50eb62adb3
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: CircuitPython/main Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/circuitpython/main/
6184 lines
189 KiB
Plaintext
6184 lines
189 KiB
Plaintext
# SPDX-FileCopyrightText: 2014 MicroPython & CircuitPython contributors (https://github.com/adafruit/circuitpython/graphs/contributors)
|
|
#
|
|
# SPDX-License-Identifier: MIT
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-01-04 12:55-0600\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-19 21:06+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Luc <some_physics@live.com>\n"
|
|
"Language: de_DE\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
|
|
|
#: main.c
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Code done running.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Programm wird ausgeführt.\n"
|
|
|
|
#: main.c
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Code stopped by auto-reload. Reloading soon.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Code wurde durch automatisches Neuladen gestoppt. Wird bald neu geladen.\n"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Please file an issue with your program at https://github.com/adafruit/"
|
|
"circuitpython/issues."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Bitte erstellen Sie ein Problem (Issue) für Ihr Programm unter https://"
|
|
"github.com/adafruit/circuitpython/issues."
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Press reset to exit safe mode.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Drücke Reset, um den Sicherheitsmodus zu beenden.\n"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"You are in safe mode because:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Sie befinden sich im abgesicherten Modus, weil:\n"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
msgid " File \"%q\""
|
|
msgstr " Datei \"%q\""
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
msgid " File \"%q\", line %d"
|
|
msgstr " Datei \"%q\", Zeile %d"
|
|
|
|
#: py/builtinhelp.c
|
|
msgid " is of type %q\n"
|
|
msgstr " ist vom Type %q\n"
|
|
|
|
#: main.c
|
|
msgid " not found.\n"
|
|
msgstr " nicht gefunden.\n"
|
|
|
|
#: main.c
|
|
msgid " output:\n"
|
|
msgstr " Ausgabe:\n"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%%c requires int or char"
|
|
msgstr "%%c erwartet Int oder Char"
|
|
|
|
#: main.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%02X"
|
|
msgstr "%02X"
|
|
|
|
#: shared-module/os/getenv.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%S"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%d address pins, %d rgb pins and %d tiles indicate a height of %d, not %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"%d Adress-Pins, %d RGB-Pins und %d Kacheln indizieren eine Höhe von %d, "
|
|
"nicht %d"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/alarm/__init__.c
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/analogio/AnalogOut.c ports/cxd56/common-hal/rtc/RTC.c
|
|
#: ports/espressif/common-hal/rtc/RTC.c
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/analogio/AnalogOut.c
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/rtc/RTC.c ports/nrf/common-hal/alarm/__init__.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/analogio/AnalogOut.c ports/nrf/common-hal/rtc/RTC.c
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/alarm/__init__.c
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/analogio/AnalogOut.c
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/rtc/RTC.c ports/stm/common-hal/alarm/__init__.c
|
|
#: ports/stm/common-hal/canio/Listener.c ports/stm/common-hal/rtc/RTC.c
|
|
#: shared-bindings/audiobusio/I2SOut.c shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
|
|
#: shared-bindings/keypad/KeyMatrix.c shared-bindings/keypad/Keys.c
|
|
#: shared-bindings/keypad/ShiftRegisterKeys.c
|
|
msgid "%q"
|
|
msgstr "%q"
|
|
|
|
#: shared-bindings/microcontroller/Pin.c
|
|
msgid "%q and %q contain duplicate pins"
|
|
msgstr "%q und %q enthalten doppelte Pins"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
|
|
msgid "%q and %q must be different"
|
|
msgstr "%q und %q müssen unterschiedlich sein"
|
|
|
|
#: shared-bindings/microcontroller/Pin.c
|
|
msgid "%q contains duplicate pins"
|
|
msgstr "%q enthält doppelte Pins"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/sdioio/SDCard.c
|
|
msgid "%q failure: %d"
|
|
msgstr "%q Fehler: %d"
|
|
|
|
#: py/argcheck.c
|
|
msgid "%q in %q must be of type %q, not %q"
|
|
msgstr "%q in %q muss von Typ %q sein, nicht %q"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/espulp/ULP.c
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/audiobusio/__init__.c
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/usb_host/Port.c
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/picodvi/Framebuffer.c
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/usb_host/Port.c
|
|
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
|
|
#: shared-bindings/microcontroller/Pin.c
|
|
msgid "%q in use"
|
|
msgstr "%q in Benutzung"
|
|
|
|
#: py/objstr.c py/objstrunicode.c
|
|
msgid "%q index out of range"
|
|
msgstr "Der Index %q befindet sich außerhalb des Bereiches"
|
|
|
|
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
|
|
msgid "%q init failed"
|
|
msgstr "%q Initialisierung ist gescheitert"
|
|
|
|
#: ports/espressif/bindings/espnow/Peer.c shared-bindings/dualbank/__init__.c
|
|
msgid "%q is %q"
|
|
msgstr "%q ist %q"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/wifi/Radio.c
|
|
msgid "%q is read-only for this board"
|
|
msgstr "%q ist für diese Platine schreibgeschützt"
|
|
|
|
#: py/argcheck.c shared-bindings/usb_hid/Device.c
|
|
msgid "%q length must be %d"
|
|
msgstr "%q länge muss %d betragen"
|
|
|
|
#: py/argcheck.c
|
|
msgid "%q length must be %d-%d"
|
|
msgstr "%q Länge muss %d-%d sein"
|
|
|
|
#: py/argcheck.c
|
|
msgid "%q length must be <= %d"
|
|
msgstr "%q länge muss kleiner oder gleich %d sein"
|
|
|
|
#: py/argcheck.c
|
|
msgid "%q length must be >= %d"
|
|
msgstr "%q länge muss größer oder gleich %d sein"
|
|
|
|
#: py/argcheck.c
|
|
msgid "%q must be %d"
|
|
msgstr "%q muss %d entsprechen"
|
|
|
|
#: py/argcheck.c shared-bindings/displayio/Bitmap.c
|
|
#: shared-bindings/displayio/Display.c
|
|
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
|
|
#: shared-bindings/is31fl3741/FrameBuffer.c
|
|
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
|
|
msgid "%q must be %d-%d"
|
|
msgstr "%q muss %d-%d sein"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Display.c
|
|
msgid "%q must be 1 when %q is True"
|
|
msgstr "%q muss 1 sein, wenn %q wahr ist"
|
|
|
|
#: py/argcheck.c shared-bindings/gifio/GifWriter.c
|
|
#: shared-module/gifio/OnDiskGif.c
|
|
msgid "%q must be <= %d"
|
|
msgstr "%q muss <= %d sein"
|
|
|
|
#: py/argcheck.c
|
|
msgid "%q must be >= %d"
|
|
msgstr "%q muss >= %d sein"
|
|
|
|
#: shared-bindings/analogbufio/BufferedIn.c
|
|
msgid "%q must be a bytearray or array of type 'H' or 'B'"
|
|
msgstr "%q muss ein Bytearray oder ein Array vom Typ 'H' oder 'B' sein"
|
|
|
|
#: shared-bindings/audiocore/RawSample.c
|
|
msgid "%q must be a bytearray or array of type 'h', 'H', 'b', or 'B'"
|
|
msgstr ""
|
|
"%q muss ein Byte-Array oder ein array vom Typ 'h', 'H', 'b', oder 'B' sein"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/analogbufio/BufferedIn.c
|
|
msgid "%q must be array of type 'H'"
|
|
msgstr "%q muss ein Array vom Typ 'H' sein"
|
|
|
|
#: shared-module/synthio/__init__.c
|
|
msgid "%q must be array of type 'h'"
|
|
msgstr "%q muss ein Array vom Typ 'h' sein"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/bindings/cyw43/__init__.c py/argcheck.c py/objexcept.c
|
|
#: shared-bindings/canio/CAN.c shared-bindings/digitalio/Pull.c
|
|
#: shared-module/synthio/Synthesizer.c
|
|
msgid "%q must be of type %q or %q, not %q"
|
|
msgstr "%q muss von Typ %q oder %q sein, nicht %q"
|
|
|
|
#: py/argcheck.c py/obj.c py/objstrunicode.c shared-module/synthio/__init__.c
|
|
msgid "%q must be of type %q, not %q"
|
|
msgstr "%q muss von Typ %q sein, nicht %q"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "%q must be power of 2"
|
|
msgstr "%q muss eine Potenz von 2 sein"
|
|
|
|
#: shared-bindings/wifi/Monitor.c
|
|
msgid "%q out of bounds"
|
|
msgstr "%q außerhalb der Grenzen"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
|
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseIn.c py/argcheck.c
|
|
#: shared-bindings/canio/Match.c
|
|
msgid "%q out of range"
|
|
msgstr "%q außerhalb des Bereichs"
|
|
|
|
#: py/objrange.c py/objslice.c shared-bindings/random/__init__.c
|
|
msgid "%q step cannot be zero"
|
|
msgstr "Schritt %q kann nicht Null sein"
|
|
|
|
#: py/bc.c py/objnamedtuple.c
|
|
msgid "%q() takes %d positional arguments but %d were given"
|
|
msgstr ""
|
|
"%q() nimmt %d Argumente ohne Schlüsselwort an, aber es wurden %d angegeben"
|
|
|
|
#: shared-bindings/usb_hid/Device.c
|
|
msgid "%q, %q, and %q must all be the same length"
|
|
msgstr "%q, %q und %q müssen alle die gleiche Länge haben"
|
|
|
|
#: py/objint.c shared-bindings/storage/__init__.c
|
|
msgid "%q=%q"
|
|
msgstr "%q=%q"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s error 0x%x"
|
|
msgstr "%s Fehler 0x%x"
|
|
|
|
#: py/argcheck.c
|
|
msgid "'%q' argument required"
|
|
msgstr "'%q' Argument erforderlich"
|
|
|
|
#: py/proto.c
|
|
msgid "'%q' object does not support '%q'"
|
|
msgstr "'%q' Objekt unterstützt '%q' nicht"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "'%q' object is not an iterator"
|
|
msgstr "'%q' Objekt ist kein Iterator"
|
|
|
|
#: py/objtype.c py/runtime.c shared-module/atexit/__init__.c
|
|
msgid "'%q' object is not callable"
|
|
msgstr "'%q' Objekt ist kein callable"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "'%q' object is not iterable"
|
|
msgstr "'%q' Objekt ist nicht iterierbar"
|
|
|
|
#: py/emitinlinethumb.c py/emitinlinextensa.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' expects a label"
|
|
msgstr "'%s' erwartet ein Label"
|
|
|
|
#: py/emitinlinethumb.c py/emitinlinextensa.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' expects a register"
|
|
msgstr "'%s' erwartet ein Register"
|
|
|
|
#: py/emitinlinethumb.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' expects a special register"
|
|
msgstr "'%s' erwartet ein Spezialregister"
|
|
|
|
#: py/emitinlinethumb.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' expects an FPU register"
|
|
msgstr "'%s' erwartet ein FPU-Register"
|
|
|
|
#: py/emitinlinethumb.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' expects an address of the form [a, b]"
|
|
msgstr "'%s' erwartet eine Adresse in der Form [a, b]"
|
|
|
|
#: py/emitinlinethumb.c py/emitinlinextensa.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' expects an integer"
|
|
msgstr "'%s' erwartet ein Integer"
|
|
|
|
#: py/emitinlinethumb.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' expects at most r%d"
|
|
msgstr "'%s' erwartet höchstens r%d"
|
|
|
|
#: py/emitinlinethumb.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' expects {r0, r1, ...}"
|
|
msgstr "'%s' erwartet {r0, r1, ...}"
|
|
|
|
#: py/emitinlinextensa.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' integer %d isn't within range %d..%d"
|
|
msgstr "'%s' Die ganze Zahl %d ist nicht im Bereich %d..%d"
|
|
|
|
#: py/emitinlinethumb.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' integer 0x%x doesn't fit in mask 0x%x"
|
|
msgstr "'%s' Integer 0x%x passt nicht in Maske 0x%x"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' object doesn't support item assignment"
|
|
msgstr "'%s' Objekt unterstützt keine Element-Zuordnung"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' object doesn't support item deletion"
|
|
msgstr "'%s' Objekt unterstützt keine Löschung von Elementen"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "'%s' object has no attribute '%q'"
|
|
msgstr "'%s' Objekt hat kein Attribut '%q'"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' object isn't subscriptable"
|
|
msgstr "'%s' Objekt ist nicht abonnierbar"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "'=' alignment not allowed in string format specifier"
|
|
msgstr "'='-Ausrichtung ist im String-Formatbezeichner nicht zulässig"
|
|
|
|
#: shared-module/struct/__init__.c
|
|
msgid "'S' and 'O' are not supported format types"
|
|
msgstr "'S' und 'O' sind keine unterstützten Formattypen"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "'align' requires 1 argument"
|
|
msgstr "'align' erfordert genau ein Argument"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "'await' outside function"
|
|
msgstr "'await' außerhalb einer Funktion"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "'await', 'async for' or 'async with' outside async function"
|
|
msgstr "'await', 'async for' oder 'async with' außerhalb einer async Funktion"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "'break' outside loop"
|
|
msgstr "'break' außerhalb einer Schleife"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "'continue' outside loop"
|
|
msgstr "'continue' außerhalb einer Schleife"
|
|
|
|
#: py/objgenerator.c
|
|
msgid "'coroutine' object is not an iterator"
|
|
msgstr "'coroutine' Objekt ist kein Iterator"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "'data' requires at least 2 arguments"
|
|
msgstr "'data' erfordert mindestens zwei Argumente"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "'data' requires integer arguments"
|
|
msgstr "'data' erfordert Integer-Argumente"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "'label' requires 1 argument"
|
|
msgstr "'label' erfordert genau ein Argument"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "'return' outside function"
|
|
msgstr "'return' außerhalb einer Funktion"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "'yield from' inside async function"
|
|
msgstr "'yield from' innerhalb einer async Funktion"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "'yield' outside function"
|
|
msgstr "'yield' außerhalb einer Funktion"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "*x must be assignment target"
|
|
msgstr "*x muss Zuordnungsziel sein"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
msgid ", in %q\n"
|
|
msgstr ", in %q\n"
|
|
|
|
#: py/objcomplex.c
|
|
msgid "0.0 to a complex power"
|
|
msgstr "0.0 zu einer komplexen Potenz"
|
|
|
|
#: py/modbuiltins.c
|
|
msgid "3-arg pow() not supported"
|
|
msgstr "3-arg pow() wird nicht unterstützt"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/countio/Counter.c
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c
|
|
msgid "A hardware interrupt channel is already in use"
|
|
msgstr "Ein Hardware Interrupt Kanal wird schon benutzt"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/analogio/AnalogIn.c
|
|
msgid "ADC2 is being used by WiFi"
|
|
msgstr "ADC2 wird vom WiFi benutzt"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/Address.c shared-bindings/ipaddress/IPv4Address.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Address must be %d bytes long"
|
|
msgstr "Die Adresse muss %d Bytes lang sein"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/memorymap/AddressRange.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/memorymap/AddressRange.c
|
|
msgid "Address range not allowed"
|
|
msgstr "Adressbereich nicht erlaubt"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/canio/CAN.c
|
|
msgid "All CAN peripherals are in use"
|
|
msgstr "Alle CAN-Schnittstellen sind in Benutzung"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/busio/I2C.c
|
|
#: ports/espressif/common-hal/i2ctarget/I2CTarget.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c
|
|
msgid "All I2C peripherals are in use"
|
|
msgstr "Alle I2C-Peripheriegeräte sind in Benutzung"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/countio/Counter.c
|
|
#: ports/espressif/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
|
|
#: ports/espressif/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c
|
|
msgid "All PCNT units in use"
|
|
msgstr "Alle PCNT-Einheiten sind in Benutzung"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/canio/Listener.c
|
|
#: ports/espressif/common-hal/canio/Listener.c
|
|
#: ports/stm/common-hal/canio/Listener.c
|
|
msgid "All RX FIFOs in use"
|
|
msgstr "Alle RX FIFOs sind in Benutzung"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/busio/SPI.c ports/nrf/common-hal/busio/SPI.c
|
|
msgid "All SPI peripherals are in use"
|
|
msgstr "Alle SPI-Peripheriegeräte sind in Benutzung"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "All UART peripherals are in use"
|
|
msgstr "Alle UART-Peripheriegeräte sind in Benutzung"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/countio/Counter.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c
|
|
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c
|
|
msgid "All channels in use"
|
|
msgstr "Alle Kanäle werden verwendet"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/usb_host/Port.c
|
|
msgid "All dma channels in use"
|
|
msgstr "All DMA-Kanäle in Verwendung"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
|
|
msgid "All event channels in use"
|
|
msgstr "Alle Event-Kanäle werden benutzt"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/picodvi/Framebuffer.c
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/usb_host/Port.c
|
|
msgid "All state machines in use"
|
|
msgstr "Alle State-Maschinen in Verwendung"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/audio_dma.c
|
|
msgid "All sync event channels in use"
|
|
msgstr "Alle Sync Event-Kanäle werden benutzt"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/picodvi/Framebuffer.c
|
|
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c
|
|
msgid "All timers for this pin are in use"
|
|
msgstr "Alle Timer für diesen Pin werden bereits benutzt"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/_pew/PewPew.c
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseOut.c
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseOut.c
|
|
#: ports/espressif/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
|
|
#: ports/espressif/common-hal/neopixel_write/__init__.c
|
|
#: ports/espressif/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
#: ports/espressif/common-hal/pulseio/PulseOut.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c ports/nrf/peripherals/nrf/timers.c
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
|
|
#: ports/stm/peripherals/timers.c shared-bindings/pwmio/PWMOut.c
|
|
msgid "All timers in use"
|
|
msgstr "Alle Timer werden benutzt"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
|
msgid "Already advertising."
|
|
msgstr "Bereits am Anbieten (advertising)."
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/canio/Listener.c
|
|
msgid "Already have all-matches listener"
|
|
msgstr "All-Matchers-Listener bereits vorhanden"
|
|
|
|
#: ports/espressif/bindings/espnow/ESPNow.c
|
|
#: ports/espressif/common-hal/espulp/ULP.c
|
|
#: shared-module/memorymonitor/AllocationAlarm.c
|
|
#: shared-module/memorymonitor/AllocationSize.c
|
|
msgid "Already running"
|
|
msgstr "Läuft bereits"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/wifi/Radio.c
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/wifi/Radio.c
|
|
msgid "Already scanning for wifi networks"
|
|
msgstr "Sucht bereits nach Wifi-Netzwerken"
|
|
|
|
#: shared-module/os/getenv.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "An error occurred while retrieving '%s':\n"
|
|
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten beim Abfragen von '%s':\n"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
|
|
msgid "Another PWMAudioOut is already active"
|
|
msgstr "Ein anderer PWMAudioOut ist bereits aktiv"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseOut.c
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseOut.c
|
|
msgid "Another send is already active"
|
|
msgstr "Ein anderer Sendevorgang ist schon aktiv"
|
|
|
|
#: shared-bindings/pulseio/PulseOut.c
|
|
msgid "Array must contain halfwords (type 'H')"
|
|
msgstr "Array muss Halbwörter enthalten (type 'H')"
|
|
|
|
#: shared-bindings/alarm/SleepMemory.c shared-bindings/memorymap/AddressRange.c
|
|
#: shared-bindings/nvm/ByteArray.c
|
|
msgid "Array values should be single bytes."
|
|
msgstr "Array-Werte sollten aus Einzelbytes bestehen."
|
|
|
|
#: shared-module/memorymonitor/AllocationAlarm.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attempt to allocate %d blocks"
|
|
msgstr "Versuche %d Blöcke zu allokieren"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/audio_dma.c
|
|
msgid "Audio conversion not implemented"
|
|
msgstr "Audio-Konvertierung nicht implementiert"
|
|
|
|
#: shared-bindings/wifi/Radio.c
|
|
msgid "AuthMode.OPEN is not used with password"
|
|
msgstr "AuthMode.OPEN wird mit Passwort nicht verwendet"
|
|
|
|
#: shared-bindings/wifi/Radio.c supervisor/shared/web_workflow/web_workflow.c
|
|
msgid "Authentication failure"
|
|
msgstr "Authentifizierungsfehler"
|
|
|
|
#: main.c
|
|
msgid "Auto-reload is off.\n"
|
|
msgstr "Automatisches Neuladen ist deaktiviert.\n"
|
|
|
|
#: main.c
|
|
msgid ""
|
|
"Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to "
|
|
"disable.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Automatisches Neuladen ist aktiviert. Speichere Dateien einfach über USB, um "
|
|
"sie auszuführen, oder gib REPL ein, um sie zu deaktivieren.\n"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/canio/CAN.c
|
|
msgid "Baudrate not supported by peripheral"
|
|
msgstr "Baudrate wird von der Peripherie nicht unterstützt"
|
|
|
|
#: shared-module/displayio/Display.c
|
|
#: shared-module/framebufferio/FramebufferDisplay.c
|
|
msgid "Below minimum frame rate"
|
|
msgstr "Unterhalb der minimalen Frame Rate"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
|
msgid "Bit clock and word select must be sequential pins"
|
|
msgstr "Bit clock und word select müssen geordnete Pins sein"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
|
msgid "Bit clock and word select must share a clock unit"
|
|
msgstr "Bit clock und word select müssen eine clock unit teilen"
|
|
|
|
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
|
|
msgid "Bit depth must be multiple of 8."
|
|
msgstr "Bit depth muss ein Vielfaches von 8 sein."
|
|
|
|
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
|
|
msgid "Bitmap size and bits per value must match"
|
|
msgstr "Bitmap-Grösse und Bits pro Wert müssen übereinstimmen"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid "Boot device must be first (interface #0)."
|
|
msgstr "Boot-Device muss an erster Stelle kommen (Interface #0)."
|
|
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "Both RX and TX required for flow control"
|
|
msgstr "Sowohl RX als auch TX sind zu Flusssteuerung erforderlich"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c
|
|
msgid "Both pins must support hardware interrupts"
|
|
msgstr "Beide Pins müssen Hardware-Interrupts unterstützen"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Display.c
|
|
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
|
|
msgid "Brightness not adjustable"
|
|
msgstr "Die Helligkeit ist nicht einstellbar"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Buffer + offset too small %d %d %d"
|
|
msgstr "Buffer + Offset zu klein %d %d %d"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c
|
|
msgid "Buffer elements must be 4 bytes long or less"
|
|
msgstr "Puffer-Elemente müssen 4 Bytes lang oder kürzer sein"
|
|
|
|
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
|
|
msgid "Buffer is not a bytearray."
|
|
msgstr "Der Buffer ist kein Byte-Array."
|
|
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/camera/Camera.c shared-bindings/displayio/Display.c
|
|
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
|
|
msgid "Buffer is too small"
|
|
msgstr "Der Puffer ist zu klein"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Buffer length %d too big. It must be less than %d"
|
|
msgstr "Die Pufferlänge %d ist zu groß. Sie muss kleiner als %d sein"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/sdioio/SDCard.c
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/sdioio/SDCard.c shared-module/sdcardio/SDCard.c
|
|
msgid "Buffer length must be a multiple of 512"
|
|
msgstr "Die Pufferlänge muss ein vielfaches von 512 sein"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/sdioio/SDCard.c shared-bindings/floppyio/__init__.c
|
|
msgid "Buffer must be a multiple of 512 bytes"
|
|
msgstr "Der Puffer muss ein vielfaches von 512 bytes sein"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/PacketBuffer.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Buffer too short by %d bytes"
|
|
msgstr "Puffer um %d Bytes zu kurz"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
|
msgid "Buffers must be same size"
|
|
msgstr "Buffers müssen gleiche Größe haben"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/paralleldisplay/ParallelBus.c
|
|
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplay/ParallelBus.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/paralleldisplay/ParallelBus.c
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/paralleldisplay/ParallelBus.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bus pin %d is already in use"
|
|
msgstr "Bus-Pin %d wird schon benutzt"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
|
|
msgid "Byte buffer must be 16 bytes."
|
|
msgstr "Der Puffer muss 16 Bytes lang sein."
|
|
|
|
#: shared-bindings/aesio/aes.c
|
|
msgid "CBC blocks must be multiples of 16 bytes"
|
|
msgstr "CBC-Blöcke müssen ein Vielfaches von 16 Bytes sein"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid "CIRCUITPY drive could not be found or created."
|
|
msgstr "CIRCUITPY-Laufwerk konnte nicht gefunden oder erzeugt werden."
