstr "Não é possível definir parâmetros PPCP."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can encode UUID into the advertisement packet."
|
||||
#~ msgstr "Pode codificar o UUID no pacote de anúncios."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot set PPCP parameters."
|
||||
#~ msgstr "Não é possível definir parâmetros PPCP."
|
||||
#~ msgid "Can not apply advertisement data. status: 0x%02x"
|
||||
#~ msgstr "Não é possível aplicar dados de anúncio. status: 0x%02x"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid UUID parameter"
|
||||
#~ msgstr "Parâmetro UUID inválido"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot apply GAP parameters."
|
||||
#~ msgstr "Não é possível aplicar parâmetros GAP."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not add Characteristic."
|
||||
#~ msgstr "Não é possível adicionar Característica."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Baud rate too high for this SPI peripheral"
|
||||
#~ msgstr "Taxa de transmissão muito alta para esse periférico SPI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not apply device name in the stack."
|
||||
#~ msgstr "Não é possível aplicar o nome do dispositivo na pilha."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid Service type"
|
||||
#~ msgstr "Tipo de serviço inválido"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not query for the device address."
|
||||
#~ msgstr "Não é possível consultar o endereço do dispositivo."
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user