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c
|
|
msgid "CRC or checksum was invalid"
|
|
msgstr "CRC oder Checksumme ungültig"
|
|
|
|
#: py/objtype.c
|
|
msgid "Call super().__init__() before accessing native object."
|
|
msgstr "Rufe super().__init__() vor dem Zugriff auf ein natives Objekt auf."
|
|
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/camera/Camera.c
|
|
msgid "Camera init"
|
|
msgstr "Kamera Initialiserung"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
|
|
msgid "Can only alarm on RTC IO from deep sleep."
|
|
msgstr "Alarm der RTC IO kann nur im deep sleep ausgeführt werden."
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
|
|
msgid "Can only alarm on one low pin while others alarm high from deep sleep."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kann nur auf einem Pin Alarm als low auslösen, während anderen aus Deep "
|
|
"Sleep dem Alarm auf high setzen."
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
|
|
msgid "Can only alarm on two low pins from deep sleep."
|
|
msgstr "Kann nur auf zwei Pins Alarm als low aus Deep Sleep auslösen."
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Characteristic.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c
|
|
msgid "Can't set CCCD on local Characteristic"
|
|
msgstr "CCCD kann nicht auf lokales Merkmal eingestellt werden"
|
|
|
|
#: shared-bindings/storage/__init__.c shared-bindings/usb_cdc/__init__.c
|
|
#: shared-bindings/usb_hid/__init__.c shared-bindings/usb_midi/__init__.c
|
|
msgid "Cannot change USB devices now"
|
|
msgstr "Kann USB-Geräte jetzt nicht ändern"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
|
|
msgid "Cannot create a new Adapter; use _bleio.adapter;"
|
|
msgstr "Kann keinen neuen Adapter erstellen; benutze _bleio.adapter;"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c
|
|
#: shared-bindings/memorymonitor/AllocationSize.c
|
|
#: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c
|
|
msgid "Cannot delete values"
|
|
msgstr "Kann Werte nicht löschen"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c
|
|
msgid "Cannot get pull while in output mode"
|
|
msgstr "Pull up im Ausgabemodus nicht möglich"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/microcontroller/Processor.c
|
|
msgid "Cannot get temperature"
|
|
msgstr "Kann Temperatur nicht holen"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
|
|
msgid "Cannot have scan responses for extended, connectable advertisements."
|
|
msgstr ""
|
|
"Es können keine Scanantworten für erweiterte, verbindbare Anzeigen vorliegen."
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
|
|
msgid "Cannot pull on input-only pin."
|
|
msgstr "Kann nicht 'pull' an einem 'input-only' pin."
|
|
|
|
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
|
|
msgid "Cannot record to a file"
|
|
msgstr "Aufnahme in eine Datei nicht möglich"
|
|
|
|
#: shared-module/storage/__init__.c
|
|
msgid "Cannot remount '/' when visible via USB."
|
|
msgstr "'/' kann nicht wiedereingehängt werden, wenn per USB sichtbar."
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/microcontroller/__init__.c
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/microcontroller/__init__.c
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/microcontroller/__init__.c
|
|
msgid "Cannot reset into bootloader because no bootloader is present"
|
|
msgstr "Kann nicht in den Bootloader resetten, weil keiner vorhanden ist"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/socketpool/Socket.c
|
|
msgid "Cannot set socket options"
|
|
msgstr "Socket-Optionen können nicht gesetzt werden"
|
|
|
|
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
|
|
msgid "Cannot set value when direction is input."
|
|
msgstr "Der Wert kann nicht gesetzt werden, wenn die Richtung input ist."
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/busio/UART.c
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "Cannot specify RTS or CTS in RS485 mode"
|
|
msgstr "RTS oder CTS können im RS485-Modus nicht angegeben werden"
|
|
|
|
#: py/objslice.c
|
|
msgid "Cannot subclass slice"
|
|
msgstr "Slice kann keine sub-klasse sein"
|
|
|
|
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c
|
|
msgid "Cannot vary frequency on a timer that is already in use"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Frequenz eines bereits verwendeten Timers kann nicht variiert werden"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
|
|
msgid "Cannot wake on pin edge, only level"
|
|
msgstr "Kann nicht durch Flanke an Pin geweckt werden, sondern nur durch Pegel"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
|
|
msgid "Cannot wake on pin edge. Only level."
|
|
msgstr "Kann nicht auf Flanke wecken, nur auf Level."
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/CharacteristicBuffer.c
|
|
msgid "CharacteristicBuffer writing not provided"
|
|
msgstr "Schreiben von CharacteristicBuffer ist nicht vorgesehen"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid "CircuitPython core code crashed hard. Whoops!\n"
|
|
msgstr "Der CircuitPython-Kerncode ist hart abgestürzt. Hoppla!\n"
|
|
|
|
#: shared-module/bitbangio/I2C.c
|
|
msgid "Clock stretch too long"
|
|
msgstr "Clock stretch zu lang"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
|
msgid "Clock unit in use"
|
|
msgstr "Clock unit wird benutzt"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/Connection.c
|
|
msgid ""
|
|
"Connection has been disconnected and can no longer be used. Create a new "
|
|
"connection."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Verbindung wurde getrennt und kann nicht mehr verwendet werden. Erstelle "
|
|
"eine neue Verbindung."
|
|
|
|
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
|
|
msgid "Coordinate arrays have different lengths"
|
|
msgstr "Koordinaten-Arrays haben unterschiedliche Längen"
|
|
|
|
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
|
|
msgid "Coordinate arrays types have different sizes"
|
|
msgstr "Typen der Koordinaten-Arrays haben unterschiedliche Längen"
|
|
|
|
#: py/persistentcode.c
|
|
msgid "Corrupt .mpy file"
|
|
msgstr "Beschädigte .mpy Datei"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/neopixel_write/__init__.c
|
|
msgid "Could not retrieve clock"
|
|
msgstr "Clock konnte nicht ermittelt werden"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
|
|
msgid "Could not set address"
|
|
msgstr "Konnte Adresse nicht setzen"
|
|
|
|
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c
|
|
msgid "Could not start PWM"
|
|
msgstr "PWM konnte nicht gestartet werden"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "Could not start interrupt, RX busy"
|
|
msgstr "Interrupt konnte nicht gestartet werden, RX beschäftigt"
|
|
|
|
#: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c
|
|
msgid "Couldn't allocate decoder"
|
|
msgstr "Decoder konnte nicht zugeordnet werden"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogOut.c
|
|
msgid "DAC Channel Init Error"
|
|
msgstr "DAC-Kanal-Initialisierungsfehler"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogOut.c
|
|
msgid "DAC Device Init Error"
|
|
msgstr "DAC-Gerät-Initialisierungsfehler"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
|
|
msgid "DAC already in use"
|
|
msgstr "DAC wird schon benutzt"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/paralleldisplay/ParallelBus.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/paralleldisplay/ParallelBus.c
|
|
msgid "Data 0 pin must be byte aligned"
|
|
msgstr "Data 0 pin muss am Byte ausgerichtet sein"
|
|
|
|
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c
|
|
msgid "Data chunk must follow fmt chunk"
|
|
msgstr "Dem fmt Block muss ein Datenblock folgen"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
|
msgid "Data not supported with directed advertising"
|
|
msgstr "Daten werden nicht mit direkter Ankündigung unsterstützt"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
|
msgid "Data too large for advertisement packet"
|
|
msgstr "Zu vielen Daten für das advertisement packet"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
|
|
msgid "Deep sleep pins must use a rising edge with pulldown"
|
|
msgstr "Deep Sleep Pins müssen eine steigende Flanke mit Pulldown verwenden"
|
|
|
|
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
|
|
msgid "Destination capacity is smaller than destination_length."
|
|
msgstr "Die Zielkapazität ist kleiner als destination_length."
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
|
msgid "Device in use"
|
|
msgstr "Gerät in Benutzung"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Display.c
|
|
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
|
|
msgid "Display must have a 16 bit colorspace."
|
|
msgstr "Display muss einen 16 Bit Farbraum haben."
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Display.c
|
|
#: shared-bindings/displayio/EPaperDisplay.c
|
|
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
|
|
msgid "Display rotation must be in 90 degree increments"
|
|
msgstr "Die Rotation der Anzeige muss in 90-Grad-Schritten erfolgen"
|
|
|
|
#: main.c
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Fertig"
|
|
|
|
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
|
|
msgid "Drive mode not used when direction is input."
|
|
msgstr "Drive mode wird nicht verwendet, wenn die Richtung input ist."
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
msgid "During handling of the above exception, another exception occurred:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Während der Behandlung der oben genannten Ausnahme trat eine weitere "
|
|
"Ausnahme auf:"
|
|
|
|
#: shared-bindings/aesio/aes.c
|
|
msgid "ECB only operates on 16 bytes at a time"
|
|
msgstr "Die EZB arbeitet jeweils nur mit 16 Bytes"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/busio/SPI.c
|
|
#: ports/espressif/common-hal/canio/CAN.c
|
|
msgid "ESP-IDF memory allocation failed"
|
|
msgstr "ESP-IDF Speicherallozierung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/ps2io/Ps2.c
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
msgid "EXTINT channel already in use"
|
|
msgstr "EXTINT Kanal ist schon in Benutzung"
|
|
|
|
#: extmod/modure.c
|
|
msgid "Error in regex"
|
|
msgstr "Fehler in regex"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid "Error in safemode.py."
|
|
msgstr "Fehler in safemode.py."
|
|
|
|
#: shared-bindings/socketpool/Socket.c shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
|
|
msgid "Error: Failure to bind"
|
|
msgstr "Error: Bind Fehler"
|
|
|
|
#: shared-bindings/alarm/__init__.c
|
|
msgid "Expected a kind of %q"
|
|
msgstr "Erwartete eine Art von %q"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
|
msgid "Extended advertisements with scan response not supported."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erweiterte Ankündigung (advertising) mit Scan-Antwort wird nicht unterstützt."
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/fft/fft_tools.c
|
|
msgid "FFT is defined for ndarrays only"
|
|
msgstr "FFT ist nur für ndarrays definiert"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/fft/fft_tools.c
|
|
msgid "FFT is implemented for linear arrays only"
|
|
msgstr "FFT ist nur für lineare Arrays implementiert"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
|
msgid "Failed SSL handshake"
|
|
msgstr "SSL Handshake fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: shared-bindings/ps2io/Ps2.c
|
|
msgid "Failed sending command."
|
|
msgstr "Kommando nicht gesendet."
|
|
|
|
#: ports/nrf/sd_mutex.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to acquire mutex, err 0x%04x"
|
|
msgstr "Mutex konnte nicht akquiriert werden. Status: 0x%04x"
|
|
|
|
#: shared-module/rgbmatrix/RGBMatrix.c
|
|
msgid "Failed to allocate %q buffer"
|
|
msgstr "Allokieren des %q Buffers ist fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/wifi/__init__.c
|
|
msgid "Failed to allocate Wifi memory"
|
|
msgstr "Zuweisung des Wifi Speichers ist fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/wifi/ScannedNetworks.c
|
|
msgid "Failed to allocate wifi scan memory"
|
|
msgstr "Zuweisung des Wifi Scan Speichers ist fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
|
|
msgid "Failed to buffer the sample"
|
|
msgstr "Pufferung des Sample fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
|
msgid "Failed to connect: internal error"
|
|
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: interner Fehler"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
|
msgid "Failed to connect: timeout"
|
|
msgstr "Verbindung nicht erfolgreich: timeout"
|
|
|
|
#: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c
|
|
msgid "Failed to parse MP3 file"
|
|
msgstr "MP3-Datei konnte nicht analysiert werden"
|
|
|
|
#: ports/nrf/sd_mutex.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to release mutex, err 0x%04x"
|
|
msgstr "Mutex konnte nicht freigegeben werden. Status: 0x%04x"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid "Failed to write internal flash."
|
|
msgstr "Interner Flash konnte nicht geschrieben werden."
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid "Fault detected by hardware."
|
|
msgstr "Hardware hat Fehler festgestellt."
|
|
|
|
#: py/moduerrno.c
|
|
msgid "File exists"
|
|
msgstr "Datei existiert"
|
|
|
|
#: shared-module/os/getenv.c
|
|
msgid "File not found"
|
|
msgstr "Datei nicht gefunden"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/canio/Listener.c
|
|
#: ports/espressif/common-hal/canio/Listener.c
|
|
#: ports/stm/common-hal/canio/Listener.c
|
|
msgid "Filters too complex"
|
|
msgstr "Filter zu komplex"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/dualbank/__init__.c
|
|
msgid "Firmware is duplicate"
|
|
msgstr "Die Firmware ist doppelt vorhanden"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/dualbank/__init__.c
|
|
msgid "Firmware is invalid"
|
|
msgstr "Die Firmware ist ungültig"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/dualbank/__init__.c
|
|
msgid "Firmware is too big"
|
|
msgstr "Die Firmware ist zu groß"
|
|
|
|
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
|
|
msgid "For L8 colorspace, input bitmap must have 8 bits per pixel"
|
|
msgstr "Für den L8-Farbraum muss die Eingabe-Bitmap 8 Bit pro Pixel aufweisen"
|
|
|
|
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
|
|
msgid "For RGB colorspaces, input bitmap must have 16 bits per pixel"
|
|
msgstr "Für RGB-Farbräume muss die Eingabe-Bitmap 16 Bit pro Pixel haben"
|
|
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/camera/Camera.c
|
|
msgid "Format not supported"
|
|
msgstr "Format nicht unterstützt"
|
|
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/microcontroller/Processor.c
|
|
msgid ""
|
|
"Frequency must be 24, 150, 396, 450, 528, 600, 720, 816, 912, 960 or 1008 Mhz"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Frequenz muss 24, 150, 396, 450, 528, 600, 720, 816, 912, 960 oder 1008 "
|
|
"MHz betragen"
|
|
|
|
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c
|
|
msgid "Frequency must match existing PWMOut using this timer"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Frequenz muss mit dem vorhandenen PWMOut unter Verwendung dieses Timers "
|
|
"übereinstimmen"
|
|
|
|
#: shared-bindings/bitbangio/I2C.c shared-bindings/bitbangio/SPI.c
|
|
#: shared-bindings/busio/I2C.c shared-bindings/busio/SPI.c
|
|
msgid "Function requires lock"
|
|
msgstr "Die Funktion erwartet, dass der 'lock'-Befehl zuvor ausgeführt wurde"
|
|
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/gnss/GNSS.c
|
|
msgid "GNSS init"
|
|
msgstr "GNSS-Initialisierung"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c
|
|
msgid "Generic Failure"
|
|
msgstr "Generischer Fehler"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Display.c
|
|
#: shared-bindings/displayio/EPaperDisplay.c
|
|
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
|
|
#: shared-module/displayio/Display.c
|
|
#: shared-module/framebufferio/FramebufferDisplay.c
|
|
msgid "Group already used"
|
|
msgstr "Gruppe schon benutzt"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/SPI.c ports/cxd56/common-hal/busio/SPI.c
|
|
#: ports/espressif/common-hal/busio/SPI.c
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c ports/nrf/common-hal/busio/SPI.c
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/SPI.c
|
|
msgid "Half duplex SPI is not implemented"
|
|
msgstr "Hald-Duplex SPI is tnicht implementiert"
|
|
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/busio/I2C.c
|
|
#: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c ports/stm/common-hal/busio/UART.c
|
|
#: ports/stm/common-hal/canio/CAN.c ports/stm/common-hal/sdioio/SDCard.c
|
|
msgid "Hardware in use, try alternative pins"
|
|
msgstr "Hardware in Benutzung, probiere alternative Pins"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid "Heap allocation when VM not running."
|
|
msgstr "Allokation auf Heap während VM nicht läuft."
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid ""
|
|
"Heap was corrupted because the stack was too small. Increase stack size."
|
|
msgstr ""
|
|
"Heap wurde beschädigt, weil der Stack zu klein war. Bitte Stack vergrößern."
|
|
|
|
#: extmod/vfs_posix_file.c py/objstringio.c
|
|
msgid "I/O operation on closed file"
|
|
msgstr "Lese/Schreibe-operation an geschlossener Datei"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/busio/I2C.c
|
|
msgid "I2C init error"
|
|
msgstr "I2C-Initialisierungsfehler"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/I2C.c
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/i2ctarget/I2CTarget.c
|
|
msgid "I2C peripheral in use"
|
|
msgstr "I2C Peripherie in Verwendung"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c
|
|
msgid "In-buffer elements must be <= 4 bytes long"
|
|
msgstr "In-Puffer-Elemente müssen <= 4 Bytes lang sein"
|
|
|
|
#: py/persistentcode.c
|
|
msgid ""
|
|
"Incompatible .mpy file. Please update all .mpy files. See http://adafru.it/"
|
|
"mpy-update for more info."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inkompatible .mpy-Datei. Bitte aktualisiere alle .mpy-Dateien. Siehe http://"
|
|
"adafru.it/mpy-update für weitere Informationen."
|
|
|
|
#: shared-bindings/_pew/PewPew.c
|
|
msgid "Incorrect buffer size"
|
|
msgstr "Inkorrekte Puffergröße"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c
|
|
msgid "Init program size invalid"
|
|
msgstr "Init Programm Größe ungültig"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
|
msgid "Initial set pin direction conflicts with initial out pin direction"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die anfängliche Richtung des Pins steht im Widerspruch zur anfänglichen out-"
|
|
"Richtung des Pins"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
|
msgid "Initial set pin state conflicts with initial out pin state"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anfänglicher Pin-Zustand steht im Widerspruch mit dem anfänglichen out-"
|
|
"Zustand des Pins"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c
|
|
msgid "Initialization failed due to lack of memory"
|
|
msgstr "Initialisierung aufgrund von Speichermangel fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: shared-bindings/bitops/__init__.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Input buffer length (%d) must be a multiple of the strand count (%d)"
|
|
msgstr "Input buffer länge (%d) muss ein vielfaches vom Strand Count (%d) sein"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
msgid "Input taking too long"
|
|
msgstr "Input benötigt zu lange"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/neopixel_write/__init__.c py/moduerrno.c
|
|
msgid "Input/output error"
|
|
msgstr "Eingabe-/Ausgabefehler"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction %d shifts in more bits than pin count"
|
|
msgstr "Anweisung %d verschiebt mehr Bits als die Anzahl der Pins"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction %d shifts out more bits than pin count"
|
|
msgstr "Der Befehl %d verschiebt mehr Bits als die Anzahl der Pins"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction %d uses extra pin"
|
|
msgstr "Instruktion %d benötigt extra Pin"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction %d waits on input outside of count"
|
|
msgstr "Anweisung %d wartet auf Eingaben außerhalb der vorhandenen Anzahl"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
|
|
msgid "Insufficient authentication"
|
|
msgstr "Unzureichende Authentifizierung"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
|
|
msgid "Insufficient encryption"
|
|
msgstr "Unzureichende Verschlüsselung"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/wifi/Radio.c
|
|
msgid "Interface must be started"
|
|
msgstr "Schnittstelle muss gestartet sein"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/audio_dma.c ports/raspberrypi/audio_dma.c
|
|
msgid "Internal audio buffer too small"
|
|
msgstr "Interner Audio-Buffer zu klein"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "Internal define error"
|
|
msgstr "Interner Definitionsfehler"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplay/ParallelBus.c
|
|
#: shared-module/os/getenv.c
|
|
msgid "Internal error"
|
|
msgstr "Interner Fehler"
|
|
|
|
#: shared-module/rgbmatrix/RGBMatrix.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error #%d"
|
|
msgstr "Interner Fehler #%d"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid "Internal watchdog timer expired."
|
|
msgstr "Der Interne WatchDog Timer ist abgelaufen."
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid "Interrupt error."
|
|
msgstr "Interrupt Fehler."
|
|
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/audiobusio/__init__.c
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/pwmio/PWMOut.c
|
|
#: ports/raspberrypi/bindings/picodvi/Framebuffer.c
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/picodvi/Framebuffer.c py/argcheck.c
|
|
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
|
|
#: shared-bindings/displayio/EPaperDisplay.c
|
|
msgid "Invalid %q"
|
|
msgstr "Ungültiger %q"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/microcontroller/Pin.c
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/microcontroller/Pin.c
|
|
#: shared-bindings/microcontroller/Pin.c
|
|
msgid "Invalid %q pin"
|
|
msgstr "Ungültiger %q Pin"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogIn.c
|
|
msgid "Invalid ADC Unit value"
|
|
msgstr "Ungültiger ADC-Einheitenwert"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/__init__.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
|
|
msgid "Invalid BLE parameter"
|
|
msgstr "Ungültiges BLE Parameter"
|
|
|
|
#: shared-bindings/wifi/Radio.c
|
|
msgid "Invalid BSSID"
|
|
msgstr "Ungültige BSSID"
|
|
|
|
#: main.c
|
|
msgid "Invalid CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n"
|
|
msgstr "Ungültiger Wert CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n"
|
|
|
|
#: shared-bindings/wifi/Radio.c
|
|
msgid "Invalid MAC address"
|
|
msgstr "Ungültige MAC-Adresse"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c py/moduerrno.c
|
|
msgid "Invalid argument"
|
|
msgstr "Ungültiges Argument"
|
|
|
|
#: shared-module/displayio/Bitmap.c
|
|
msgid "Invalid bits per value"
|
|
msgstr "Ungültige Bits pro Wert"
|
|
|
|
#: shared-module/os/getenv.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid byte %.*s"
|
|
msgstr "Ungültiges Byte %.*s"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid data_pins[%d]"
|
|
msgstr "Ungültige data_pins[%d]"
|
|
|
|
#: shared-module/msgpack/__init__.c
|
|
msgid "Invalid format"
|
|
msgstr "Ungültiges Format"
|
|
|
|
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c
|
|
msgid "Invalid format chunk size"
|
|
msgstr "Ungültige format chunk size"
|
|
|
|
#: shared-bindings/wifi/Radio.c
|
|
msgid "Invalid hex password"
|
|
msgstr "Ungültiges Hex-Passwort"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/wifi/Radio.c
|
|
msgid "Invalid multicast MAC address"
|
|
msgstr "Ungültige Multicast-MAC-Adresse"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c
|
|
msgid "Invalid size"
|
|
msgstr "Ungültige Größe"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLContext.c
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
|
msgid "Invalid socket for TLS"
|
|
msgstr "Ungültiges Socket für TLS"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c
|
|
msgid "Invalid state"
|
|
msgstr "Ungültiger Zustand"
|
|
|
|
#: shared-module/os/getenv.c
|
|
msgid "Invalid unicode escape"
|
|
msgstr "Ungültiges Unicode-Escape-Zeichen"
|
|
|
|
#: shared-bindings/aesio/aes.c
|
|
msgid "Key must be 16, 24, or 32 bytes long"
|
|
msgstr "Der Schlüssel muss 16, 24 oder 32 Byte lang sein"
|
|
|
|
#: shared-module/os/getenv.c
|
|
msgid "Key not found"
|
|
msgstr "Schlüssel nicht gefunden"
|
|
|
|
#: shared-module/is31fl3741/FrameBuffer.c
|
|
msgid "LED mappings must match display size"
|
|
msgstr "LED-Zuordnungen müssen der Display-Größe entsprechen"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "LHS of keyword arg must be an id"
|
|
msgstr "LHS des Schlüsselwortarguments muss eine id sein"
|
|
|
|
#: shared-module/displayio/Group.c
|
|
msgid "Layer already in a group"
|
|
msgstr "Ebene ist bereits in der Gruppe"
|
|
|
|
#: shared-module/displayio/Group.c
|
|
msgid "Layer must be a Group or TileGrid subclass"
|
|
msgstr "Ebene muss eine Gruppe oder eine TileGrid Subklasse sein"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c
|
|
msgid "MAC address was invalid"
|
|
msgstr "MAC Adresse war ungültig"
|
|
|
|
#: shared-bindings/is31fl3741/IS31FL3741.c
|
|
msgid "Mapping must be a tuple"
|
|
msgstr "Zuordnung muss ein Tupel sein"
|
|
|
|
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
|
|
msgid "Microphone startup delay must be in range 0.0 to 1.0"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Startverzögerung des Mikrofons muss im Bereich von 0,0 bis 1,0 liegen"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
|
msgid "Mismatched data size"
|
|
msgstr "Nicht übereinstimmende Datengröße"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
|
msgid "Mismatched swap flag"
|
|
msgstr "Nicht übereinstimmendes Swap-Flag"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing first_in_pin. Instruction %d reads pin(s)"
|
|
msgstr "Fehlender first_in_pin. Instruktion %d liest Pin(s)"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing first_in_pin. Instruction %d shifts in from pin(s)"
|
|
msgstr "Fehlende first_in_pin. Anweisung %d verschiebt sich um Pin(s)"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing first_in_pin. Instruction %d waits based on pin"
|
|
msgstr "Fehlende first_in_pin. Anweisung %d wartet basierend auf Pin"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing first_out_pin. Instruction %d shifts out to pin(s)"
|
|
msgstr "First_out_pin fehlt. Befehl %d verschiebt sich zu Pin(s)"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing first_out_pin. Instruction %d writes pin(s)"
|
|
msgstr "Fehlender first_out_pin. Instruktion %d schreibt Pin(s)"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing first_set_pin. Instruction %d sets pin(s)"
|
|
msgstr "Fehlender first_set_pin. Instruktion %d setzt Pin(s)"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing jmp_pin. Instruction %d jumps on pin"
|
|
msgstr "jmp_pin fehlt. Befehl %d springt auf Pin"
|
|
|
|
#: shared-bindings/busio/UART.c shared-bindings/displayio/Group.c
|
|
msgid "Must be a %q subclass."
|
|
msgstr "Muss eine %q Unterklasse sein."
|
|
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c
|
|
msgid "Must provide MISO or MOSI pin"
|
|
msgstr "Muss MISO- oder MOSI-Pin bereitstellen"
|
|
|
|
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Must use a multiple of 6 rgb pins, not %d"
|
|
msgstr "Muss ein Vielfaches von 6 RGB-Pins verwenden, nicht %d"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid "NLR jump failed. Likely memory corruption."
|
|
msgstr "NLR-Sprung fehlgeschlagen. Mögliche Speicher-Beschädigung."
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/nvm/ByteArray.c
|
|
msgid "NVS Error"
|
|
msgstr "NVS-Fehler"
|
|
|
|
#: shared-bindings/socketpool/SocketPool.c
|
|
msgid "Name or service not known"
|
|
msgstr "Name oder Dienst nicht bekannt"
|
|
|
|
#: py/qstr.c
|
|
msgid "Name too long"
|
|
msgstr "Name zu lang"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c
|
|
msgid "New bitmap must be same size as old bitmap"
|
|
msgstr "Neue Bitmap muss die gleiche Größe wie alte Bitmap haben"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/__init__.c
|
|
msgid "Nimble out of memory"
|
|
msgstr "Kein Speicher mehr für Nible vorhanden"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c
|
|
#: ports/espressif/common-hal/busio/SPI.c
|
|
#: ports/espressif/common-hal/busio/UART.c
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
|
|
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c shared-bindings/displayio/FourWire.c
|
|
#: shared-bindings/displayio/I2CDisplay.c
|
|
#: shared-bindings/paralleldisplay/ParallelBus.c shared-module/bitbangio/SPI.c
|
|
msgid "No %q pin"
|
|
msgstr "Kein %q-Pin"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Characteristic.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c
|
|
msgid "No CCCD for this Characteristic"
|
|
msgstr "Kein CCCD für diese Charakteristik"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/analogio/AnalogOut.c
|
|
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogOut.c
|
|
msgid "No DAC on chip"
|
|
msgstr "Kein DAC im Chip vorhanden"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
|
|
msgid "No DMA channel found"
|
|
msgstr "Kein DMA Kanal gefunden"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
|
|
msgid "No DMA pacing timer found"
|
|
msgstr "Kein DMA-Pacing Timer gefunden"
|
|
|
|
#: shared-module/adafruit_bus_device/i2c_device/I2CDevice.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No I2C device at address: 0x%x"
|
|
msgstr "Kein I2C-Gerät an Adresse: 0x%x"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/web_workflow/web_workflow.c
|
|
msgid "No IP"
|
|
msgstr "Keine IP"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
|
|
msgid "No available clocks"
|
|
msgstr "Keine Taktgeber verfügbar"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
|
msgid "No capture in progress"
|
|
msgstr "Kein laufende Aufzeichnung"
|
|
|
|
#: shared-module/usb/core/Device.c
|
|
msgid "No configuration set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/PacketBuffer.c
|
|
msgid "No connection: length cannot be determined"
|
|
msgstr "Keine Verbindung: Länge kann nicht bestimmt werden"
|
|
|
|
#: shared-bindings/board/__init__.c
|
|
msgid "No default %q bus"
|
|
msgstr "Kein Standard %q Bus"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/touchio/TouchIn.c
|
|
msgid "No free GCLKs"
|
|
msgstr "Keine freien GCLKs"
|
|
|
|
#: shared-bindings/os/__init__.c
|
|
msgid "No hardware random available"
|
|
msgstr "Kein hardware random verfügbar"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
|
msgid "No in in program"
|
|
msgstr "Nicht in Programm"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
|
msgid "No in or out in program"
|
|
msgstr "Kein Ein oder Aus in Programm"
|
|
|
|
#: shared-bindings/time/__init__.c
|
|
msgid "No long integer support"
|
|
msgstr "Keine langen Integer (long) unterstützt"
|
|
|
|
#: shared-bindings/wifi/Radio.c
|
|
msgid "No network with that ssid"
|
|
msgstr "Kein Netzwerk mit dieser SSID"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
|
msgid "No out in program"
|
|
msgstr "Kein Aus in Programm"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/I2C.c
|
|
#: ports/espressif/common-hal/busio/I2C.c
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/I2C.c ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/I2C.c
|
|
msgid "No pull up found on SDA or SCL; check your wiring"
|
|
msgstr "Kein Pull-up gefunden an SDA oder SCL; Verkabelung prüfen"
|
|
|
|
#: shared-module/touchio/TouchIn.c
|
|
msgid "No pulldown on pin; 1Mohm recommended"
|
|
msgstr "Kein Pulldown-Widerstand am Pin; 1 MOhm wird vorgeschlagen"
|
|
|
|
#: py/moduerrno.c
|
|
msgid "No space left on device"
|
|
msgstr "Kein Speicherplatz mehr verfügbar auf dem Gerät"
|
|
|
|
#: py/moduerrno.c
|
|
msgid "No such device"
|
|
msgstr "Kein solches Gerät"
|
|
|
|
#: py/moduerrno.c
|
|
msgid "No such file/directory"
|
|
msgstr "Keine solche Datei/Verzeichnis"
|
|
|
|
#: shared-module/rgbmatrix/RGBMatrix.c
|
|
msgid "No timer available"
|
|
msgstr "Kein Timer verfügbar"
|
|
|
|
#: shared-module/usb/core/Device.c
|
|
msgid "No usb host port initialized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
|
|
msgid "Nordic system firmware out of memory"
|
|
msgstr "Nordic System-Firmware kein Speicher verfügbar"
|
|
|
|
#: shared-bindings/ipaddress/IPv4Address.c shared-bindings/ipaddress/__init__.c
|
|
msgid "Not a valid IP string"
|
|
msgstr "Kein gültiger IP-String"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/__init__.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
|
|
#: shared-bindings/_bleio/CharacteristicBuffer.c
|
|
msgid "Not connected"
|
|
msgstr "Nicht verbunden"
|
|
|
|
#: shared-bindings/audiobusio/I2SOut.c shared-bindings/audioio/AudioOut.c
|
|
#: shared-bindings/audiopwmio/PWMAudioOut.c
|
|
msgid "Not playing"
|
|
msgstr "Spielt nicht ab"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplay/ParallelBus.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Number of data_pins must be 8 or 16, not %d"
|
|
msgstr "Anzahl von data_pins muss 8 oder 16 sein, nicht %d"
|
|
|
|
#: shared-bindings/util.c
|
|
msgid ""
|
|
"Object has been deinitialized and can no longer be used. Create a new object."
|
|
msgstr ""
|
|
"Objekt wurde deinitialisiert und kann nicht mehr verwendet werden. Erstelle "
|
|
"ein neues Objekt."
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "Odd parity is not supported"
|
|
msgstr "Eine ungerade Parität wird nicht unterstützt"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/bluetooth/bluetooth.c
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Aus"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/bluetooth/bluetooth.c
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
|
msgid "Only 8 or 16 bit mono with "
|
|
msgstr "Nur 8 oder 16 bit mono mit "
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/wifi/__init__.c
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/wifi/__init__.c
|
|
msgid "Only IPv4 addresses supported"
|
|
msgstr "Nur IPv4-Adressen werden unterstützt"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/socketpool/Socket.c
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/socketpool/Socket.c
|
|
msgid "Only IPv4 sockets supported"
|
|
msgstr "Nur IPv4-Sockets werden unterstützt"
|
|
|
|
#: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Only Windows format, uncompressed BMP supported: given header size is %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nur Windows-Format, unkomprimiertes BMP unterstützt: die gegebene Header-"
|
|
"Größe ist %d"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
|
|
msgid "Only connectable advertisements can be directed"
|
|
msgstr "Es können nur verknüpfbare Ankündigungen geleitet werden"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
|
|
msgid "Only edge detection is available on this hardware"
|
|
msgstr "Nur Edge Detection ist für diese Hardware verfügbar"
|
|
|
|
#: shared-bindings/ipaddress/__init__.c
|
|
msgid "Only int or string supported for ip"
|
|
msgstr "Nur Int oder String werden unterstützt für IP"
|
|
|
|
#: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Only monochrome, indexed 4bpp or 8bpp, and 16bpp or greater BMPs supported: "
|
|
"%d bpp given"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nur monochrome, indizierte 4bpp oder 8bpp, und 16bpp oder größere BMPs "
|
|
"unterstützt: %d bpp wurden gegeben"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/alarm/touch/TouchAlarm.c
|
|
msgid "Only one %q can be set in deep sleep."
|
|
msgstr "Nur ein %q kann im Deep-Sleep gesetzt werden."
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/espulp/ULPAlarm.c
|
|
msgid "Only one %q can be set."
|
|
msgstr "Es kann nur ein %q festgelegt werden."
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/i2ctarget/I2CTarget.c
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/i2ctarget/I2CTarget.c
|
|
msgid "Only one address is allowed"
|
|
msgstr "Nur eine Adresse ist erlaubt"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/alarm/time/TimeAlarm.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/alarm/time/TimeAlarm.c
|
|
#: ports/stm/common-hal/alarm/time/TimeAlarm.c
|
|
msgid "Only one alarm.time alarm can be set"
|
|
msgstr "Nur ein alarm.time Alarm kann gesetzt werden"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/alarm/time/TimeAlarm.c
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/alarm/time/TimeAlarm.c
|
|
msgid "Only one alarm.time alarm can be set."
|
|
msgstr "Nur eine alarm-time kann gesetzt werden."
|
|
|
|
#: shared-module/displayio/ColorConverter.c
|
|
msgid "Only one color can be transparent at a time"
|
|
msgstr "Nur eine Farbe kann transparent sein zu einer Zeit"
|
|
|
|
#: py/moduerrno.c
|
|
msgid "Operation not permitted"
|
|
msgstr "Operation nicht erlaubt"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c
|
|
msgid "Operation or feature not supported"
|
|
msgstr "Vorgang oder Funktion wird nicht unterstützt"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c
|
|
msgid "Operation timed out"
|
|
msgstr "Zeit für Vorgang abgelaufen"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/mdns/Server.c
|
|
msgid "Out of MDNS service slots"
|
|
msgstr "Keine freien Slots für MDNS-Dienst mehr verfügbar"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c
|
|
msgid "Out of memory"
|
|
msgstr "Kein Speicher mehr verfügbar"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/socketpool/Socket.c
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/socketpool/Socket.c
|
|
msgid "Out of sockets"
|
|
msgstr "Keine Sockets mehr verfügbar"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c
|
|
msgid "Out-buffer elements must be <= 4 bytes long"
|
|
msgstr "Out-Buffer-Elemente müssen <= 4 bytes lang sein"
|
|
|
|
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
|
|
msgid "Oversample must be multiple of 8."
|
|
msgstr "Oversample muss ein Vielfaches von 8 sein."
|
|
|
|
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c
|
|
msgid ""
|
|
"PWM frequency not writable when variable_frequency is False on construction."
|
|
msgstr "Die PWM-Frequenz ist nicht schreibbar, wenn variable_Frequenz = False."
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c
|
|
msgid "PWM restart"
|
|
msgstr "PWM Neustart"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/countio/Counter.c
|
|
msgid "PWM slice already in use"
|
|
msgstr "PWM-Stück wird bereits verwendet"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/countio/Counter.c
|
|
msgid "PWM slice channel A already in use"
|
|
msgstr "PWM-Stück-Kanal A wird bereits verwendet"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/audiobusio/__init__.c
|
|
msgid "Peripheral in use"
|
|
msgstr "Peripheriegerät wird bereits verwendet"
|
|
|
|
#: py/moduerrno.c
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
msgstr "Zugriff verweigert"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
|
|
msgid "Pin cannot wake from Deep Sleep"
|
|
msgstr "Pin kann nicht aus Deep Sleep aufwachen"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
|
msgid "Pin count too large"
|
|
msgstr "Pin-Anzahl zu gross"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
|
|
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
msgid "Pin interrupt already in use"
|
|
msgstr "Pin-Interrupt wird bereits verwendet"
|
|
|
|
#: shared-bindings/adafruit_bus_device/spi_device/SPIDevice.c
|
|
msgid "Pin is input only"
|
|
msgstr "Pin kann nur als Eingang verwendet werden"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/countio/Counter.c
|
|
msgid "Pin must be on PWM Channel B"
|
|
msgstr "Pin muss auf PWM-Kanal B sein"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/countio/Counter.c
|
|
msgid "Pin must support hardware interrupts"
|
|
msgstr "Pin muss Hardware-Interrupts unterstützen"
|
|
|
|
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Pinout uses %d bytes per element, which consumes more than the ideal %d "
|
|
"bytes. If this cannot be avoided, pass allow_inefficient=True to the "
|
|
"constructor"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pinbelegung verwendet %d Bytes pro Element, was mehr als die idealen %d "
|
|
"Bytes verbraucht. Wenn dies nicht vermieden werden kann, übergib "
|
|
"allow_inefficient=True an den Konstruktor"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
|
msgid "Pins must be sequential"
|
|
msgstr "Pins müssen geordnet sein"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c
|
|
msgid "Pins must be sequential GPIO pins"
|
|
msgstr "Pins müssen geordnete GPIO-Pins sein"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
|
|
msgid "Pins must share PWM slice"
|
|
msgstr "Pins muss ein geteiltes PWM-Stück sein"
|
|
|
|
#: shared-module/usb/core/Device.c
|
|
msgid "Pipe error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: py/builtinhelp.c
|
|
msgid "Plus any modules on the filesystem\n"
|
|
msgstr "und alle Module im Dateisystem\n"
|
|
|
|
#: shared-module/vectorio/Polygon.c
|
|
msgid "Polygon needs at least 3 points"
|
|
msgstr "Polygone brauchen mindestens 3 Punkte"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
|
|
msgid "Prefix buffer must be on the heap"
|
|
msgstr "Präfix-Puffer muss sich auf dem Heap befinden"
|
|
|
|
#: main.c
|
|
msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Drücke eine beliebige Taste um REPL zu betreten. Drücke STRG-D zum "
|
|
"neuladen.\n"
|
|
|
|
#: main.c
|
|
msgid "Pretending to deep sleep until alarm, CTRL-C or file write.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vortäuschen von Deep Sleep bis Alarm, Strg-C oder Schreiben in Datei.\n"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
|
msgid "Program does IN without loading ISR"
|
|
msgstr "Programm macht IN ohne Laden von ISR"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
|
msgid "Program does OUT without loading OSR"
|
|
msgstr "Programm macht OUT ohne Laden von OSR"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c
|
|
msgid "Program size invalid"
|
|
msgstr "Programm-Größe ist ungültig"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/espulp/ULP.c
|
|
msgid "Program too long"
|
|
msgstr "Programm zu lang"
|
|
|
|
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
|
|
msgid "Pull not used when direction is output."
|
|
msgstr "Pull wird nicht verwendet, wenn die Richtung output ist."
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c
|
|
msgid "RAISE mode is not implemented"
|
|
msgstr "RAISE-Modus ist nicht implementiert"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/countio/Counter.c
|
|
msgid "RISE_AND_FALL not available on this chip"
|
|
msgstr "RISE_AND_FALL ist auf diesem Chip nicht verfügbar"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/os/__init__.c
|
|
msgid "RNG DeInit Error"
|
|
msgstr "RNG DeInit-Fehler"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/os/__init__.c
|
|
msgid "RNG Init Error"
|
|
msgstr "RNG-Init-Fehler"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c ports/cxd56/common-hal/busio/UART.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "RS485"
|
|
msgstr "RS485"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/busio/UART.c
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "RS485 inversion specified when not in RS485 mode"
|
|
msgstr "RS485-Inversion angegeben, wenn nicht im RS485-Modus"
|
|
|
|
#: shared-bindings/alarm/time/TimeAlarm.c shared-bindings/time/__init__.c
|
|
msgid "RTC is not supported on this board"
|
|
msgstr "Eine RTC wird auf diesem Board nicht unterstützt"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/os/__init__.c
|
|
msgid "Random number generation error"
|
|
msgstr "Fehler bei der Erzeugung von Zufallszahlen"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/__init__.c
|
|
#: shared-bindings/memorymonitor/AllocationSize.c
|
|
#: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c shared-module/bitmaptools/__init__.c
|
|
#: shared-module/displayio/Bitmap.c
|
|
msgid "Read-only"
|
|
msgstr "Nur lesen möglich, da Schreibgeschützt"
|
|
|
|
#: extmod/vfs_fat.c py/moduerrno.c
|
|
msgid "Read-only filesystem"
|
|
msgstr "Schreibgeschützte Dateisystem"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c
|
|
msgid "Received response was invalid"
|
|
msgstr "Erhaltene Antwort ist ungültig"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/bluetooth/bluetooth.c
|
|
msgid "Reconnecting"
|
|
msgstr "Wiederherstellung der Verbindungen"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/EPaperDisplay.c
|
|
msgid "Refresh too soon"
|
|
msgstr "Zu früh neu geladen"
|
|
|
|
#: shared-bindings/canio/RemoteTransmissionRequest.c
|
|
msgid "RemoteTransmissionRequests limited to 8 bytes"
|
|
msgstr "RemoteTransmissionRequests limitiert auf 8 Bytes"
|
|
|
|
#: shared-bindings/aesio/aes.c
|
|
msgid "Requested AES mode is unsupported"
|
|
msgstr "Der angeforderte AES-Modus wird nicht unterstützt"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c
|
|
msgid "Requested resource not found"
|
|
msgstr "Angefragte Ressource nicht gefunden"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
|
|
msgid "Right channel unsupported"
|
|
msgstr "Rechter Kanal wird nicht unterstützt"
|
|
|
|
#: main.c
|
|
msgid "Running in safe mode! Not running saved code.\n"
|
|
msgstr "Sicherheitsmodus aktiv! Gespeicherter Code wird nicht ausgeführt\n"
|
|
|
|
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
|
|
msgid "SD card CSD format not supported"
|
|
msgstr "SD-Card CSD-Format nicht unterstützt"
|
|
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/sdioio/SDCard.c
|
|
msgid "SDCard init"
|
|
msgstr "SDCard-Initialisierung"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/sdioio/SDCard.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SDIO GetCardInfo Error %d"
|
|
msgstr "SDIO GetCardInfo-Fehler %d"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/sdioio/SDCard.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SDIO Init Error %d"
|
|
msgstr "SDIO-Init-Fehler %d"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/busio/SPI.c
|
|
msgid "SPI configuration failed"
|
|
msgstr "SPI-Konfiguration fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
|
|
msgid "SPI init error"
|
|
msgstr "SPI-Initialisierungsfehler"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/SPI.c
|
|
msgid "SPI peripheral in use"
|
|
msgstr "SPI-Peripheriegeräte wird bereits verwendet"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
|
|
msgid "SPI re-init"
|
|
msgstr "SPI wird erneut initialisiert"
|
|
|
|
#: shared-bindings/is31fl3741/FrameBuffer.c
|
|
msgid "Scale dimensions must divide by 3"
|
|
msgstr "Maßstabs-Abmeßungen müssen durch 3 teilbar sein"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
|
msgid "Scan already in progress. Stop with stop_scan."
|
|
msgstr "Scan läuft schon. Stoppen mit stop_scan."
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
|
msgid "Serializer in use"
|
|
msgstr "Serializer wird benutzt"
|
|
|
|
#: shared-bindings/ssl/SSLContext.c
|
|
msgid "Server side context cannot have hostname"
|
|
msgstr "Serverseitiger Kontext kann keinen Hostnamen haben"
|
|
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/camera/Camera.c
|
|
msgid "Size not supported"
|
|
msgstr "Größe nicht unterstützt"
|
|
|
|
#: shared-bindings/alarm/SleepMemory.c shared-bindings/memorymap/AddressRange.c
|
|
#: shared-bindings/nvm/ByteArray.c
|
|
msgid "Slice and value different lengths."
|
|
msgstr "Slice und Wert (value) haben unterschiedliche Längen."
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c shared-bindings/displayio/Group.c
|
|
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c
|
|
#: shared-bindings/memorymonitor/AllocationSize.c
|
|
#: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c
|
|
msgid "Slices not supported"
|
|
msgstr "Slices werden nicht unterstützt"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/socketpool/SocketPool.c
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/socketpool/SocketPool.c
|
|
msgid "SocketPool can only be used with wifi.radio"
|
|
msgstr "SocketPool kann nur mit wifi.radio verwendet werden"
|
|
|
|
#: shared-bindings/aesio/aes.c
|
|
msgid "Source and destination buffers must be the same length"
|
|
msgstr "Quell- und Zielpuffer müssen gleich lang sein"
|
|
|
|
#: shared-bindings/paralleldisplay/ParallelBus.c
|
|
msgid "Specify exactly one of data0 or data_pins"
|
|
msgstr "Gib genau einen von data0 oder data_pins an"
|
|
|
|
#: extmod/modure.c
|
|
msgid "Splitting with sub-captures"
|
|
msgstr "Splitting mit sub-captures"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
|
|
msgid "Stereo left must be on PWM channel A"
|
|
msgstr "Stereo links muss sich auf PWM-Kanal A befinden"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
|
|
msgid "Stereo right must be on PWM channel B"
|
|
msgstr "Stereo rechts muss sich auf PWM-Kanal B befinden"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/wifi/Radio.c
|
|
msgid "Stopping AP is not supported."
|
|
msgstr "Das Stoppen des AP wird nicht unterstützt."
|
|
|
|
#: shared-bindings/alarm/time/TimeAlarm.c
|
|
msgid "Supply one of monotonic_time or epoch_time"
|
|
msgstr "Gib entweder monotonic_time oder epoch_time an"
|
|
|
|
#: shared-bindings/gnss/GNSS.c
|
|
msgid "System entry must be gnss.SatelliteSystem"
|
|
msgstr "Systemeintrag muss auf gnss.SatelliteSystem lauten"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/microcontroller/Processor.c
|
|
msgid "Temperature read timed out"
|
|
msgstr "Zeitüberschreitung beim Auslesen der Temperatur"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid "The `microcontroller` module was used to boot into safe mode."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das 'microcontroller'-Modul wurde benutzt, um in den Sichheitsmodus zu "
|
|
"booten."
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
msgid "The above exception was the direct cause of the following exception:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die oben genannte Ausnahme war die direkte Ursache für die folgende Ausnahme:"
|
|
|
|
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
|
|
msgid "The length of rgb_pins must be 6, 12, 18, 24, or 30"
|
|
msgstr "Die Länge von rgb_pins muss 6, 12, 18, 24 oder 30 betragen"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid "The power dipped. Make sure you are providing enough power."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Spannung ist eingebrochen. Stelle sicher, dass genügend Leistung "
|
|
"verfügbar ist."
|
|
|
|
#: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c
|
|
msgid "The sample's bits_per_sample does not match the mixer's"
|
|
msgstr ""
|
|
"Das bits_per_sample des Samples stimmt nicht mit dem des Mixers überein"
|
|
|
|
#: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c
|
|
msgid "The sample's channel count does not match the mixer's"
|
|
msgstr "Die Kanalanzahl des Samples stimmt nicht mit der des Mischers überein"
|
|
|
|
#: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c
|
|
msgid "The sample's sample rate does not match the mixer's"
|
|
msgstr "Die Abtastrate der Probe stimmt nicht mit der des Mischers überein"
|
|
|
|
#: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c
|
|
msgid "The sample's signedness does not match the mixer's"
|
|
msgstr "Der Vorzeichentyp des Samples stimmt nicht mit dem des Mixers überein"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid "Third-party firmware fatal error."
|
|
msgstr "Fataler Fehler bei Drittanbieter-Firmware."
|
|
|
|
#: shared-module/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
|
msgid "This microcontroller does not support continuous capture."
|
|
msgstr "Dieser Mikrocontroller unterstützt keine kontinuierliche Erfassung."
|
|
|
|
#: shared-module/paralleldisplay/ParallelBus.c
|
|
msgid ""
|
|
"This microcontroller only supports data0=, not data_pins=, because it "
|
|
"requires contiguous pins."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dieser Mikrocontroller unterstützt nur data0=, nicht data_pins=, da er "
|
|
"zusammenhängende Pins benötigt."
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c
|
|
msgid "Tile height must exactly divide bitmap height"
|
|
msgstr "Die Kachelhöhe muss die Bitmaphöhe genau teilen"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c shared-module/displayio/TileGrid.c
|
|
msgid "Tile index out of bounds"
|
|
msgstr "Kachelindex außerhalb der Grenzen"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c
|
|
msgid "Tile width must exactly divide bitmap width"
|
|
msgstr "Die Kachelbreite muss die Bitmap-Breite genau teilen"
|
|
|
|
#: shared-bindings/alarm/time/TimeAlarm.c
|
|
msgid "Time is in the past."
|
|
msgstr "Zeit liegt in der Vergangenheit."
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Timeout is too long: Maximum timeout length is %d seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zeitbeschränkung ist zu groß: Maximale Zeitbeschränkung ist %d Sekunden"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
|
msgid "Too many channels in sample"
|
|
msgstr "Zu viele Kanäle im Beispiel"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
|
msgid "Too many channels in sample."
|
|
msgstr "Zu viele Kanäle im sample."
|
|
|
|
#: shared-module/displayio/__init__.c
|
|
msgid "Too many display busses; forgot displayio.release_displays() ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared-module/displayio/__init__.c
|
|
msgid "Too many displays"
|
|
msgstr "Zu viele displays"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/PacketBuffer.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/PacketBuffer.c
|
|
msgid "Total data to write is larger than %q"
|
|
msgstr "Gesamte zu schreibende Datenmenge ist größer als %q"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/alarm/touch/TouchAlarm.c
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/alarm/touch/TouchAlarm.c
|
|
#: ports/stm/common-hal/alarm/touch/TouchAlarm.c
|
|
msgid "Touch alarms not available"
|
|
msgstr "Touch-Alarme nicht verfügbar"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
msgid "Traceback (most recent call last):\n"
|
|
msgstr "Zurückverfolgung (jüngste Aufforderung zuletzt):\n"
|
|
|
|
#: shared-bindings/time/__init__.c
|
|
msgid "Tuple or struct_time argument required"
|
|
msgstr "Tuple- oder struct_time-Argument erforderlich"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "UART de-init"
|
|
msgstr "UART wird de-initialisiert"
|
|
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/busio/UART.c ports/espressif/common-hal/busio/UART.c
|
|
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "UART init"
|
|
msgstr "UART-Initialisierung"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "UART peripheral in use"
|
|
msgstr "UART-Endgerät in Benutzung"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "UART re-init"
|
|
msgstr "UART wird erneut Initialisiert"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "UART write"
|
|
msgstr "UART wird geschrieben"
|
|
|
|
#: main.c
|
|
msgid "UID:"
|
|
msgstr "UID:"
|
|
|
|
#: shared-module/usb_hid/Device.c
|
|
msgid "USB busy"
|
|
msgstr "USB beschäftigt"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid "USB devices need more endpoints than are available."
|
|
msgstr "USB-Geräte brauchen mehr Endpunkte als verfügbar sind."
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid "USB devices specify too many interface names."
|
|
msgstr "USB-Geräte haben zu viele Schnittstellen-Namen festgelegt."
|
|
|
|
#: shared-module/usb_hid/Device.c
|
|
msgid "USB error"
|
|
msgstr "USB Fehler"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
|
|
msgid "UUID integer value must be 0-0xffff"
|
|
msgstr "UUID Integer-Wert muss ein Wert von 0 bis 0xffff sein"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
|
|
msgid "UUID string not 'xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx'"
|
|
msgstr "UUID string ist nicht 'xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx'"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
|
|
msgid "UUID value is not str, int or byte buffer"
|
|
msgstr "Der UUID-Wert ist kein str-, int- oder Byte-Puffer"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
|
|
msgid "Unable to allocate buffers for signed conversion"
|
|
msgstr "Konnte keine Buffer für Vorzeichenumwandlung allozieren"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid "Unable to allocate the heap."
|
|
msgstr "Keine Allokation auf dem Heap möglich."
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/analogbufio/BufferedIn.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to configure ADC DMA controller, ErrorCode:%d"
|
|
msgstr "ADC-DMA-Controller konnte nicht konfiguriert werden, Fehlercode: %d"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/busio/I2C.c
|
|
msgid "Unable to create lock"
|
|
msgstr "Lock kann nicht erzeugt werden"
|
|
|
|
#: shared-module/displayio/I2CDisplay.c shared-module/is31fl3741/IS31FL3741.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find I2C Display at %x"
|
|
msgstr "Konnte kein I2C Display finden an %x"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
|
msgid "Unable to find free GCLK"
|
|
msgstr "Konnte keinen freien GCLK finden"
|
|
|
|
#: py/parse.c
|
|
msgid "Unable to init parser"
|
|
msgstr "Parser konnte nicht gestartet werden"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/analogbufio/BufferedIn.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to initialize ADC DMA controller, ErrorCode:%d"
|
|
msgstr "ADC-DMA-Controller konnte nicht initialisiert werden, Fehlercode: %d"
|
|
|
|
#: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c
|
|
msgid "Unable to read color palette data"
|
|
msgstr "Konnte Farbpalettendaten nicht lesen"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/analogbufio/BufferedIn.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to start ADC DMA controller, ErrorCode:%d"
|
|
msgstr "ADC-DMA-Controller konnte nicht gestartet werden, Fehlercode: %d"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/mdns/Server.c
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/mdns/Server.c
|
|
msgid "Unable to start mDNS query"
|
|
msgstr "mDNS-Abfrage kann nicht gestartet werden"
|
|
|
|
#: shared-bindings/memorymap/AddressRange.c
|
|
msgid "Unable to write to address."
|
|
msgstr "An die Adresse kann nicht geschrieben werden."
|
|
|
|
#: shared-bindings/nvm/ByteArray.c
|
|
msgid "Unable to write to nvm."
|
|
msgstr "Schreiben in nvm nicht möglich."
|
|
|
|
#: shared-bindings/alarm/SleepMemory.c
|
|
msgid "Unable to write to sleep_memory."
|
|
msgstr "Schreiben in sleep_memory nicht möglich."
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/UUID.c
|
|
msgid "Unexpected nrfx uuid type"
|
|
msgstr "Unerwarteter nrfx uuid-Typ"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unhandled ESP TLS error %d %d %x %d"
|
|
msgstr "Unbehandelter ESP-TLS-Fehler %d %d %x %d"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/__init__.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown BLE error at %s:%d: %d"
|
|
msgstr "Unbekannter BLE-Fehler bei %s:%d: %d"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/__init__.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown BLE error: %d"
|
|
msgstr "Unbekannter BLE-Fehler: %d"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/wifi/__init__.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown error code %d"
|
|
msgstr "Unbekannter Fehlercode %d"
|
|
|
|
#: shared-bindings/wifi/Radio.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown failure %d"
|
|
msgstr "Unbekannter Fehler %d"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown gatt error: 0x%04x"
|
|
msgstr "Unbekannter Gatt-Fehler: 0x%04x"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid "Unknown reason."
|
|
msgstr "Unbekannter Grund."
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown security error: 0x%04x"
|
|
msgstr "Unbekannter Sicherheitsfehler: 0x%04x"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/__init__.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown system firmware error at %s:%d: %d"
|
|
msgstr "Unbekannter System-Firmware-Fehler bei %s:%d: %d"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown system firmware error: %04x"
|
|
msgstr "Unbekannter Systemfirmware Fehler: %04x"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/__init__.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown system firmware error: %d"
|
|
msgstr "Unbekannter System-Firmware-Fehler: %d"
|
|
|
|
#: shared-bindings/adafruit_pixelbuf/PixelBuf.c
|
|
#: shared-module/_pixelmap/PixelMap.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unmatched number of items on RHS (expected %d, got %d)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nicht übereinstimmende Anzahl von Elementen auf der rechten Seite (erwartet "
|
|
"%d, %d erhalten)."
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
|
|
msgid ""
|
|
"Unspecified issue. Can be that the pairing prompt on the other device was "
|
|
"declined or ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nicht näher bezeichnetes Problem. Möglicherweise wurde die Pairing-"
|
|
"Eingabeaufforderung auf dem anderen Gerät abgelehnt oder ignoriert."
|
|
|
|
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
|
|
msgid "Unsupported colorspace"
|
|
msgstr "Nicht unterstützter Farbraum"
|
|
|
|
#: shared-module/displayio/display_core.c
|
|
msgid "Unsupported display bus type"
|
|
msgstr "Nicht unterstützter display bus type"
|
|
|
|
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c
|
|
msgid "Unsupported format"
|
|
msgstr "Nicht unterstütztes Format"
|
|
|
|
#: shared-bindings/hashlib/__init__.c
|
|
msgid "Unsupported hash algorithm"
|
|
msgstr "Hash Algorithmus wird nicht unterstützt"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/dualbank/__init__.c
|
|
msgid "Update Failed"
|
|
msgstr "Update fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Characteristic.c
|
|
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Descriptor.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Descriptor.c
|
|
msgid "Value length != required fixed length"
|
|
msgstr "Länge des Wertes != Erforderliche feste Länge"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Characteristic.c
|
|
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Descriptor.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Descriptor.c
|
|
msgid "Value length > max_length"
|
|
msgstr "Länge des Wertes > max_length"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c
|
|
msgid "Version was invalid"
|
|
msgstr "Version ist ungültig"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/microcontroller/Processor.c
|
|
msgid "Voltage read timed out"
|
|
msgstr "Zeitüberschreitung beim Lesen der Spannung"
|
|
|
|
#: main.c
|
|
msgid "WARNING: Your code filename has two extensions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"WARNUNG: Der Dateiname deines Programms hat zwei Dateityperweiterungen\n"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c
|
|
msgid "WatchDogTimer cannot be deinitialized once mode is set to RESET"
|
|
msgstr ""
|
|
"WatchDogTimer kann nicht deinitialisiert werden, wenn der Modus auf RESET "
|
|
"gesetzt ist"
|
|
|
|
#: shared-bindings/watchdog/WatchDogTimer.c
|
|
msgid "WatchDogTimer is not currently running"
|
|
msgstr "WatchDogTimer läuft aktuell nicht"
|
|
|
|
#: shared-bindings/watchdog/WatchDogTimer.c
|
|
msgid "WatchDogTimer.mode cannot be changed once set to WatchDogMode.RESET"
|
|
msgstr ""
|
|
"WatchDogTimer.mode kann nicht geändert werden, nachdem er auf WatchDogMode."
|
|
"RESET gesetzt wurde"
|
|
|
|
#: py/builtinhelp.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to Adafruit CircuitPython %s!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Visit circuitpython.org for more information.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To list built-in modules type `help(\"modules\")`.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Willkommen bei Adafruit CircuitPython %s!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Besuche circuitpython.org für mher Information.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Um die vorhandenen Module anzuzeigen, gebe `help(\"modules\")` ein.\n"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/web_workflow/web_workflow.c
|
|
msgid "Wi-Fi: "
|
|
msgstr "Wi-Fi: "
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/wifi/Radio.c
|
|
msgid "Wifi is in access point mode."
|
|
msgstr "Das Wifi ist im Accesspoint-Modus."
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/wifi/Radio.c
|
|
msgid "Wifi is in station mode."
|
|
msgstr "Das Wifi ist im Station-Modus."
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/wifi/Radio.c
|
|
msgid "Wifi is not enabled"
|
|
msgstr "WLAN ist nicht aktiviert"
|
|
|
|
#: main.c
|
|
msgid "Woken up by alarm.\n"
|
|
msgstr "Aufgeweckt durch Alarm.\n"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/PacketBuffer.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/PacketBuffer.c
|
|
msgid "Writes not supported on Characteristic"
|
|
msgstr "Schreiben für diese Charakteristik nicht unterstützt"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/boards/circuitplayground_express/mpconfigboard.h
|
|
#: ports/atmel-samd/boards/circuitplayground_express_crickit/mpconfigboard.h
|
|
#: ports/atmel-samd/boards/circuitplayground_express_displayio/mpconfigboard.h
|
|
#: ports/atmel-samd/boards/meowmeow/mpconfigboard.h
|
|
msgid "You pressed both buttons at start up."
|
|
msgstr "Beide Knöpfe wurden beim Starten gedrückt."
|
|
|
|
#: ports/espressif/boards/m5stack_core_basic/mpconfigboard.h
|
|
#: ports/espressif/boards/m5stack_core_fire/mpconfigboard.h
|
|
#: ports/espressif/boards/m5stack_stick_c/mpconfigboard.h
|
|
#: ports/espressif/boards/m5stack_stick_c_plus/mpconfigboard.h
|
|
msgid "You pressed button A at start up."
|
|
msgstr "Knopf A wurde beim Starten gedrückt."
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid "You pressed the BOOT button at start up"
|
|
msgstr "Der BOOT-Knopf wurde beim Starten gedrückt"
|
|
|
|
#: ports/espressif/boards/adafruit_huzzah32_breakout/mpconfigboard.h
|
|
msgid "You pressed the GPIO0 button at start up."
|
|
msgstr "Der GPIO0-Knopf wurde beim Starten gedrückt."
|
|
|
|
#: ports/espressif/boards/espressif_esp32_lyrat/mpconfigboard.h
|
|
msgid "You pressed the Rec button at start up."
|
|
msgstr "Der Rec-Knopf wurde beim Starten gedrückt."
|
|
|
|
#: ports/espressif/boards/adafruit_feather_esp32_v2/mpconfigboard.h
|
|
msgid "You pressed the SW38 button at start up."
|
|
msgstr "Der SW38-Knopf wurde beim Starten gedrückt."
|
|
|
|
#: ports/espressif/boards/hardkernel_odroid_go/mpconfigboard.h
|
|
msgid "You pressed the VOLUME button at start up."
|
|
msgstr "Der VOLUME-Knopf wurde beim Starten gedrückt."
|
|
|
|
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_echo/mpconfigboard.h
|
|
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_lite/mpconfigboard.h
|
|
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_matrix/mpconfigboard.h
|
|
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_u/mpconfigboard.h
|
|
msgid "You pressed the central button at start up."
|
|
msgstr "Der zentrale Knopf wurde beim Starten gedrückt."
|
|
|
|
#: ports/nrf/boards/aramcon2_badge/mpconfigboard.h
|
|
msgid "You pressed the left button at start up."
|
|
msgstr "Der linke Knopf wurde beim Starten gedrückt."
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid "You pressed the reset button during boot."
|
|
msgstr "Der Reset-Knopf wurde beim Booten gedrückt."
|
|
|
|
#: supervisor/shared/micropython.c
|
|
msgid "[truncated due to length]"
|
|
msgstr "[abgeschnitten wegen der Länge]"
|
|
|
|
#: py/objtype.c
|
|
msgid "__init__() should return None"
|
|
msgstr "__init__() sollte None zurückgeben"
|
|
|
|
#: py/objtype.c
|
|
msgid "__init__() should return None, not '%q'"
|
|
msgstr "__init__() sollte None zurückgeben, nicht '%q'"
|
|
|
|
#: py/objobject.c
|
|
msgid "__new__ arg must be a user-type"
|
|
msgstr "__new__ arg muss user-type sein"
|
|
|
|
#: extmod/modubinascii.c extmod/moduhashlib.c py/objarray.c
|
|
msgid "a bytes-like object is required"
|
|
msgstr "ein Byte-ähnliches Objekt ist erforderlich"
|
|
|
|
#: shared-bindings/i2ctarget/I2CTarget.c
|
|
msgid "addresses is empty"
|
|
msgstr "addresses ist leer"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "annotation must be an identifier"
|
|
msgstr "Die Annotation muss ein Bezeichner sein"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/create.c
|
|
msgid "arange: cannot compute length"
|
|
msgstr "arange: kann Länge nicht berechnen"
|
|
|
|
#: py/modbuiltins.c
|
|
msgid "arg is an empty sequence"
|
|
msgstr "arg ist eine leere Sequenz"
|
|
|
|
#: py/objobject.c
|
|
msgid "arg must be user-type"
|
|
msgstr "arg muss ein Nutzer-Typ sein"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
|
|
msgid "argsort argument must be an ndarray"
|
|
msgstr "Das Argument argsort muss ein ndarray sein"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
|
|
msgid "argsort is not implemented for flattened arrays"
|
|
msgstr "argsort ist für flattened Arrays nicht implementiert"
|
|
|
|
#: py/runtime.c shared-bindings/supervisor/__init__.c
|
|
msgid "argument has wrong type"
|
|
msgstr "Argument hat falschen Typ"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "argument name reused"
|
|
msgstr "Name des Arguments wiederverwendet"
|
|
|
|
#: py/argcheck.c shared-bindings/_stage/__init__.c
|
|
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
|
|
msgid "argument num/types mismatch"
|
|
msgstr "Anzahl/Typen der Argumente passen nicht"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "argument should be a '%q' not a '%q'"
|
|
msgstr "Argument sollte '%q' sein, nicht '%q'"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c extmod/ulab/code/numpy/transform.c
|
|
msgid "arguments must be ndarrays"
|
|
msgstr "Argumente müssen ndarrays sein"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
msgid "array and index length must be equal"
|
|
msgstr "Array- und Indexlänge müssen gleich sein"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/io/io.c
|
|
msgid "array has too many dimensions"
|
|
msgstr "Das Array hat zu viele Dimensionen"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
msgid "array is too big"
|
|
msgstr "Array ist zu groß"
|
|
|
|
#: py/objarray.c shared-bindings/alarm/SleepMemory.c
|
|
#: shared-bindings/memorymap/AddressRange.c shared-bindings/nvm/ByteArray.c
|
|
msgid "array/bytes required on right side"
|
|
msgstr "Array/Bytes auf der rechten Seite erforderlich"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
|
|
msgid "attempt to get (arg)min/(arg)max of empty sequence"
|
|
msgstr "Versuch (arg)min/(arg)max einer leeren Sequenz zu holen"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
|
|
msgid "attempt to get argmin/argmax of an empty sequence"
|
|
msgstr "Versuch, argmin/argmax einer leeren Sequenz zu ermitteln"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "attributes not supported yet"
|
|
msgstr "Attribute werden noch nicht unterstützt"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ulab_tools.c
|
|
msgid "axis is out of bounds"
|
|
msgstr "Achse außerhalb des Wertebereichs"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c extmod/ulab/code/ulab_tools.c
|
|
msgid "axis must be None, or an integer"
|
|
msgstr "Achse muss Nichts, oder ein Integer sein"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
|
|
msgid "axis too long"
|
|
msgstr "Achse zu lang"
|
|
|
|
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
|
|
msgid "background value out of range of target"
|
|
msgstr "Hintergrundwert außerhalb des Zielbereichs"
|
|
|
|
#: py/builtinevex.c
|
|
msgid "bad compile mode"
|
|
msgstr "schlechter Kompilierungsmodus"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "bad conversion specifier"
|
|
msgstr "schlechter Konvertierungsspezifizierer"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "bad format string"
|
|
msgstr "Falscher Formatstring"
|
|
|
|
#: py/binary.c py/objarray.c
|
|
msgid "bad typecode"
|
|
msgstr "Falscher Typcode"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "binary op %q not implemented"
|
|
msgstr "Der binäre Operator %q ist nicht implementiert"
|
|
|
|
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
|
|
msgid "bitmap sizes must match"
|
|
msgstr "Bitmap-Größen müssen übereinstimmen"
|
|
|
|
#: extmod/modurandom.c
|
|
msgid "bits must be 32 or less"
|
|
msgstr "bits müssen 32 oder kleiner sein"
|
|
|
|
#: shared-bindings/audiomixer/Mixer.c
|
|
msgid "bits_per_sample must be 8 or 16"
|
|
msgstr "Es müssen 8 oder 16 bits_per_sample sein"
|
|
|
|
#: py/emitinlinethumb.c
|
|
msgid "branch not in range"
|
|
msgstr "Zweig ist außerhalb der Reichweite"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/create.c extmod/ulab/code/utils/utils.c
|
|
msgid "buffer is smaller than requested size"
|
|
msgstr "Der Puffer ist kleiner als die angefragte Größe"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/create.c extmod/ulab/code/utils/utils.c
|
|
msgid "buffer size must be a multiple of element size"
|
|
msgstr "Die Puffergröße muss ein vielfaches der Elementgröße sein"
|
|
|
|
#: shared-module/struct/__init__.c
|
|
msgid "buffer size must match format"
|
|
msgstr "Die Puffergröße muss zum Format passen"
|
|
|
|
#: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c
|
|
msgid "buffer slices must be of equal length"
|
|
msgstr "Puffersegmente müssen gleich lang sein"
|
|
|
|
#: py/modstruct.c shared-bindings/struct/__init__.c
|
|
#: shared-module/struct/__init__.c
|
|
msgid "buffer too small"
|
|
msgstr "Puffer zu klein"
|
|
|
|
#: shared-bindings/socketpool/Socket.c shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
|
|
msgid "buffer too small for requested bytes"
|
|
msgstr "Der Puffer ist zu klein für die angefragten Bytes"
|
|
|
|
#: py/objarray.c
|
|
msgid "bytes length not a multiple of item size"
|
|
msgstr "Byte-Länge ist kein vielfaches der Item-Größe"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "bytes value out of range"
|
|
msgstr "Byte-Wert außerhalb des Bereichs"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/bindings/samd/Clock.c
|
|
msgid "calibration is out of range"
|
|
msgstr "Kalibrierung ist außerhalb der Reichweite"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/bindings/samd/Clock.c
|
|
msgid "calibration is read only"
|
|
msgstr "Kalibrierung ist Schreibgeschützt"
|
|
|
|
#: shared-module/vectorio/Circle.c shared-module/vectorio/Polygon.c
|
|
#: shared-module/vectorio/Rectangle.c
|
|
msgid "can only have one parent"
|
|
msgstr "kann nur ein Elternteil haben"
|
|
|
|
#: py/emitinlinethumb.c
|
|
msgid "can only have up to 4 parameters to Thumb assembly"
|
|
msgstr "kann nur bis zu 4 Parameter für die Thumb assembly haben"
|
|
|
|
#: py/emitinlinextensa.c
|
|
msgid "can only have up to 4 parameters to Xtensa assembly"
|
|
msgstr "kann nur bis zu 4 Parameter für die Xtensa assembly haben"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
msgid "can only specify one unknown dimension"
|
|
msgstr "nur eine einzige unbekannte Dimension kann angegeben werden"
|
|
|
|
#: py/objtype.c
|
|
msgid "can't add special method to already-subclassed class"
|
|
msgstr ""
|
|
"Der bereits untergeordneten Klasse kann keine spezielle Methode hinzugefügt "
|
|
"werden"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "can't assign to expression"
|
|
msgstr "kann keinem Ausdruck zuweisen"
|
|
|
|
#: extmod/moduasyncio.c
|
|
msgid "can't cancel self"
|
|
msgstr "kann self nicht abbrechen"
|
|
|
|
#: py/obj.c py/objint.c py/runtime.c shared-module/adafruit_pixelbuf/PixelBuf.c
|
|
msgid "can't convert %q to %q"
|
|
msgstr "kann %q nicht zu %q konvertieren"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't convert %s to complex"
|
|
msgstr "kann %s nicht nach complex konvertieren"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "can't convert '%q' object to %q implicitly"
|
|
msgstr "Kann '%q' Objekt nicht implizit nach %q konvertieren"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/vector.c
|
|
msgid "can't convert complex to float"
|
|
msgstr "Complex kann nicht in Float konvertiert werden"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
msgid "can't convert to %q"
|
|
msgstr "kann nicht zu %q konvertieren"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
msgid "can't convert to complex"
|
|
msgstr "kann nicht nach complex konvertieren"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "can't convert to int"
|
|
msgstr "kann nicht nach int konvertieren"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "can't convert to str implicitly"
|
|
msgstr "Kann nicht implizit nach str konvertieren"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "can't declare nonlocal in outer code"
|
|
msgstr "kann im äußeren Code nicht als nonlocal deklarieren"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "can't delete expression"
|
|
msgstr "Ausdruck kann nicht gelöscht werden"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "can't do binary op between '%q' and '%q'"
|
|
msgstr "Eine binäre Operation zwischen '%q' und '%q' ist nicht möglich"
|
|
|
|
#: py/objcomplex.c
|
|
msgid "can't do truncated division of a complex number"
|
|
msgstr "kann mit einer komplexen Zahl keine abgeschnittene Division ausführen"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "can't have multiple **x"
|
|
msgstr "mehrere **x sind nicht gestattet"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "can't have multiple *x"
|
|
msgstr "mehrere *x sind nicht gestattet"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "can't implicitly convert '%q' to 'bool'"
|
|
msgstr "Kann '%q' nicht implizit nach 'bool' konvertieren"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "can't load from '%q'"
|
|
msgstr "Laden von '%q' nicht möglich"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "can't load with '%q' index"
|
|
msgstr "Laden mit '%q' index nicht möglich"
|
|
|
|
#: py/builtinimport.c
|
|
msgid "can't perform relative import"
|
|
msgstr "kann keinen relativen Import durchführen"
|
|
|
|
#: py/objgenerator.c
|
|
msgid "can't send non-None value to a just-started generator"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nicht-None-Wert kann nicht an einen gerade gestarteten Generator gesendet "
|
|
"werden"
|
|
|
|
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
|
|
msgid "can't set 512 block size"
|
|
msgstr "Kann Blockgröße von 512 nicht setzen"
|
|
|
|
#: py/objexcept.c py/objnamedtuple.c
|
|
msgid "can't set attribute"
|
|
msgstr "kann Attribut nicht setzen"
|
|
|
|
#: py/runtime.c shared-bindings/supervisor/Runtime.c
|
|
msgid "can't set attribute '%q'"
|
|
msgstr "Attribut '%q' kann nicht gesetzt werden"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "can't store '%q'"
|
|
msgstr "Speichern von '%q' nicht möglich"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "can't store to '%q'"
|
|
msgstr "Speichern in/nach '%q' nicht möglich"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "can't store with '%q' index"
|
|
msgstr "Speichern mit '%q' Index nicht möglich"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid ""
|
|
"can't switch from automatic field numbering to manual field specification"
|
|
msgstr ""
|
|
"kann nicht von der automatischen Feldnummerierung zur manuellen "
|
|
"Feldspezifikation wechseln"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid ""
|
|
"can't switch from manual field specification to automatic field numbering"
|
|
msgstr ""
|
|
"kann nicht von der manuellen Feldspezifikation zur automatischen "
|
|
"Feldnummerierung wechseln"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
msgid "cannot assign new shape"
|
|
msgstr "Kann neue shape nicht zuweisen"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray_operators.c
|
|
msgid "cannot cast output with casting rule"
|
|
msgstr "Kann die Ausgabe nicht mit der Umwandlungsregel umwandeln"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
msgid "cannot convert complex to dtype"
|
|
msgstr "kann Komplex nicht in dtype konvertieren"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
msgid "cannot convert complex type"
|
|
msgstr "kann komplexen Typ nicht konvertieren"
|
|
|
|
#: py/objtype.c
|
|
msgid "cannot create '%q' instances"
|
|
msgstr "Kann '%q' Instanzen nicht erstellen"
|
|
|
|
#: py/objtype.c
|
|
msgid "cannot create instance"
|
|
msgstr "Kann Instanz nicht erstellen"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
msgid "cannot delete array elements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "cannot import name %q"
|
|
msgstr "Name %q kann nicht importiert werden"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
msgid "cannot reshape array"
|
|
msgstr "Array kann nicht umgeformt werden"
|
|
|
|
#: extmod/moductypes.c
|
|
msgid "cannot unambiguously get sizeof scalar"
|
|
msgstr "Kann nicht eindeutig die Größe (sizeof) des Skalars ermitteln"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "casting"
|
|
msgstr "Umwandlung (cast)"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c
|
|
msgid "channel re-init"
|
|
msgstr "Kanal wird erneut initialisiert"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_stage/Text.c
|
|
msgid "chars buffer too small"
|
|
msgstr "Zeichenpuffer zu klein"
|
|
|
|
#: py/modbuiltins.c
|
|
msgid "chr() arg not in range(0x110000)"
|
|
msgstr "chr() arg ist nicht in range(0x110000)"
|
|
|
|
#: py/modbuiltins.c
|
|
msgid "chr() arg not in range(256)"
|
|
msgstr "chr() arg ist nicht in range(256)"
|
|
|
|
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
|
|
msgid "clip point must be (x,y) tuple"
|
|
msgstr "clip Punkt muss ein (x,y) Tupel sein"
|
|
|
|
#: shared-bindings/msgpack/ExtType.c
|
|
msgid "code outside range 0~127"
|
|
msgstr "code außerhalb des Wertebereichs 0~127"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Palette.c
|
|
msgid "color buffer must be 3 bytes (RGB) or 4 bytes (RGB + pad byte)"
|
|
msgstr "Farbpuffer muss 3 Bytes (RGB) oder 4 Bytes (RGB + pad byte) sein"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Palette.c
|
|
msgid "color buffer must be a buffer, tuple, list, or int"
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Farbpuffer muss ein Puffer, ein Tupel, eine Liste oder ein Int sein"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Palette.c
|
|
msgid "color buffer must be a bytearray or array of type 'b' or 'B'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Farbpuffer muss ein Byte-Array oder ein Array vom Typ 'b' oder 'B' sein"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Palette.c
|
|
msgid "color must be between 0x000000 and 0xffffff"
|
|
msgstr "Farbe muss zwischen 0x000000 und 0xffffff liegen"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "comparison of int and uint"
|
|
msgstr "Vergleich von int und uint"
|
|
|
|
#: py/objfloat.c py/parsenum.c
|
|
msgid "complex values not supported"
|
|
msgstr "Komplexe Zahlen nicht unterstützt"
|
|
|
|
#: extmod/moduzlib.c
|
|
msgid "compression header"
|
|
msgstr "kompression header"
|
|
|
|
#: py/parse.c
|
|
msgid "constant must be an integer"
|
|
msgstr "constant muss ein integer sein"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "conversion to object"
|
|
msgstr "Umwandlung zu Objekt"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/filter.c
|
|
msgid "convolve arguments must be linear arrays"
|
|
msgstr "Convolve-Argumente müssen lineare Arrays sein"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/filter.c
|
|
msgid "convolve arguments must be ndarrays"
|
|
msgstr "Convolve-Argumente müssen ndarrays sein"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/filter.c
|
|
msgid "convolve arguments must not be empty"
|
|
msgstr "Faltungsargumente dürfen nicht leer sein"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/io/io.c
|
|
msgid "corrupted file"
|
|
msgstr "Korrupte Datei"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/poly.c
|
|
msgid "could not invert Vandermonde matrix"
|
|
msgstr "Vandermonde-Matrix konnte nicht invertiert werden"
|
|
|
|
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
|
|
msgid "couldn't determine SD card version"
|
|
msgstr "Konnte SD-Karten Version nicht ermitteln"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
|
|
msgid "cross is defined for 1D arrays of length 3"
|
|
msgstr "cross ist definiert für 1-Dimensionale Arrays der Länge 3"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/scipy/optimize/optimize.c
|
|
msgid "data must be iterable"
|
|
msgstr "data muss iterierbar sein"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/scipy/optimize/optimize.c
|
|
msgid "data must be of equal length"
|
|
msgstr "data muss von gleicher Länge sein"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "data pin #%d in use"
|
|
msgstr "Datenpin #%d ist in Benutzung"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
msgid "data type not understood"
|
|
msgstr "Datentyp nicht verstanden"
|
|
|
|
#: py/parsenum.c
|
|
msgid "decimal numbers not supported"
|
|
msgstr "Dezimalzahlen nicht unterstützt"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "default 'except' must be last"
|
|
msgstr "Die Standart-Ausnahmebehandlung muss als letztes sein"
|
|
|
|
#: shared-bindings/msgpack/__init__.c
|
|
msgid "default is not a function"
|
|
msgstr "default ist keine Funktion"
|
|
|
|
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
|
|
msgid ""
|
|
"destination buffer must be a bytearray or array of type 'B' for bit_depth = 8"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zielpuffer muss ein Bytearray oder ein Array vom Typ 'B' für bit_depth = 8 "
|
|
"sein"
|
|
|
|
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
|
|
msgid "destination buffer must be an array of type 'H' for bit_depth = 16"
|
|
msgstr "Der Zielpuffer muss ein Array vom Typ 'H' für bit_depth = 16 sein"
|
|
|
|
#: py/objdict.c
|
|
msgid "dict update sequence has wrong length"
|
|
msgstr "Die Wörterbuch-Aktualisierungssequenz hat eine falsche Länge"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
|
|
msgid "diff argument must be an ndarray"
|
|
msgstr "diff Argument muss ein ndarray sein"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
|
|
msgid "differentiation order out of range"
|
|
msgstr "Differenzierungsauftrag außerhalb des Bereichs"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/transform.c
|
|
msgid "dimensions do not match"
|
|
msgstr "Abmessungen stimmen nicht überein"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "div/mod not implemented for uint"
|
|
msgstr "div/mod für uint nicht implementiert"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/create.c
|
|
msgid "divide by zero"
|
|
msgstr "durch Null dividieren"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "division by zero"
|
|
msgstr "Division durch Null"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/vector.c
|
|
msgid "dtype must be float, or complex"
|
|
msgstr "dtype muss Float oder komplex sein"
|
|
|
|
#: py/objdeque.c
|
|
msgid "empty"
|
|
msgstr "leer"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/io/io.c
|
|
msgid "empty file"
|
|
msgstr "Leere Datei"
|
|
|
|
#: extmod/moduasyncio.c extmod/moduheapq.c extmod/modutimeq.c
|
|
msgid "empty heap"
|
|
msgstr "leerer heap"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "empty separator"
|
|
msgstr "leeres Trennzeichen"
|
|
|
|
#: shared-bindings/random/__init__.c
|
|
msgid "empty sequence"
|
|
msgstr "leere Sequenz"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "end of format while looking for conversion specifier"
|
|
msgstr "Ende des Formats bei der Suche nach einem Konvertierungsspezifizierer"
|
|
|
|
#: shared-bindings/alarm/time/TimeAlarm.c
|
|
msgid "epoch_time not supported on this board"
|
|
msgstr "epoch_time wird auf diesem Board nicht unterstützt"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error = 0x%08lX"
|
|
msgstr "Fehler = 0x%08lX"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/espcamera/Camera.c
|
|
msgid ""
|
|
"espcamera.Camera requires reserved PSRAM to be configured. See the "
|
|
"documentation for instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
"espcamera.Camera benötigt reservierten PSRAM um konfiguriert zu werden. "
|
|
"Siehe Dokumentation für Anweisungen."
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "exceptions must derive from BaseException"
|
|
msgstr "Exceptions müssen von BaseException abgeleitet sein"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "expected ':' after format specifier"
|
|
msgstr "erwarte ':' nach format specifier"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
msgid "expected tuple/list"
|
|
msgstr "erwarte tuple/list"
|
|
|
|
#: py/modthread.c
|
|
msgid "expecting a dict for keyword args"
|
|
msgstr "erwarte ein dict als Schlüsselwort-Argumente"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "expecting an assembler instruction"
|
|
msgstr "erwartet eine Assembler-Anweisung"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "expecting just a value for set"
|
|
msgstr "Erwarte nur einen Wert für set"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "expecting key:value for dict"
|
|
msgstr "Erwarte key:value für dict"
|
|
|
|
#: shared-bindings/msgpack/__init__.c
|
|
msgid "ext_hook is not a function"
|
|
msgstr "ext_hook ist keine Funktion"
|
|
|
|
#: py/argcheck.c
|
|
msgid "extra keyword arguments given"
|
|
msgstr "Es wurden zusätzliche Schlüsselwort-Argumente angegeben"
|
|
|
|
#: py/argcheck.c
|
|
msgid "extra positional arguments given"
|
|
msgstr "Es wurden zusätzliche Argumente ohne Schlüsselwort angegeben"
|
|
|
|
#: shared-bindings/audiocore/WaveFile.c shared-bindings/audiomp3/MP3Decoder.c
|
|
#: shared-bindings/displayio/OnDiskBitmap.c shared-bindings/gifio/OnDiskGif.c
|
|
#: shared-bindings/synthio/__init__.c shared-module/gifio/GifWriter.c
|
|
msgid "file must be a file opened in byte mode"
|
|
msgstr "Die Datei muss eine im Byte-Modus geöffnete Datei sein"
|
|
|
|
#: shared-bindings/traceback/__init__.c
|
|
msgid "file write is not available"
|
|
msgstr "file write nicht verfügbar"
|
|
|
|
#: shared-bindings/storage/__init__.c
|
|
msgid "filesystem must provide mount method"
|
|
msgstr "Das Dateisystem muss eine Mount-Methode bereitstellen"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/vector.c
|
|
msgid "first argument must be a callable"
|
|
msgstr "das erste Argument muss ein aufrufbares sein"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/scipy/optimize/optimize.c
|
|
msgid "first argument must be a function"
|
|
msgstr "das erste Argument muss eine Funktion sein"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/create.c
|
|
msgid "first argument must be a tuple of ndarrays"
|
|
msgstr "das erste Argument muss ein Tupel von ndarrays sein"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/transform.c extmod/ulab/code/numpy/vector.c
|
|
msgid "first argument must be an ndarray"
|
|
msgstr "Das erste Argument muss ein Ndarray sein"
|
|
|
|
#: py/objtype.c
|
|
msgid "first argument to super() must be type"
|
|
msgstr "Das erste Argument für super() muss type sein"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/scipy/linalg/linalg.c
|
|
msgid "first two arguments must be ndarrays"
|
|
msgstr "die ersten beiden Argumente müssen ndarrays sein"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
msgid "flattening order must be either 'C', or 'F'"
|
|
msgstr "Die Abflachungsreihenfolge muss entweder \"C\" oder \"F\" sein"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
|
|
msgid "flip argument must be an ndarray"
|
|
msgstr "Das Flip-Argument muss ein Ndarray sein"
|
|
|
|
#: py/objint.c
|
|
msgid "float too big"
|
|
msgstr "float zu groß"
|
|
|
|
#: py/nativeglue.c
|
|
msgid "float unsupported"
|
|
msgstr "float (Gleitkommazahlen) nicht unterstützt"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_stage/Text.c
|
|
msgid "font must be 2048 bytes long"
|
|
msgstr "Die Schriftart (font) muss 2048 Byte lang sein"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "format requires a dict"
|
|
msgstr "Format erfordert ein Wörterbuch (dict)"
|
|
|
|
#: py/objdeque.c
|
|
msgid "full"
|
|
msgstr "voll"
|
|
|
|
#: py/argcheck.c
|
|
msgid "function doesn't take keyword arguments"
|
|
msgstr "Funktion nimmt keine Schlüsselwortargumente an"
|
|
|
|
#: py/argcheck.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "function expected at most %d arguments, got %d"
|
|
msgstr "Funktion erwartet maximal %d Argumente, aber hat %d erhalten"
|
|
|
|
#: py/bc.c py/objnamedtuple.c
|
|
msgid "function got multiple values for argument '%q'"
|
|
msgstr "Funktion hat mehrere Werte für Argument '%q'"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/scipy/optimize/optimize.c
|
|
msgid "function has the same sign at the ends of interval"
|
|
msgstr "Funktion hat an den Enden des Intervalls das gleiche Vorzeichen"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
msgid "function is defined for ndarrays only"
|
|
msgstr "Funktion ist nur für ndarrays definiert"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/carray/carray.c
|
|
msgid "function is implemented for ndarrays only"
|
|
msgstr "Funktion ist nur für ndarrays implementiert"
|
|
|
|
#: py/argcheck.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "function missing %d required positional arguments"
|
|
msgstr "Funktion vermisst %d benötigte Argumente ohne Schlüsselwort"
|
|
|
|
#: py/bc.c
|
|
msgid "function missing keyword-only argument"
|
|
msgstr "Funktion vermisst Nur-Schlüsselwort-Argument"
|
|
|
|
#: py/bc.c
|
|
msgid "function missing required keyword argument '%q'"
|
|
msgstr "Funktion vermisst benötigtes Schlüsselwort-Argumente '%q'"
|
|
|
|
#: py/bc.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "function missing required positional argument #%d"
|
|
msgstr "Funktion vermisst benötigtes Argumente ohne Schlüsselwort #%d"
|
|
|
|
#: py/argcheck.c py/bc.c py/objnamedtuple.c shared-bindings/time/__init__.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "function takes %d positional arguments but %d were given"
|
|
msgstr ""
|
|
"Funktion nimmt %d Argumente ohne Schlüsselwort an, aber es wurden %d "
|
|
"angegeben"
|
|
|
|
#: shared-bindings/time/__init__.c
|
|
msgid "function takes exactly 9 arguments"
|
|
msgstr "Funktion benötigt genau 9 Argumente"
|
|
|
|
#: py/objgenerator.c
|
|
msgid "generator already executing"
|
|
msgstr "Generator läuft bereits"
|
|
|
|
#: py/objgenerator.c
|
|
msgid "generator ignored GeneratorExit"
|
|
msgstr "Generator ignoriert GeneratorExit"
|
|
|
|
#: py/objgenerator.c py/runtime.c
|
|
msgid "generator raised StopIteration"
|
|
msgstr "Generator hat StopIteration ausgelöst"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_stage/Layer.c
|
|
msgid "graphic must be 2048 bytes long"
|
|
msgstr "graphic muss 2048 Byte lang sein"
|
|
|
|
#: extmod/moduhashlib.c
|
|
msgid "hash is final"
|
|
msgstr "Hash ist endgültig"
|
|
|
|
#: extmod/moduheapq.c
|
|
msgid "heap must be a list"
|
|
msgstr "heap muss eine Liste sein"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "identifier redefined as global"
|
|
msgstr "Bezeichner als global neu definiert"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "identifier redefined as nonlocal"
|
|
msgstr "Bezeichner als nonlocal definiert"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "import * not at module level"
|
|
msgstr "import * nicht auf Modulebene"
|
|
|
|
#: py/persistentcode.c
|
|
msgid "incompatible native .mpy architecture"
|
|
msgstr "inkompatible native .mpy-Architektur"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "incomplete format"
|
|
msgstr "unvollständiges Format"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "incomplete format key"
|
|
msgstr "unvollständiger Formatschlüssel"
|
|
|
|
#: extmod/modubinascii.c
|
|
msgid "incorrect padding"
|
|
msgstr "padding ist inkorrekt"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c extmod/ulab/code/numpy/transform.c
|
|
msgid "index is out of bounds"
|
|
msgstr "Index ist außerhalb der Grenzen"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_pixelmap/PixelMap.c
|
|
msgid "index must be tuple or int"
|
|
msgstr "Index muss tuple oder int sein"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c extmod/ulab/code/ulab_tools.c
|
|
#: ports/espressif/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
|
|
msgid "index out of range"
|
|
msgstr "index außerhalb der Reichweite"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
msgid "indices must be integers, slices, or Boolean lists"
|
|
msgstr "Indizes müssen Integer, Slices oder Boolesche Listen sein"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/busio/I2C.c
|
|
msgid "init I2C"
|
|
msgstr "initialisiere I2C"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/scipy/optimize/optimize.c
|
|
msgid "initial values must be iterable"
|
|
msgstr "Ausgangswerte müssen iterierbar sein"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/Characteristic.c shared-bindings/_bleio/Descriptor.c
|
|
msgid "initial_value length is wrong"
|
|
msgstr "Länge von initial_value ist falsch"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "inline assembler must be a function"
|
|
msgstr "inline assembler muss eine function sein"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/vector.c
|
|
msgid "input and output dimensions differ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/vector.c
|
|
msgid "input and output shapes differ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/create.c
|
|
msgid "input argument must be an integer, a tuple, or a list"
|
|
msgstr "das Eingabeargument muss ein Integer, Tupel oder eine Liste sein"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/fft/fft_tools.c
|
|
msgid "input array length must be power of 2"
|
|
msgstr "Die Länge des Eingabearrays muss eine Potenz von 2 sein"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/create.c
|
|
msgid "input arrays are not compatible"
|
|
msgstr "Eingabe-Arrays sind nicht kompatibel"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/poly.c
|
|
msgid "input data must be an iterable"
|
|
msgstr "Eingabedaten müssen iterierbar sein"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/vector.c
|
|
msgid "input dtype must be float or complex"
|
|
msgstr "Eingabe dtype muss float oder complex sein"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/poly.c
|
|
msgid "input is not iterable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/linalg/linalg.c
|
|
msgid "input matrix is asymmetric"
|
|
msgstr "Eingabematrix ist asymmetrisch"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/linalg/linalg.c
|
|
#: extmod/ulab/code/scipy/linalg/linalg.c
|
|
msgid "input matrix is singular"
|
|
msgstr "Eingabematrix ist singulär"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/create.c
|
|
msgid "input must be 1- or 2-d"
|
|
msgstr "Eingabe muss 1- oder 2-d sein"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/carray/carray.c
|
|
msgid "input must be a 1D ndarray"
|
|
msgstr "Eingabe muss ein 1D ndarray sein"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/scipy/linalg/linalg.c extmod/ulab/code/user/user.c
|
|
msgid "input must be a dense ndarray"
|
|
msgstr "Eingabe muss ein dichtes ndarray sein"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/user/user.c
|
|
msgid "input must be an ndarray"
|
|
msgstr "Eingabe muss ein ndarray sein"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/carray/carray.c
|
|
msgid "input must be an ndarray, or a scalar"
|
|
msgstr "Eingabe muss ein ndarray oder ein Skalar sein"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/scipy/signal/signal.c
|
|
msgid "input must be one-dimensional"
|
|
msgstr "die Eingabe muss ein-Dimensional sein"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ulab_tools.c
|
|
msgid "input must be square matrix"
|
|
msgstr "Die Eingabe muss eine quadratische Matrix sein"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
|
|
msgid "input must be tuple, list, range, or ndarray"
|
|
msgstr "Die Eingabe muss Tupel, Liste, Bereich oder Ndarray sein"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/poly.c
|
|
msgid "input vectors must be of equal length"
|
|
msgstr "Eingabevektoren müssen gleich lang sein"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/approx.c
|
|
msgid "interp is defined for 1D iterables of equal length"
|
|
msgstr "interp ist für 1D-Iterables gleicher Länge definiert"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "interval must be in range %s-%s"
|
|
msgstr "Das Intervall muss im Bereich %s-%s sein"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "invalid architecture"
|
|
msgstr "ungültige Architektur"
|
|
|
|
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid bits_per_pixel %d, must be, 1, 2, 4, 8, 16, 24, or 32"
|
|
msgstr "ungültige Bits_pro_Pixel %d, muss 1, 2, 4, 8, 16, 24 oder 32 sein"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
|
msgid "invalid cert"
|
|
msgstr "ungültiges cert"
|
|
|
|
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid element size %d for bits_per_pixel %d\n"
|
|
msgstr "Ungültige Elementgröße %d für bits_per_pixel %d\n"
|
|
|
|
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid element_size %d, must be, 1, 2, or 4"
|
|
msgstr "ungültige Elementgröße %d, muss 1, 2 oder 4 sein"
|
|
|
|
#: shared-bindings/traceback/__init__.c
|
|
msgid "invalid exception"
|
|
msgstr "ungültige Ausnahme"
|
|
|
|
#: extmod/modframebuf.c
|
|
msgid "invalid format"
|
|
msgstr "ungültiges Format"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "invalid format specifier"
|
|
msgstr "ungültiger Formatbezeichner"
|
|
|
|
#: shared-bindings/wifi/Radio.c
|
|
msgid "invalid hostname"
|
|
msgstr "ungültiger Hostname"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
|
msgid "invalid key"
|
|
msgstr "ungültiger Schlüssel"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "invalid micropython decorator"
|
|
msgstr "ungültiger micropython decorator"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/espcamera/Camera.c
|
|
msgid "invalid setting"
|
|
msgstr "Invalide Einstellung"
|
|
|
|
#: shared-bindings/random/__init__.c
|
|
msgid "invalid step"
|
|
msgstr "ungültiger Schritt (step)"
|
|
|
|
#: py/compile.c py/parse.c
|
|
msgid "invalid syntax"
|
|
msgstr "ungültige Syntax"
|
|
|
|
#: py/parsenum.c
|
|
msgid "invalid syntax for integer"
|
|
msgstr "ungültige Syntax für integer"
|
|
|
|
#: py/parsenum.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid syntax for integer with base %d"
|
|
msgstr "ungültige Syntax für integer mit Basis %d"
|
|
|
|
#: py/parsenum.c
|
|
msgid "invalid syntax for number"
|
|
msgstr "ungültige Syntax für number"
|
|
|
|
#: py/objtype.c
|
|
msgid "issubclass() arg 1 must be a class"
|
|
msgstr "issubclass() arg 1 muss eine Klasse sein"
|
|
|
|
#: py/objtype.c
|
|
msgid "issubclass() arg 2 must be a class or a tuple of classes"
|
|
msgstr "issubclass() arg 2 muss eine Klasse oder ein Tupel von Klassen sein"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/linalg/linalg.c
|
|
msgid "iterations did not converge"
|
|
msgstr "Iterationen sind nicht konvergiert"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "join expects a list of str/bytes objects consistent with self object"
|
|
msgstr ""
|
|
"join erwartet eine Liste von str/bytes-Objekten, die mit dem self-Objekt "
|
|
"übereinstimmen"
|
|
|
|
#: py/argcheck.c
|
|
msgid "keyword argument(s) not yet implemented - use normal args instead"
|
|
msgstr ""
|
|
"Schlüsselwort-Argument(e) noch nicht implementiert - verwende stattdessen "
|
|
"normale Argumente"
|
|
|
|
#: py/bc.c
|
|
msgid "keywords must be strings"
|
|
msgstr "Schlüsselwörter müssen Zeichenfolgen sein"
|
|
|
|
#: py/emitinlinethumb.c py/emitinlinextensa.c
|
|
msgid "label '%q' not defined"
|
|
msgstr "Label '%q' nicht definiert"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "label redefined"
|
|
msgstr "Label neu definiert"
|
|
|
|
#: py/stream.c
|
|
msgid "length argument not allowed for this type"
|
|
msgstr "Für diesen Typ ist length nicht zulässig"
|
|
|
|
#: shared-bindings/audiomixer/MixerVoice.c
|
|
msgid "level must be between 0 and 1"
|
|
msgstr "Der Pegel muss zwischen 0 und 1 liegen"
|
|
|
|
#: py/objarray.c
|
|
msgid "lhs and rhs should be compatible"
|
|
msgstr "lhs und rhs sollten kompatibel sein"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "local '%q' has type '%q' but source is '%q'"
|
|
msgstr "Lokales '%q' hat den Typ '%q', aber die Quelle ist '%q'"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "local '%q' used before type known"
|
|
msgstr "Lokales '%q' verwendet bevor Typ bekannt"
|
|
|
|
#: py/vm.c
|
|
msgid "local variable referenced before assignment"
|
|
msgstr ""
|
|
"Es wurde versucht auf eine Variable zuzugreifen, die es (noch) nicht gibt. "
|
|
"Variablen immer zuerst Zuweisen"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/canio/CAN.c
|
|
msgid "loopback + silent mode not supported by peripheral"
|
|
msgstr "Loopback + Silent Mode wird vom Peripheriegerät nicht unterstützt"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/mdns/Server.c
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/mdns/Server.c
|
|
msgid "mDNS already initialized"
|
|
msgstr "mDNS bereits initialisiert"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/mdns/Server.c
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/mdns/Server.c
|
|
msgid "mDNS only works with built-in WiFi"
|
|
msgstr "mDNS funktioniert nur mit integriertem WiFi"
|
|
|
|
#: py/parse.c
|
|
msgid "malformed f-string"
|
|
msgstr "fehlerhafter F-String"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_stage/Layer.c
|
|
msgid "map buffer too small"
|
|
msgstr "map buffer zu klein"
|
|
|
|
#: py/modmath.c shared-bindings/math/__init__.c
|
|
msgid "math domain error"
|
|
msgstr "Mathe-Domain-Fehler"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/linalg/linalg.c
|
|
msgid "matrix is not positive definite"
|
|
msgstr "Matrix ist nicht positiv definitiv"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Descriptor.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Descriptor.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "max_length must be 0-%d when fixed_length is %s"
|
|
msgstr "max_length muss 0-%d sein, wenn fixed_length %s ist"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
msgid "maximum number of dimensions is "
|
|
msgstr "Maximale Anzahl an Dimensionen ist "
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "maximum recursion depth exceeded"
|
|
msgstr "maximale Rekursionstiefe überschritten"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/scipy/optimize/optimize.c
|
|
msgid "maxiter must be > 0"
|
|
msgstr "maxiter muss > 0 sein"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/scipy/optimize/optimize.c
|
|
msgid "maxiter should be > 0"
|
|
msgstr "maxiter sollte > 0 sein"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
|
|
msgid "median argument must be an ndarray"
|
|
msgstr "Median-Argument muss ein ndarray sein"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "memory allocation failed, allocating %u bytes"
|
|
msgstr "Speicherzuordnung fehlgeschlagen, Zuweisung von %u Bytes"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "memory allocation failed, heap is locked"
|
|
msgstr "Speicherzuweisung fehlgeschlagen, der Heap ist gesperrt"
|
|
|
|
#: py/objarray.c
|
|
msgid "memoryview: length is not a multiple of itemsize"
|
|
msgstr "memoryview: length ist kein Vielfaches von itemize"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/linalg/linalg.c
|
|
msgid "mode must be complete, or reduced"
|
|
msgstr "Modus muss vollständig oder reduziert sein"
|
|
|
|
#: py/builtinimport.c
|
|
msgid "module not found"
|
|
msgstr "Modul nicht gefunden"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/wifi/Monitor.c
|
|
msgid "monitor init failed"
|
|
msgstr "monitor init fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/poly.c
|
|
msgid "more degrees of freedom than data points"
|
|
msgstr "mehr Freiheitsgrade als Datenpunkte"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "multiple *x in assignment"
|
|
msgstr "mehrere *x in Zuordnung"
|
|
|
|
#: py/objtype.c
|
|
msgid "multiple bases have instance lay-out conflict"
|
|
msgstr "Mehrere Basen haben einen Instanzlayoutkonflikt"
|
|
|
|
#: py/objtype.c
|
|
msgid "multiple inheritance not supported"
|
|
msgstr "Mehrfache Vererbung nicht unterstützt"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "must raise an object"
|
|
msgstr "muss ein Objekt aufwerfen (raise)"
|
|
|
|
#: py/modbuiltins.c
|
|
msgid "must use keyword argument for key function"
|
|
msgstr "muss Schlüsselwortargument für key function verwenden"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "name '%q' is not defined"
|
|
msgstr "Name '%q' ist nirgends definiert worden (Schreibweise kontrollieren)"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "name not defined"
|
|
msgstr "Dieser Name ist nirgends definiert worden (Schreibweise kontrollieren)"
|
|
|
|
#: py/asmthumb.c
|
|
msgid "native method too big"
|
|
msgstr "native Methode zu groß"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "native yield"
|
|
msgstr "natives yield"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
msgid "ndarray length overflows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "need more than %d values to unpack"
|
|
msgstr "Zum Entpacken sind mehr als %d Werte erforderlich"
|
|
|
|
#: py/modmath.c
|
|
msgid "negative factorial"
|
|
msgstr "negative Fakultät"
|
|
|
|
#: py/objint_longlong.c py/objint_mpz.c py/runtime.c
|
|
msgid "negative power with no float support"
|
|
msgstr "negative Potenz ohne Gleitkomma(float)-Unterstützung"
|
|
|
|
#: py/objint_mpz.c py/runtime.c
|
|
msgid "negative shift count"
|
|
msgstr "Negative Anzahl an Verschiebungen"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_pixelmap/PixelMap.c
|
|
msgid "nested index must be int"
|
|
msgstr "verschachtelter Index muss int sein"
|
|
|
|
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
|
|
msgid "no SD card"
|
|
msgstr "keine SD-Karte"
|
|
|
|
#: py/vm.c
|
|
msgid "no active exception to reraise"
|
|
msgstr "Keine aktive Ausnahme zum Wiederaufwerfen (reraise)"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "no binding for nonlocal found"
|
|
msgstr "Keine Bindung für nichtlokale Variable gefunden"
|
|
|
|
#: shared-module/msgpack/__init__.c
|
|
msgid "no default packer"
|
|
msgstr "kein Standard-Packer"
|
|
|
|
#: extmod/modurandom.c
|
|
msgid "no default seed"
|
|
msgstr "kein Standard-Seed"
|
|
|
|
#: py/builtinimport.c
|
|
msgid "no module named '%q'"
|
|
msgstr "Kein Modul mit dem Namen '%q'"
|
|
|
|
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
|
|
msgid "no response from SD card"
|
|
msgstr "keine Antwort von der SD-Karte"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/espcamera/Camera.c py/objobject.c py/runtime.c
|
|
msgid "no such attribute"
|
|
msgstr "kein solches Attribut"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Connection.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Connection.c
|
|
msgid "non-UUID found in service_uuids_whitelist"
|
|
msgstr "Nicht-UUID in service_uuids_whitelist gefunden"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "non-default argument follows default argument"
|
|
msgstr "ein non-default argument folgt auf ein default argument"
|
|
|
|
#: extmod/modubinascii.c
|
|
msgid "non-hex digit found"
|
|
msgstr "eine nicht-hex zahl wurde gefunden"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "non-keyword arg after */**"
|
|
msgstr "Nicht-Schlüsselwort arg nach * / **"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "non-keyword arg after keyword arg"
|
|
msgstr "Nicht-Schlüsselwort-Argument nach Schlüsselwort-Argument"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
|
msgid "non-zero timeout must be > 0.01"
|
|
msgstr "Timeout ungleich Null muss > 0,01 sein"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
|
|
msgid "non-zero timeout must be >= interval"
|
|
msgstr "Timeout ungleich Null muss >= Intervall sein"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
|
|
msgid "not a 128-bit UUID"
|
|
msgstr "keine 128-bit UUID"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "not all arguments converted during string formatting"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nicht alle Argumente wurden während der Formatierung der Zeichenfolge "
|
|
"konvertiert"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "not enough arguments for format string"
|
|
msgstr "Nicht genügend Argumente für die Formatzeichenfolge"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/carray/carray_tools.c
|
|
msgid "not implemented for complex dtype"
|
|
msgstr "nicht implementiert für komplexe dtype"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/bitwise.c
|
|
msgid "not supported for input types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/create.c
|
|
msgid "number of points must be at least 2"
|
|
msgstr "Die Anzahl der Punkte muss mindestens 2 betragen"
|
|
|
|
#: py/builtinhelp.c
|
|
msgid "object "
|
|
msgstr "Objekt "
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "object '%s' isn't a tuple or list"
|
|
msgstr "Objekt '%s' ist'kein Tupel oder Liste"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
msgid "object doesn't support item assignment"
|
|
msgstr "Das Objekt unterstützt keine Elementzuweisung"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
msgid "object doesn't support item deletion"
|
|
msgstr "Objekt unterstützt das Löschen von Elementen nicht"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
msgid "object has no len"
|
|
msgstr "Objekt hat keine len"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
msgid "object isn't subscriptable"
|
|
msgstr "Objekt ist nicht subskribierbar"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "object not an iterator"
|
|
msgstr "Objekt ist kein Iterator"
|
|
|
|
#: py/objtype.c py/runtime.c
|
|
msgid "object not callable"
|
|
msgstr "Objekt nicht aufrufbar"
|
|
|
|
#: py/sequence.c shared-bindings/displayio/Group.c
|
|
msgid "object not in sequence"
|
|
msgstr "Objekt ist nicht in sequence"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "object not iterable"
|
|
msgstr "Objekt nicht iterierbar"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "object of type '%s' has no len()"
|
|
msgstr "Objekt vom Typ '%s' hat keine len()"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
msgid "object with buffer protocol required"
|
|
msgstr "Objekt mit Pufferprotokoll (buffer protocol) erforderlich"
|
|
|
|
#: extmod/modubinascii.c
|
|
msgid "odd-length string"
|
|
msgstr "String mit ungerader Länge"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/web_workflow/web_workflow.c
|
|
msgid "off"
|
|
msgstr "aus"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/utils/utils.c
|
|
msgid "offset is too large"
|
|
msgstr "Offset ist zu groß"
|
|
|
|
#: shared-bindings/dualbank/__init__.c
|
|
msgid "offset must be >= 0"
|
|
msgstr "Offset muss >= 0 sein"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/create.c
|
|
msgid "offset must be non-negative and no greater than buffer length"
|
|
msgstr ""
|
|
"Offset muss nicht negativ sein und darf nicht größer als die Pufferlänge sein"
|
|
|
|
#: py/objstr.c py/objstrunicode.c
|
|
msgid "offset out of bounds"
|
|
msgstr "offset außerhalb der Grenzen"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
|
#: ports/stm/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
|
msgid "only bit_depth=16 is supported"
|
|
msgstr "nur eine bit_depth=16 wird unterstützt"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
|
msgid "only mono is supported"
|
|
msgstr "nur Mono wird unterstützt"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/create.c
|
|
msgid "only ndarrays can be concatenated"
|
|
msgstr "nur ndarrays können aneinandergehängt werden"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
|
msgid "only oversample=64 is supported"
|
|
msgstr "nur oversample=64 wird unterstützt"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
|
#: ports/stm/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
|
msgid "only sample_rate=16000 is supported"
|
|
msgstr "nur eine sample_rate=16000 wird unterstützt"
|
|
|
|
#: py/objarray.c py/objstr.c py/objstrunicode.c py/objtuple.c
|
|
#: shared-bindings/alarm/SleepMemory.c shared-bindings/memorymap/AddressRange.c
|
|
#: shared-bindings/nvm/ByteArray.c
|
|
msgid "only slices with step=1 (aka None) are supported"
|
|
msgstr ""
|
|
"Es werden nur Slices mit Schritt = 1 (auch bekannt als None) unterstützt"
|
|
|
|
#: py/vm.c
|
|
msgid "opcode"
|
|
msgstr "Opcode"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c extmod/ulab/code/numpy/bitwise.c
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/compare.c extmod/ulab/code/numpy/vector.c
|
|
msgid "operands could not be broadcast together"
|
|
msgstr "Operanden konnten nicht zusammen gesendet werden"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/linalg/linalg.c
|
|
msgid "operation is defined for 2D arrays only"
|
|
msgstr "Operation ist nur für 2D-Arrays definiert"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/linalg/linalg.c
|
|
msgid "operation is defined for ndarrays only"
|
|
msgstr "Operation ist nur für ndarrays definiert"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
msgid "operation is implemented for 1D Boolean arrays only"
|
|
msgstr "Operation wird nur für boolesche 1D-Arrays implementiert"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
|
|
msgid "operation is not implemented on ndarrays"
|
|
msgstr "Operation ist auf ndarrays nicht implementiert"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
msgid "operation is not supported for given type"
|
|
msgstr "Die Operation wird für den angegebenen Typ nicht unterstützt"
|
|
|
|
#: py/modbuiltins.c
|
|
msgid "ord expects a character"
|
|
msgstr "ord erwartet ein Zeichen"
|
|
|
|
#: py/modbuiltins.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ord() expected a character, but string of length %d found"
|
|
msgstr ""
|
|
"ord() erwartet einen Buchstaben(char) aber es wurde ein String mit Länge %d "
|
|
"gefunden"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/utils/utils.c
|
|
msgid "out array is too small"
|
|
msgstr "Ausgabe-Array ist zu klein"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/vector.c
|
|
msgid "out keyword is not supported for complex dtype"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/vector.c
|
|
msgid "out keyword is not supported for function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/utils/utils.c
|
|
msgid "out must be a float dense array"
|
|
msgstr "Ausgabe muss ein floatdichtes Array sein"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/vector.c
|
|
msgid "out must be an ndarray"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/vector.c
|
|
msgid "out must be of float dtype"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
|
|
msgid "out of range of target"
|
|
msgstr "Außerhalb des Bereichs des Ziels"
|
|
|
|
#: py/objint_mpz.c
|
|
msgid "overflow converting long int to machine word"
|
|
msgstr "Überlauf beim konvertieren von long int zu machine word"
|
|
|
|
#: py/modstruct.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pack expected %d items for packing (got %d)"
|
|
msgstr "pack erwartete %d Artikel zum Packen (erhalten %d)"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_stage/Layer.c shared-bindings/_stage/Text.c
|
|
msgid "palette must be 32 bytes long"
|
|
msgstr "Die Palette muss 32 Byte lang sein"
|
|
|
|
#: py/emitinlinextensa.c
|
|
msgid "parameters must be registers in sequence a2 to a5"
|
|
msgstr "Die Parameter müssen Register der Reihenfolge a2 bis a5 sein"
|
|
|
|
#: py/emitinlinethumb.c
|
|
msgid "parameters must be registers in sequence r0 to r3"
|
|
msgstr "Parameter müssen Register im Bereich von r0 bis r3 sein"
|
|
|
|
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
|
|
msgid "pixel coordinates out of bounds"
|
|
msgstr "Pixelkoordinaten außerhalb der Grenzen"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c shared-bindings/vectorio/VectorShape.c
|
|
msgid "pixel_shader must be displayio.Palette or displayio.ColorConverter"
|
|
msgstr "pixel_shader muss displayio.Palette oder displayio.ColorConverter sein"
|
|
|
|
#: extmod/vfs_posix_file.c
|
|
msgid "poll on file not available on win32"
|
|
msgstr "Abfrage der Datei unter Win32 nicht verfügbar"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
msgid "pop from an empty PulseIn"
|
|
msgstr "pop von einem leeren PulseIn"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseIn.c py/objdict.c py/objlist.c py/objset.c
|
|
#: shared-bindings/ps2io/Ps2.c
|
|
msgid "pop from empty %q"
|
|
msgstr "Pop aus leerem %q"
|
|
|
|
#: shared-bindings/socketpool/Socket.c shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
|
|
msgid "port must be >= 0"
|
|
msgstr "Port muss >= 0 sein"
|
|
|
|
#: py/objint_mpz.c
|
|
msgid "pow() 3rd argument cannot be 0"
|
|
msgstr "pow() drittes Argument darf nicht 0 sein"
|
|
|
|
#: py/objint_mpz.c
|
|
msgid "pow() with 3 arguments requires integers"
|
|
msgstr "pow() mit 3 Argumenten erfordert ganze Zahlen"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
|
msgid "pull masks conflict with direction masks"
|
|
msgstr "Pull-Masken kollidieren mit Richtungsmasken"
|
|
|
|
#: extmod/modutimeq.c
|
|
msgid "queue overflow"
|
|
msgstr "Warteschlangenüberlauf"
|
|
|
|
#: py/parse.c
|
|
msgid "raw f-strings are not supported"
|
|
msgstr "unformatierte F-Strings werden nicht unterstützt"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/fft/fft_tools.c
|
|
msgid "real and imaginary parts must be of equal length"
|
|
msgstr "Real- und Imaginärteile müssen gleich lang sein"
|
|
|
|
#: py/builtinimport.c
|
|
msgid "relative import"
|
|
msgstr "relativer Import"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray_operators.c
|
|
msgid "results cannot be cast to specified type"
|
|
msgstr "Ergebnisse können nicht in den angegebenen Typ umgewandelt werden"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "return annotation must be an identifier"
|
|
msgstr "Rückgabewert-Beschreibung muss ein Identifier sein"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "return expected '%q' but got '%q'"
|
|
msgstr "Rückgabe (return) erwartet '%q', hat aber '%q' erhalten"
|
|
|
|
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rgb_pins[%d] duplicates another pin assignment"
|
|
msgstr "rgb_pins[%d] dupliziert eine andere Pinbelegung"
|
|
|
|
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rgb_pins[%d] is not on the same port as clock"
|
|
msgstr "rgb_pins[%d] befindet sich nicht am selben Port wie clock"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
|
|
msgid "roll argument must be an ndarray"
|
|
msgstr "Roll-Argument muss ein ndarray sein"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "rsplit(None,n)"
|
|
msgstr "rsplit(None,n)"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
|
msgid "sampling rate out of range"
|
|
msgstr "Abtastrate außerhalb der Reichweite"
|
|
|
|
#: py/modmicropython.c
|
|
msgid "schedule queue full"
|
|
msgstr "Warteschlange voll"
|
|
|
|
#: py/builtinimport.c
|
|
msgid "script compilation not supported"
|
|
msgstr "kompilieren von Skripten nicht unterstützt"
|
|
|
|
#: py/nativeglue.c
|
|
msgid "set unsupported"
|
|
msgstr "nicht unterstützt"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
msgid "shape must be integer or tuple of integers"
|
|
msgstr "Form muss eine Ganzzahl oder ein Tupel von Ganzzahlen sein"
|
|
|
|
#: shared-module/msgpack/__init__.c
|
|
msgid "short read"
|
|
msgstr "kurze Lektüre"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "sign not allowed in string format specifier"
|
|
msgstr "Vorzeichen im Zeichenfolgenformatbezeichner nicht zulässig"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "sign not allowed with integer format specifier 'c'"
|
|
msgstr "Vorzeichen mit ganzzahligem Formatbezeichner 'c' nicht erlaubt"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ulab_tools.c
|
|
msgid "size is defined for ndarrays only"
|
|
msgstr "Größe ist nur für ndarrays definiert"
|
|
|
|
#: shared-bindings/time/__init__.c
|
|
msgid "sleep length must be non-negative"
|
|
msgstr "Die Schlafdauer darf nicht negativ sein"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
msgid "slice step can't be zero"
|
|
msgstr "Slice-Schritt darf nicht Null sein"
|
|
|
|
#: py/nativeglue.c
|
|
msgid "slice unsupported"
|
|
msgstr "Slice nicht unterstützt"
|
|
|
|
#: py/objint.c py/sequence.c
|
|
msgid "small int overflow"
|
|
msgstr "small int Überlauf"
|
|
|
|
#: main.c
|
|
msgid "soft reboot\n"
|
|
msgstr "weicher reboot\n"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
|
|
msgid "sort argument must be an ndarray"
|
|
msgstr "Sortierungsargument muss ein ndarray sein"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/scipy/signal/signal.c
|
|
msgid "sos array must be of shape (n_section, 6)"
|
|
msgstr "sos-Array muss die Form haben (n_section, 6)"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/scipy/signal/signal.c
|
|
msgid "sos[:, 3] should be all ones"
|
|
msgstr "sos[:, 3] sollten alle Einsen sein"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/scipy/signal/signal.c
|
|
msgid "sosfilt requires iterable arguments"
|
|
msgstr "sosfilt erfordert iterierbare Argumente"
|
|
|
|
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
|
|
msgid "source palette too large"
|
|
msgstr "Quell-Palette zu groß"
|
|
|
|
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
|
|
msgid "source_bitmap must have value_count of 2 or 65536"
|
|
msgstr "source_bitmap muss value_count von 2 oder 65536 haben"
|
|
|
|
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
|
|
msgid "source_bitmap must have value_count of 65536"
|
|
msgstr "source_bitmap muss value_count von 65536 haben"
|
|
|
|
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
|
|
msgid "source_bitmap must have value_count of 8"
|
|
msgstr "source_bitmap muss value_count von 8 haben"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "start/end indices"
|
|
msgstr "start/end Indizes"
|
|
|
|
#: shared-bindings/random/__init__.c
|
|
msgid "stop not reachable from start"
|
|
msgstr "stop ist von start aus nicht erreichbar"
|
|
|
|
#: py/stream.c shared-bindings/getpass/__init__.c
|
|
msgid "stream operation not supported"
|
|
msgstr "stream operation ist nicht unterstützt"
|
|
|
|
#: py/stream.c
|
|
msgid "string not supported; use bytes or bytearray"
|
|
msgstr "Zeichenfolgen werden nicht unterstützt; verwende bytes oder bytearray"
|
|
|
|
#: extmod/moductypes.c
|
|
msgid "struct: can't index"
|
|
msgstr "struct: kann nicht indiziert werden"
|
|
|
|
#: extmod/moductypes.c
|
|
msgid "struct: index out of range"
|
|
msgstr "struct: index außerhalb gültigen Bereichs"
|
|
|
|
#: extmod/moductypes.c
|
|
msgid "struct: no fields"
|
|
msgstr "struct: keine Felder"
|
|
|
|
#: py/objarray.c py/objstr.c
|
|
msgid "substring not found"
|
|
msgstr "substring nicht gefunden"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "super() can't find self"
|
|
msgstr "super() kann self nicht finden"
|
|
|
|
#: extmod/modujson.c
|
|
msgid "syntax error in JSON"
|
|
msgstr "Syntaxfehler in JSON"
|
|
|
|
#: extmod/moductypes.c
|
|
msgid "syntax error in uctypes descriptor"
|
|
msgstr "Syntaxfehler in uctypes Deskriptor"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c
|
|
#: ports/espressif/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c
|
|
msgid "timeout duration exceeded the maximum supported value"
|
|
msgstr "Das Zeitlimit hat den maximal zulässigen Wert überschritten"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
|
msgid "timeout must be < 655.35 secs"
|
|
msgstr "timeout muss kleiner als 655.35 Sekunden sein"
|
|
|
|
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
|
|
msgid "timeout waiting for v1 card"
|
|
msgstr "Zeitlimit beim warten auf v1 Karte"
|
|
|
|
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
|
|
msgid "timeout waiting for v2 card"
|
|
msgstr "Zeitlimit beim warten auf v2 Karte"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c
|
|
msgid "timer re-init"
|
|
msgstr "Timer wird erneut initialisiert"
|
|
|
|
#: shared-bindings/time/__init__.c
|
|
msgid "timestamp out of range for platform time_t"
|
|
msgstr "Zeitstempel außerhalb des Bereichs für Plattform time_t"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
msgid "tobytes can be invoked for dense arrays only"
|
|
msgstr "tobytes kann nur für dichte Arrays aufgerufen werden"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c extmod/ulab/code/numpy/create.c
|
|
msgid "too many dimensions"
|
|
msgstr "zu viele Dimensionen"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
msgid "too many indices"
|
|
msgstr "zu viele Indizes"
|
|
|
|
#: py/asmthumb.c
|
|
msgid "too many locals for native method"
|
|
msgstr "zu viele Lokale für die native Methode"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many values to unpack (expected %d)"
|
|
msgstr "zu viele Werte zum Auspacken (%d erwartet)"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/approx.c
|
|
msgid "trapz is defined for 1D arrays of equal length"
|
|
msgstr "trapz ist für 1D-Arrays gleicher Länge definiert"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/approx.c
|
|
msgid "trapz is defined for 1D iterables"
|
|
msgstr "trapz ist für 1D-Iterables definiert"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/canio/CAN.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "twai_driver_install returned esp-idf error #%d"
|
|
msgstr "twai_driver_install gab esp-idf-Fehler zurück #%d"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/canio/CAN.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "twai_start returned esp-idf error #%d"
|
|
msgstr "twai_start gab esp-idf-Fehler zurück #%d"
|
|
|
|
#: shared-bindings/busio/UART.c shared-bindings/canio/CAN.c
|
|
msgid "tx and rx cannot both be None"
|
|
msgstr "tx und rx können nicht beide None sein"
|
|
|
|
#: py/objtype.c
|
|
msgid "type '%q' is not an acceptable base type"
|
|
msgstr "Typ '%q' ist kein akzeptierter Basis-Typ"
|
|
|
|
#: py/objtype.c
|
|
msgid "type is not an acceptable base type"
|
|
msgstr "Typ ist kein akzeptierter Basis-Typ"
|
|
|
|
#: py/objgenerator.c py/runtime.c
|
|
msgid "type object '%q' has no attribute '%q'"
|
|
msgstr "Typ-Objekt '%q' hat kein Attribut '%q'"
|
|
|
|
#: py/objtype.c
|
|
msgid "type takes 1 or 3 arguments"
|
|
msgstr "Typ akzeptiert 1 oder 3 Argumente"
|
|
|
|
#: py/objint_longlong.c
|
|
msgid "ulonglong too large"
|
|
msgstr "ulonglong zu groß"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "unary op %q not implemented"
|
|
msgstr "Der unäre Operator %q ist nicht implementiert"
|
|
|
|
#: py/parse.c
|
|
msgid "unexpected indent"
|
|
msgstr ""
|
|
"unerwarteter Einzug (Einrückung) Bitte Leerzeichen am Zeilenanfang "
|
|
"kontrollieren"
|
|
|
|
#: py/bc.c
|
|
msgid "unexpected keyword argument"
|
|
msgstr "unerwartetes Schlüsselwort-Argument"
|
|
|
|
#: py/bc.c py/objnamedtuple.c shared-bindings/traceback/__init__.c
|
|
msgid "unexpected keyword argument '%q'"
|
|
msgstr "unerwartetes Schlüsselwort-Argument '%q'"
|
|
|
|
#: py/lexer.c
|
|
msgid "unicode name escapes"
|
|
msgstr "Escaping von Unicode-Namen"
|
|
|
|
#: py/parse.c
|
|
msgid "unindent doesn't match any outer indent level"
|
|
msgstr "unindent stimmt mit keiner äußeren Einrückungsebene überein"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown conversion specifier %c"
|
|
msgstr "unbekannter Konvertierungsspezifizierer %c"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "unknown format code '%c' for object of type '%q'"
|
|
msgstr "Unbekannter Formatcode '%c' für Objekt vom Typ '%q'"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "unknown type"
|
|
msgstr "unbekannter Typ"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "unknown type '%q'"
|
|
msgstr "unbekannter Typ '%q'"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unmatched '%c' in format"
|
|
msgstr "'%c' in Format konnte nicht zugeordnet werden"
|
|
|
|
#: py/objtype.c py/runtime.c
|
|
msgid "unreadable attribute"
|
|
msgstr "nicht lesbares Attribut"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c shared-bindings/vectorio/VectorShape.c
|
|
msgid "unsupported %q type"
|
|
msgstr "Nicht unterstützter %q-Typ"
|
|
|
|
#: py/emitinlinethumb.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported Thumb instruction '%s' with %d arguments"
|
|
msgstr "nicht unterstützter Thumb-Befehl '%s' mit %d Argumenten"
|
|
|
|
#: py/emitinlinextensa.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported Xtensa instruction '%s' with %d arguments"
|
|
msgstr "nicht unterstützte Xtensa-Anweisung '%s' mit %d Argumenten"
|
|
|
|
#: shared-module/gifio/GifWriter.c
|
|
msgid "unsupported colorspace for GifWriter"
|
|
msgstr "Farbraum wird nicht unterstützt für GifWriter"
|
|
|
|
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
|
|
msgid "unsupported colorspace for dither"
|
|
msgstr "Farbraum wird nicht unterstützt für dither"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported format character '%c' (0x%x) at index %d"
|
|
msgstr "nicht unterstütztes Formatzeichen '%c' (0x%x) bei Index %d"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "unsupported type for %q: '%q'"
|
|
msgstr "nicht unterstützer Typ für %q: '%q'"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "unsupported type for operator"
|
|
msgstr "nicht unterstützter Typ für Operator"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "unsupported types for %q: '%q', '%q'"
|
|
msgstr "nicht unterstützte Typen für %q: '%q', '%q'"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/io/io.c
|
|
msgid "usecols is too high"
|
|
msgstr "usecols ist zu hoch/groß"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/io/io.c
|
|
msgid "usecols keyword must be specified"
|
|
msgstr "usecols muss definiert sein"
|
|
|
|
#: py/objint.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value must fit in %d byte(s)"
|
|
msgstr "Wert muss in %d Byte(s) passen"
|
|
|
|
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
|
|
msgid "value out of range of target"
|
|
msgstr "Wert außerhalb des Zielbereiches"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c
|
|
msgid "watchdog not initialized"
|
|
msgstr "watchdog nicht initialisiert"
|
|
|
|
#: shared-bindings/is31fl3741/FrameBuffer.c
|
|
msgid "width must be greater than zero"
|
|
msgstr "Breite muss größer als 0 sein"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/wifi/Radio.c
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/wifi/Radio.c
|
|
msgid "wifi is not enabled"
|
|
msgstr "wifi ist nicht aktiviert"
|
|
|
|
#: ports/raspberrypi/common-hal/wifi/Monitor.c
|
|
msgid "wifi.Monitor not available"
|
|
msgstr "wifi.Monitor nicht verfügbar"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
|
|
msgid "window must be <= interval"
|
|
msgstr "Fenster muss <= Intervall sein"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
|
|
msgid "wrong axis index"
|
|
msgstr "falscher Achsenindex"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/create.c
|
|
msgid "wrong axis specified"
|
|
msgstr "falsche Achse gewählt"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/io/io.c
|
|
msgid "wrong dtype"
|
|
msgstr "Falsches dtype"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/transform.c
|
|
msgid "wrong index type"
|
|
msgstr "falscher Indextyp"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/compare.c extmod/ulab/code/numpy/create.c
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/io/io.c extmod/ulab/code/numpy/transform.c
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/vector.c
|
|
msgid "wrong input type"
|
|
msgstr "falscher Eingabetyp"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/transform.c
|
|
msgid "wrong length of condition array"
|
|
msgstr "falsche Länge des Array von Bedingungen"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/transform.c
|
|
msgid "wrong length of index array"
|
|
msgstr "Falsche Länge des Index Arrays"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/create.c py/objarray.c py/objstr.c
|
|
msgid "wrong number of arguments"
|
|
msgstr "falsche Anzahl an Argumenten"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "wrong number of values to unpack"
|
|
msgstr "falsche Anzahl zu entpackender Werte"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numpy/vector.c
|
|
msgid "wrong output type"
|
|
msgstr "Falscher Ausgabetyp"
|
|
|
|
#: ports/espressif/common-hal/audiobusio/__init__.c
|
|
msgid "xTaskCreate failed"
|
|
msgstr "xTaskCreate fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/scipy/signal/signal.c
|
|
msgid "zi must be an ndarray"
|
|
msgstr "zi muss ein ndarray sein"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/scipy/signal/signal.c
|
|
msgid "zi must be of float type"
|
|
msgstr "zi muss eine Gleitkommazahl sein"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/scipy/signal/signal.c
|
|
msgid "zi must be of shape (n_section, 2)"
|
|
msgstr "zi muss die Form (n_section, 2) haben"
|
|
|
|
#~ msgid "inputs are not iterable"
|
|
#~ msgstr "Eingaben sind nicht iterierbar"
|
|
|
|
#~ msgid "Too many display busses"
|
|
#~ msgstr "Zu viele Anzeigebusse"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot transfer without MOSI and MISO pins"
|
|
#~ msgstr "Kann nicht ohne MISO und MOSI Pins transferieren"
|
|
|
|
#~ msgid "Hardware busy, try alternative pins"
|
|
#~ msgstr "Hardware beschäftigt, versuche alternative Pins"
|
|
|
|
#~ msgid "Missing MISO or MOSI Pin"
|
|
#~ msgstr "Fehlender MISO- oder MOSI-Pin"
|
|
|
|
#~ msgid "Missing MISO or MOSI pin"
|
|
#~ msgstr "MISO oder MOSI Pin fehlt"
|
|
|
|
#~ msgid "No MISO Pin"
|
|
#~ msgstr "Kein MISO-Pin"
|
|
|
|
#~ msgid "No MISO pin"
|
|
#~ msgstr "Miso Pin fehlt"
|
|
|
|
#~ msgid "No MOSI Pin"
|
|
#~ msgstr "Kein MOSI-Pin"
|
|
|
|
#~ msgid "No MOSI pin"
|
|
#~ msgstr "MOSI Pin fehlt"
|
|
|
|
#~ msgid "No RX pin"
|
|
#~ msgstr "Kein RX-Pin"
|
|
|
|
#~ msgid "No TX pin"
|
|
#~ msgstr "Kein TX-Pin"
|
|
|
|
#~ msgid "no reset pin available"
|
|
#~ msgstr "kein Reset Pin verfügbar"
|
|
|
|
#~ msgid "Sleep Memory not available"
|
|
#~ msgstr "Sleep-Speicher nicht verfügbar"
|
|
|
|
#~ msgid "input and output shapes are not compatible"
|
|
#~ msgstr "Eingabe- und Ausgabeformen sind nicht kompatibel"
|
|
|
|
#~ msgid "shape must be a tuple"
|
|
#~ msgstr "Form muss ein Tupel sein"
|
|
|
|
#~ msgid "Brightness must be 0-1.0"
|
|
#~ msgstr "Die Helligkeit muss zwischen 0 und 1.0 liegen"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Error in MIDI stream at position %d"
|
|
#~ msgstr "Fehler in MIDI Datenstrom um Position %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Maximum x value when mirrored is %d"
|
|
#~ msgstr "Maximaler x-Wert beim Spiegeln ist %d"
|
|
|
|
#~ msgid "x value out of bounds"
|
|
#~ msgstr "x Wert außerhalb der Grenzen"
|
|
|
|
#~ msgid "y value out of bounds"
|
|
#~ msgstr "y Wert außerhalb der Grenzen"
|
|
|
|
#~ msgid "I2SOut not available"
|
|
#~ msgstr "I2SOut nicht verfügbar"
|
|
|
|
#~ msgid "PDMIn not available"
|
|
#~ msgstr "PDMIn nicht verfügbar"
|
|
|
|
#~ msgid "out of range of source"
|
|
#~ msgstr "Außerhalb des Bereichs der Quelle"
|
|
|
|
#~ msgid "pixel value requires too many bits"
|
|
#~ msgstr "Der Pixelwert erfordert zu viele Bits"
|
|
|
|
#~ msgid "value_count must be > 0"
|
|
#~ msgstr "value_count muss größer als 0 sein"
|
|
|
|
#~ msgid "64 bit types"
|
|
#~ msgstr "64 bit-Typen"
|
|
|
|
#~ msgid "No key was specified"
|
|
#~ msgstr "Es wurde kein Schlüssel angegeben"
|
|
|
|
#~ msgid "Scan already in progess. Stop with stop_scan."
|
|
#~ msgstr "Scannen bereits in Bearbeitung. Stoppe mit stop_scan."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Unkown error code %d"
|
|
#~ msgstr "Unbekannter Fehlercode %d"
|
|
|
|
#~ msgid "too many arguments provided with the given format"
|
|
#~ msgstr "zu viele Argumente mit dem angegebenen Format"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Invalid CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\r"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Ungültige CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Supply at least one UART pin"
|
|
#~ msgstr "Gib mindestens einen UART-Pin an"
|
|
|
|
#~ msgid "%q pin invalid"
|
|
#~ msgstr "%q Pin ungültig"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Please file an issue with the contents of your CIRCUITPY drive at \n"
|
|
#~ "https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Bitte melde ein Problem mit dem Inhalt Ihres CIRCUITPY-Laufwerks unter\n"
|
|
#~ "https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Attempted heap allocation when VM not running."
|
|
#~ msgstr "Versuchte Heap-Zuordnung wenn VM nicht läuft."
|
|
|
|
#~ msgid "Boot device must be first device (interface #0)."
|
|
#~ msgstr "Boot-Gerät muss erstes Gerät sein (interface #0)."
|
|
|
|
#~ msgid "Both buttons were pressed at start up.\n"
|
|
#~ msgstr "Beim Starten wurden beide Tasten gedrückt.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Button A was pressed at start up.\n"
|
|
#~ msgstr "Beim Starten wurde Taste A gedrückt.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "CircuitPython was unable to allocate the heap."
|
|
#~ msgstr "CircuitPython war es nicht möglich heap-Speicher zu allozieren."
|
|
|
|
#~ msgid "Crash into the HardFault_Handler."
|
|
#~ msgstr "Absturz in den HardFault_Handler."
|
|
|
|
#~ msgid "Fatal error."
|
|
#~ msgstr "Fataler Fehler."
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid memory access."
|
|
#~ msgstr "Ungültiger Speicherzugriff."
|
|
|
|
#~ msgid "Nordic system firmware failure assertion."
|
|
#~ msgstr "Nordic System-Firmware Fehler Assertion."
|
|
|
|
#~ msgid "The BOOT button was pressed at start up.\n"
|
|
#~ msgstr "Beim Starten wurde die Taste BOOT gedrückt.\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The CircuitPython heap was corrupted because the stack was too small.\n"
|
|
#~ "Increase the stack size if you know how. If not:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Der Heap von CircuitPython wurde beschädigt, weil der Stack zu klein "
|
|
#~ "war.\n"
|
|
#~ "Vergrößere den Stack, wenn du weißt, wie. Wenn nicht:"
|
|
|
|
#~ msgid "The SW38 button was pressed at start up.\n"
|
|
#~ msgstr "Beim Starten wurde die Taste SW38 gedrückt.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "The VOLUME button was pressed at start up.\n"
|
|
#~ msgstr "Beim Starten wurde die Taste VOLUME gedrückt.\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The `microcontroller` module was used to boot into safe mode. Press reset "
|
|
#~ "to exit safe mode."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Das Modul `microcontroller` wurde zum Booten in den abgesicherten Modus "
|
|
#~ "verwendet. Drücke Reset, um den abgesicherten Modus zu verlassen."
|
|
|
|
#~ msgid "The central button was pressed at start up.\n"
|
|
#~ msgstr "Beim Starten wurde die zentrale Taste gedrückt.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "The left button was pressed at start up.\n"
|
|
#~ msgstr "Beim Starten wurde die linke Taste gedrückt.\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The microcontroller's power dipped. Make sure your power supply provides\n"
|
|
#~ "enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting "
|
|
#~ "CIRCUITPY)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Der Mikrocontroller hatte einen Stromausfall. Vergewisser dich, dass die\n"
|
|
#~ "Stromversorgung genügend Strom für die gesamte Schaltung liefert und\n"
|
|
#~ "drücke Reset (nach dem Auswerfen von CIRCUITPY)."
|
|
|
|
#~ msgid "To exit, please reset the board without requesting safe mode."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Zum Beenden setze bitte das Board zurück, ohne den abgesicherten Modus "
|
|
#~ "aufzurufen."
|
|
|
|
#~ msgid "You are in safe mode because:\n"
|
|
#~ msgstr "Du befindest dich im abgesicherten Modus, weil:\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You pressed the reset button during boot. Press again to exit safe mode."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Du hast beim Booten die Reset-Taste gedrückt. Drücke sie erneut, um den "
|
|
#~ "abgesicherten Modus zu beenden."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "esp32_camera.Camera requires reserved PSRAM to be configured. See the "
|
|
#~ "documentation for instructions."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "esp32_camera.Camera benötigt reservierten PSRAM um konfiguriert werden zu "
|
|
#~ "können. Sieh in der Dokumentation für eine Anleitung nach."
|
|
|
|
#~ msgid "%q must be of type %q"
|
|
#~ msgstr "%q muss vom Type %q sein"
|
|
|
|
#~ msgid "%q must be of type %q or None"
|
|
#~ msgstr "%q muss vom Type %q oder None sein"
|
|
|
|
#~ msgid "Expected a %q"
|
|
#~ msgstr "Erwartet ein(e) %q"
|
|
|
|
#~ msgid "Expected a %q or %q"
|
|
#~ msgstr "Erwartete ein %q oder %q"
|
|
|
|
#~ msgid "Expected an %q"
|
|
#~ msgstr "Erwartet ein %q"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "IV must be %d bytes long"
|
|
#~ msgstr "IV muss %d Bytes lang sein"
|
|
|
|
#~ msgid "Not settable"
|
|
#~ msgstr "Kann nicht gesetzt werden"
|
|
|
|
#~ msgid "expected '%q' but got '%q'"
|
|
#~ msgstr "erwartet '%q' aber bekommen '%q'"
|
|
|
|
#~ msgid "expected '%q' or '%q' but got '%q'"
|
|
#~ msgstr "erwartete '%q' oder '%q', aber bekam '%q'"
|
|
|
|
#~ msgid "Read-only object"
|
|
#~ msgstr "Schreibgeschützte Objekt"
|
|
|
|
#~ msgid "frequency is read-only for this board"
|
|
#~ msgstr "Frequenz ist für dieses Board schreibgeschützt"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to write"
|
|
#~ msgstr "Schreiben nicht möglich"
|
|
|
|
#~ msgid "%q length must be >= 1"
|
|
#~ msgstr "%q Länge muss >= 1 sein"
|
|
|
|
#~ msgid "%q must be a string"
|
|
#~ msgstr "%q muss ein String sein"
|
|
|
|
#~ msgid "%q must be an int"
|
|
#~ msgstr "%q muss vom Typ Integer sein"
|
|
|
|
#~ msgid "%q with a report ID of 0 must be of length 1"
|
|
#~ msgstr "%q mit Berichts-ID von 0 muss von Länge 1 sein"
|
|
|
|
#~ msgid "At most %d %q may be specified (not %d)"
|
|
#~ msgstr "Es darf höchstens %d %q spezifiziert werden (nicht %d)"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid pins"
|
|
#~ msgstr "Ungültige Pins"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "No more than %d HID devices allowed"
|
|
#~ msgstr "Keine weiteren %d HID-Geräte zulässig"
|
|
|
|
#~ msgid "byteorder is not a string"
|
|
#~ msgstr "Byteorder ist kein String"
|
|
|
|
#~ msgid "can't convert %q to int"
|
|
#~ msgstr "kann %q nicht nach int konvertieren"
|
|
|
|
#~ msgid "complex division by zero"
|
|
#~ msgstr "Komplexe Division durch null"
|
|
|
|
#~ msgid "int() arg 2 must be >= 2 and <= 36"
|
|
#~ msgstr "int() arg 2 muss >= 2 und <= 36 sein"
|
|
|
|
#~ msgid "long int not supported in this build"
|
|
#~ msgstr "long int wird in diesem Build nicht unterstützt"
|
|
|
|
#~ msgid "slice step cannot be zero"
|
|
#~ msgstr "Der Slice-Schritt kann nicht Null sein"
|
|
|
|
#~ msgid "step must be non-zero"
|
|
#~ msgstr "Schritt (step) darf nicht Null sein"
|
|
|
|
#~ msgid "string indices must be integers, not %q"
|
|
#~ msgstr "String Indizes müssen Integer sein, nicht %q"
|
|
|
|
#~ msgid "time.struct_time() takes a 9-sequence"
|
|
#~ msgstr "time.struct_time() nimmt eine 9-Sequenz an"
|
|
|
|
#~ msgid "zero step"
|
|
#~ msgstr "Nullschritt"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid traceback"
|
|
#~ msgstr "ungültiger Traceback"
|
|
|
|
#~ msgid "%q indices must be integers, not %s"
|
|
#~ msgstr "%q Indizes müssen Integer sein, nicht %s"
|
|
|
|
#~ msgid "WatchDogTimer.timeout must be greater than 0"
|
|
#~ msgstr "WatchDogTimer.timeout muss größer als 0 sein"
|
|
|
|
#~ msgid "indices must be integers"
|
|
#~ msgstr "Indizes müssen Integer sein"
|
|
|
|
#~ msgid "non-Device in %q"
|
|
#~ msgstr "Nicht-Gerät in %q"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "requested length %d but object has length %d"
|
|
#~ msgstr "die ersuchte Länge ist %d, aber das Objekt hat eine Länge von %d"
|
|
|
|
#~ msgid "single '}' encountered in format string"
|
|
#~ msgstr "einzelne '}' in Formatierungs-String gefunden"
|
|
|
|
#~ msgid "threshold must be in the range 0-65536"
|
|
#~ msgstr "threshold muss im Intervall 0-65536 liegen"
|
|
|
|
#~ msgid "timeout must be 0.0-100.0 seconds"
|
|
#~ msgstr "Das Zeitlimit muss 0,0-100,0 Sekunden betragen"
|
|
|
|
#~ msgid "tuple/list has wrong length"
|
|
#~ msgstr "tupel/list hat falsche Länge"
|
|
|
|
#~ msgid "unmatched '{' in format"
|
|
#~ msgstr "'{' ohne passende Zuordnung im Format"
|
|
|
|
#~ msgid "watchdog timeout must be greater than 0"
|
|
#~ msgstr "watchdog Zeitlimit muss größer als 0 sein"
|
|
|
|
#~ msgid "To exit, please reset the board without "
|
|
#~ msgstr "Zum beenden, resette bitte das board ohne "
|
|
|
|
#~ msgid "You requested starting safe mode by "
|
|
#~ msgstr "Du hast das Starten im abgesicherten Modus ausgelöst durch "
|
|
|
|
#~ msgid "pressing BOOT button at start up.\n"
|
|
#~ msgstr "BOOT Taste wird beim Starten gedrückt.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "pressing SW38 button at start up.\n"
|
|
#~ msgstr "SW38 Taste wird beim Starten gedrückt.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "pressing VOLUME button at start up.\n"
|
|
#~ msgstr "VOLUME Taste wird beim Starten gedrückt.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "pressing boot button at start up.\n"
|
|
#~ msgstr "Drücken der Boot-Taste beim Start.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "pressing both buttons at start up.\n"
|
|
#~ msgstr "Drücken Sie beim Start beide Tasten.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "pressing the left button at start up\n"
|
|
#~ msgstr "Drücken der linken Taste beim Einschalten\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Only one TouchAlarm can be set in deep sleep."
|
|
#~ msgstr "Nur ein TouchAlarm kann in Deep Sleep gesetzt werden."
|
|
|
|
#~ msgid "Firmware image is invalid"
|
|
#~ msgstr "Firmware Image ist ungültig"
|
|
|
|
#~ msgid "Stream missing readinto() or write() method."
|
|
#~ msgstr "Stream fehlt readinto() oder write() Methode."
|
|
|
|
#~ msgid "%q must be >= 0"
|
|
#~ msgstr "%q muss >= 0 sein"
|
|
|
|
#~ msgid "%q must be >= 1"
|
|
#~ msgstr "%q muss >= 1 sein"
|
|
|
|
#~ msgid "address out of bounds"
|
|
#~ msgstr "Adresse außerhalb der Grenzen"
|
|
|
|
#~ msgid "destination_length must be an int >= 0"
|
|
#~ msgstr "destination_length muss ein int >= 0 sein"
|
|
|
|
#~ msgid "type object 'generator' has no attribute '__await__'"
|
|
#~ msgstr "Das Typ-Objekt 'generator' hat kein Attribut '__await__'"
|
|
|
|
#~ msgid "color should be an int"
|
|
#~ msgstr "Farbe sollte ein int sein"
|
|
|
|
#~ msgid "end_x should be an int"
|
|
#~ msgstr "end_x sollte ein int sein"
|
|
|
|
#~ msgid "palette_index should be an int"
|
|
#~ msgstr "palette_index sollte ein int sein"
|
|
|
|
#~ msgid "start_x should be an int"
|
|
#~ msgstr "start_x sollte ein int sein"
|
|
|
|
#~ msgid "y should be an int"
|
|
#~ msgstr "y sollte ein int sein"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "sample_source buffer must be a bytearray or array of type 'h', 'H', 'b' "
|
|
#~ "or 'B'"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "sample_source buffer muss ein Byte-Array oder ein Array vom Typ 'h', 'H', "
|
|
#~ "'b' oder 'B' sein"
|
|
|
|
#~ msgid "Expected an alarm"
|
|
#~ msgstr "Alarm erwartet"
|
|
|
|
#~ msgid "All I2C targets are in use"
|
|
#~ msgstr "Alle I2C-Ziele sind in Verwendung"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to init wifi"
|
|
#~ msgstr "Wifi Initialisierung ist fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#~ msgid "input must be a tensor of rank 2"
|
|
#~ msgstr "Eingabe muss ein Tensor von Rang 2 sein"
|
|
|
|
#~ msgid "maximum number of dimensions is 4"
|
|
#~ msgstr "die maximale Anzahl der Dimensionen beträgt 4"
|
|
|
|
#~ msgid "Watchdog timer expired."
|
|
#~ msgstr "Watchdog timer abgelaufen."
|
|
|
|
#~ msgid "ssid can't be more than 32 bytes"
|
|
#~ msgstr "ssid kann nicht mehr als 32 Bytes lang sein"
|
|
|
|
#~ msgid "%q must be a tuple of length 2"
|
|
#~ msgstr "%q muss ein Tupel der Länge 2 sein"
|
|
|
|
#~ msgid "%q must be between %d and %d"
|
|
#~ msgstr "%q muss zwischen %d und %d sein"
|
|
|
|
#~ msgid "%q should be an int"
|
|
#~ msgstr "%q sollte ein integer sein"
|
|
|
|
#~ msgid "(x,y) integers required"
|
|
#~ msgstr "(x,y) Integer benötigt"
|
|
|
|
#~ msgid "Address type out of range"
|
|
#~ msgstr "Adresstyp außerhalb des zulässigen Bereichs"
|
|
|
|
#~ msgid "AnalogIn not supported on given pin"
|
|
#~ msgstr "AnalogIn ist an diesem Pin nicht unterstützt"
|
|
|
|
#~ msgid "AnalogOut functionality not supported"
|
|
#~ msgstr "AnalogOut-Funktion wird nicht unterstützt"
|
|
|
|
#~ msgid "AnalogOut is only 16 bits. Value must be less than 65536."
|
|
#~ msgstr "AnalogOut kann nur 16 Bit. Der Wert muss unter 65536 liegen."
|
|
|
|
#~ msgid "AnalogOut not supported on given pin"
|
|
#~ msgstr "AnalogOut ist an diesem Pin nicht unterstützt"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Bit depth must be from 1 to 6 inclusive, not %d"
|
|
#~ msgstr "Bittiefe muss zwischen 1 und 6 liegen, nicht %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes."
|
|
#~ msgstr "Der Puffergröße ist inkorrekt. Sie sollte %d bytes haben."
|
|
|
|
#~ msgid "Buffer must be at least length 1"
|
|
#~ msgstr "Der Puffer muss eine Mindestenslänge von 1 haben"
|
|
|
|
#~ msgid "Bytes must be between 0 and 255."
|
|
#~ msgstr "Ein Bytes kann nur Werte zwischen 0 und 255 annehmen."
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot output both channels on the same pin"
|
|
#~ msgstr "Kann nicht beite Kanäle auf dem gleichen Pin ausgeben"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot read without MISO pin."
|
|
#~ msgstr "Kann ohne MISO-Pin nicht lesen."
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot reset into bootloader because no bootloader is present."
|
|
#~ msgstr "Reset zum Bootloader nicht möglich, da Bootloader nicht vorhanden."
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot transfer without MOSI and MISO pins."
|
|
#~ msgstr "Übertragung ohne MOSI- und MISO-Pins nicht möglich."
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot write without MOSI pin."
|
|
#~ msgstr "Kann nicht ohne MOSI-Pin schreiben."
|
|
|
|
#~ msgid "Clock pin init failed."
|
|
#~ msgstr "Clock pin init fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#~ msgid "Command must be an int between 0 and 255"
|
|
#~ msgstr "Der Befehl muss ein int zwischen 0 und 255 sein"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not initialize Camera"
|
|
#~ msgstr "Konnte Kamera nicht initialisieren"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not initialize GNSS"
|
|
#~ msgstr "GNSS konnte nicht initialisiert werden"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not initialize SDCard"
|
|
#~ msgstr "Konnte SDKarte nicht initialisieren"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not initialize UART"
|
|
#~ msgstr "Konnte UART nicht initialisieren"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not re-init channel"
|
|
#~ msgstr "Kanal konnte nicht neu initiiert werden"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not re-init timer"
|
|
#~ msgstr "Timer konnte nicht neu gestartet werden"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not restart PWM"
|
|
#~ msgstr "PWM konnte nicht neu gestartet werden"
|
|
|
|
#~ msgid "Couldn't allocate first buffer"
|
|
#~ msgstr "Konnte first buffer nicht zuteilen"
|
|
|
|
#~ msgid "Couldn't allocate input buffer"
|
|
#~ msgstr "Eingabepuffer konnte nicht zugewiesen werden"
|
|
|
|
#~ msgid "Couldn't allocate second buffer"
|
|
#~ msgstr "Konnte second buffer nicht zuteilen"
|
|
|
|
#~ msgid "DigitalInOut not supported on given pin"
|
|
#~ msgstr "DigitalInOut wird auf dem angegebenen Pin nicht unterstützt"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Expected tuple of length %d, got %d"
|
|
#~ msgstr "Habe ein Tupel der Länge %d erwartet aber %d erhalten"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to allocate RX buffer"
|
|
#~ msgstr "Konnte keinen RX Buffer allozieren"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Failed to allocate RX buffer of %d bytes"
|
|
#~ msgstr "Konnte keine RX Buffer mit %d allozieren"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Framebuffer requires %d bytes"
|
|
#~ msgstr "Framepuffer benötigt %d bytes"
|
|
|
|
#~ msgid "Hostname must be between 1 and 253 characters"
|
|
#~ msgstr "Der Hostname muss zwischen 1 und 253 Zeichen haben"
|
|
|
|
#~ msgid "I2C Init Error"
|
|
#~ msgstr "I2C-Init-Fehler"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid %q pin selection"
|
|
#~ msgstr "Ungültige %q Pin-Auswahl"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid AuthMode"
|
|
#~ msgstr "Ungültiges AuthMode"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid BMP file"
|
|
#~ msgstr "Ungültige BMP-Datei"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid DAC pin supplied"
|
|
#~ msgstr "Ungültiger DAC-Pin angegeben"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid MIDI file"
|
|
#~ msgstr "Ungültige MIDI Datei"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid PWM frequency"
|
|
#~ msgstr "Ungültige PWM Frequenz"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid Pin"
|
|
#~ msgstr "Ungültiger Pin"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid buffer size"
|
|
#~ msgstr "Ungültige Puffergröße"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid byteorder string"
|
|
#~ msgstr "Ungültige Byteorder-String"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid capture period. Valid range: 1 - 500"
|
|
#~ msgstr "Ungültiger Aufnahmezeitraum. Gültiger Bereich: 1 - 500"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid channel count"
|
|
#~ msgstr "Ungültige Anzahl von Kanälen"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Invalid data_count %d"
|
|
#~ msgstr "Ungültiger data_count %d"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid direction."
|
|
#~ msgstr "Ungültige Richtung."
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid file"
|
|
#~ msgstr "Ungültige Datei"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid mode"
|
|
#~ msgstr "Ungültiger Modus"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid number of bits"
|
|
#~ msgstr "Ungültige Anzahl von Bits"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid phase"
|
|
#~ msgstr "Ungültige Phase"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid pin"
|
|
#~ msgstr "Ungültiger Pin"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid pin for left channel"
|
|
#~ msgstr "Ungültiger Pin für linken Kanal"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid pin for right channel"
|
|
#~ msgstr "Ungültiger Pin für rechten Kanal"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid polarity"
|
|
#~ msgstr "Ungültige Polarität"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid properties"
|
|
#~ msgstr "Ungültige Eigenschaften"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid run mode."
|
|
#~ msgstr "Ungültiger Ausführungsmodus."
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid security_mode"
|
|
#~ msgstr "Ungültiger security_mode"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid voice"
|
|
#~ msgstr "Ungültige Stimme"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid voice count"
|
|
#~ msgstr "Ungültige Anzahl von Stimmen"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid wave file"
|
|
#~ msgstr "Ungültige wave Datei"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid word/bit length"
|
|
#~ msgstr "Ungültige Wort- / Bitlänge"
|
|
|
|
#~ msgid "Layer already in a group."
|
|
#~ msgstr "Layer ist bereits in einer Gruppe."
|
|
|
|
#~ msgid "Layer must be a Group or TileGrid subclass."
|
|
#~ msgstr "Layer muss eine Group- oder TileGrid-Unterklasse sein."
|
|
|
|
#~ msgid "MISO pin init failed."
|
|
#~ msgstr "MISO pin Initialisierung fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#~ msgid "MOSI pin init failed."
|
|
#~ msgstr "MOSI pin Initialisierung fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#~ msgid "Messages limited to 8 bytes"
|
|
#~ msgstr "Meldungen auf 8 Bytes limitiert"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "More than %d report ids not supported"
|
|
#~ msgstr "Mehr als %d Berichts-IDs werden nicht unterstützt"
|
|
|
|
#~ msgid "No hardware support on clk pin"
|
|
#~ msgstr "Keine Hardwareunterstützung am clk Pin"
|
|
|
|
#~ msgid "No hardware support on pin"
|
|
#~ msgstr "Keine Hardwareunterstützung an diesem Pin"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Output buffer must be at least %d bytes"
|
|
#~ msgstr "Ausgabe-Buffer muss mindestens %d Bytes sein"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "PWM duty_cycle must be between 0 and 65535 inclusive (16 bit resolution)"
|
|
#~ msgstr "PWM duty_cycle muss zwischen 0 und 65535 (16 Bit-Auflösung) liegen"
|
|
|
|
#~ msgid "Pin count must be at least 1"
|
|
#~ msgstr "Pin-Anzahl muss mindestens 1 sein"
|
|
|
|
#~ msgid "Pin does not have ADC capabilities"
|
|
#~ msgstr "Pin hat keine ADC-Funktionalität"
|
|
|
|
#~ msgid "Program must contain at least one 16-bit instruction."
|
|
#~ msgstr "Programm muss mindestens eine 16-Bit-Instruktion enthalten."
|
|
|
|
#~ msgid "Program too large"
|
|
#~ msgstr "Das Programm ist zu groß"
|
|
|
|
#~ msgid "RS485 Not yet supported on this device"
|
|
#~ msgstr "RS485 wird von diesem Gerät nicht unterstützt"
|
|
|
|
#~ msgid "RTC calibration is not supported on this board"
|
|
#~ msgstr "Die RTC-Kalibrierung wird auf diesem Board nicht unterstützt"
|
|
|
|
#~ msgid "RTS/CTS/RS485 Not yet supported on this device"
|
|
#~ msgstr "RTS / CTS / RS485 Wird von diesem Gerät noch nicht unterstützt"
|
|
|
|
#~ msgid "SPI Init Error"
|
|
#~ msgstr "SPI-Init-Fehler"
|
|
|
|
#~ msgid "SPI Re-initialization error"
|
|
#~ msgstr "SPI-Neuinitialisierungsfehler"
|
|
|
|
#~ msgid "Sample rate must be positive"
|
|
#~ msgstr "Abtastrate muss positiv sein"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Sample rate too high. It must be less than %d"
|
|
#~ msgstr "Abtastrate zu hoch. Wert muss unter %d liegen"
|
|
|
|
#~ msgid "Set pin count must be between 1 and 5"
|
|
#~ msgstr "Die Anzahl der Pins muss zwischen 1 und 5 liegen"
|
|
|
|
#~ msgid "Side set pin count must be between 1 and 5"
|
|
#~ msgstr "Die Anzahl der Pins für Side set muss zwischen 1 und 5 liegen"
|
|
|
|
#~ msgid "Stack size must be at least 256"
|
|
#~ msgstr "Die Stackgröße sollte mindestens 256 sein"
|
|
|
|
#~ msgid "Tile value out of bounds"
|
|
#~ msgstr "Kachelwert außerhalb der Grenzen"
|
|
|
|
#~ msgid "UART Buffer allocation error"
|
|
#~ msgstr "UART Buffer reservierungs Fehler"
|
|
|
|
#~ msgid "UART De-init error"
|
|
#~ msgstr "UART De-Init-Fehler"
|
|
|
|
#~ msgid "UART Init Error"
|
|
#~ msgstr "UART Init Fehler"
|
|
|
|
#~ msgid "UART Re-init error"
|
|
#~ msgstr "UART Re-Init-Fehler"
|
|
|
|
#~ msgid "UART write error"
|
|
#~ msgstr "UART-Schreibfehler"
|
|
|
|
#~ msgid "Unsupported baudrate"
|
|
#~ msgstr "Baudrate wird nicht unterstützt"
|
|
|
|
#~ msgid "WiFi password must be between 8 and 63 characters"
|
|
#~ msgstr "WiFi Passwort muss zwischen 8 und 63 Zeichen lang sein"
|
|
|
|
#~ msgid "bits must be in range 5 to 9"
|
|
#~ msgstr "bits müssen zwischen 5 und 9 liegen"
|
|
|
|
#~ msgid "bytes > 8 bits not supported"
|
|
#~ msgstr "bytes mit mehr als 8 bits werden nicht unterstützt"
|
|
|
|
#~ msgid "calibration value out of range +/-127"
|
|
#~ msgstr "Kalibrierwert nicht im Bereich von +/-127"
|
|
|
|
#~ msgid "can only be registered in one parent"
|
|
#~ msgstr "kann nur bei einem Elternteil registriert werden"
|
|
|
|
#~ msgid "circle can only be registered in one parent"
|
|
#~ msgstr "Kreis kann nur in einem Elternteil registriert werden"
|
|
|
|
#~ msgid "max_connections must be between 0 and 10"
|
|
#~ msgstr "max_connections muss zwischen 0 und 10 liegen"
|
|
|
|
#~ msgid "max_length must be >= 0"
|
|
#~ msgstr "max_length muss >= 0 sein"
|
|
|
|
#~ msgid "polygon can only be registered in one parent"
|
|
#~ msgstr "Polygon kann nur in einem übergeordneten Element registriert werden"
|
|
|
|
#~ msgid "pull_threshold must be between 1 and 32"
|
|
#~ msgstr "pull_threshold muss zwischen 1 und 32 liegen"
|
|
|
|
#~ msgid "push_threshold must be between 1 and 32"
|
|
#~ msgstr "push_threshold muss zwischen 1 und 32 liegen"
|
|
|
|
#~ msgid "stop must be 1 or 2"
|
|
#~ msgstr "stop muss 1 oder 2 sein"
|
|
|
|
#~ msgid "tile must be greater than zero"
|
|
#~ msgstr "Kachel muss größer als Null sein"
|
|
|
|
#~ msgid "timeout must be >= 0.0"
|
|
#~ msgstr "timeout muss >= 0.0 sein"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "width must be from 2 to 8 (inclusive), not %d"
|
|
#~ msgstr "breite muss zwischen (inklusive) 2 und 8 liegen, nicht %d"
|
|
|
|
#~ msgid "Unsupported operation"
|
|
#~ msgstr "Nicht unterstützte Operation"
|
|
|
|
#~ msgid "divisor must be 4"
|
|
#~ msgstr "Teiler muss 4 sein"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Code stopped by auto-reload.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Code durch automatisches neuladen gestoppt\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Brightness must be between 0 and 255"
|
|
#~ msgstr "Die Helligkeit muss zwischen 0 und 255 liegen"
|
|
|
|
#~ msgid "cannot perform relative import"
|
|
#~ msgstr "kann keinen relativen Import durchführen"
|
|
|
|
#~ msgid "Unsupported pull value."
|
|
#~ msgstr "Nicht unterstützter Pull-Wert."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Welcome to Adafruit CircuitPython %s!\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Please visit learn.adafruit.com/category/circuitpython for project "
|
|
#~ "guides.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "To list built-in modules please do `help(\"modules\")`.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Willkommen bei Adafruit CircuitPython %s!\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Projektleitfäden findest du auf learn.adafruit.com/category/"
|
|
#~ "circuitpython \n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Um die integrierten Module aufzulisten, führe bitte `help(\"modules\")` "
|
|
#~ "aus.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "integer required"
|
|
#~ msgstr "integer erforderlich"
|
|
|
|
#~ msgid "abort() called"
|
|
#~ msgstr "abort() wurde aufgerufen"
|
|
|
|
#~ msgid "f-string expression part cannot include a '#'"
|
|
#~ msgstr "f-string expression Teil kann kein '#' beinhalten"
|
|
|
|
#~ msgid "f-string expression part cannot include a backslash"
|
|
#~ msgstr "Die f-String expression darf keinen Backslash enthalten"
|
|
|
|
#~ msgid "f-string: empty expression not allowed"
|
|
#~ msgstr "f-string: leere expression nicht erlaubt"
|
|
|
|
#~ msgid "f-string: expecting '}'"
|
|
#~ msgstr "f-string: erwartet '}'"
|
|
|
|
#~ msgid "f-string: single '}' is not allowed"
|
|
#~ msgstr "f-string: einzelne '}' nicht erlaubt"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid arguments"
|
|
#~ msgstr "ungültige argumente"
|
|
|
|
#~ msgid "raw f-strings are not implemented"
|
|
#~ msgstr "rohe F-Strings sind nicht implementiert"
|
|
|
|
#~ msgid "unindent does not match any outer indentation level"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Einrückung entspricht keiner äußeren Einrückungsebene. Bitte Leerzeichen "
|
|
#~ "am Zeilenanfang kontrollieren"
|
|
|
|
#~ msgid "%q list must be a list"
|
|
#~ msgstr "%q Liste muss eine Liste sein"
|
|
|
|
#~ msgid "Column entry must be digitalio.DigitalInOut"
|
|
#~ msgstr "Spalteneintrag muss digitalio.DigitalInOut sein"
|
|
|
|
#~ msgid "Expected a Characteristic"
|
|
#~ msgstr "Characteristic wird erwartet"
|
|
|
|
#~ msgid "Expected a DigitalInOut"
|
|
#~ msgstr "DigitanInOut wird erwartet"
|
|
|
|
#~ msgid "Expected a Service"
|
|
#~ msgstr "Ein Service wird erwartet"
|
|
|
|
#~ msgid "Expected a UART"
|
|
#~ msgstr "UART wird erwartet"
|
|
|
|
#~ msgid "Expected a UUID"
|
|
#~ msgstr "Eine UUID wird erwartet"
|
|
|
|
#~ msgid "Expected an Address"
|
|
#~ msgstr "Erwartet eine Adresse"
|
|
|
|
#~ msgid "Row entry must be digitalio.DigitalInOut"
|
|
#~ msgstr "Zeileneintrag muss ein digitalio.DigitalInOut sein"
|
|
|
|
#~ msgid "buttons must be digitalio.DigitalInOut"
|
|
#~ msgstr "Tasten müssen digitalio.DigitalInOut sein"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid frequency"
|
|
#~ msgstr "Ungültige Frequenz"
|
|
|
|
#~ msgid "Data 0 pin must be byte aligned."
|
|
#~ msgstr "Data 0 Pin muss Byte aligned sein."
|
|
|
|
#~ msgid "ParallelBus not yet supported"
|
|
#~ msgstr "ParallelBus wird noch nicht unterstützt"
|
|
|
|
#~ msgid "%q must be 0-255"
|
|
#~ msgstr "%q muss 0-255 sein"
|
|
|
|
#~ msgid "%q must be 1-255"
|
|
#~ msgstr "%q muss 1-255 sein"
|
|
|
|
#~ msgid "%q must be None or between 1 and len(report_descriptor)-1"
|
|
#~ msgstr "%q muss None oder zwischen 1 und len(report_descriptor)-1 sein"
|
|
|
|
#~ msgid "no available NIC"
|
|
#~ msgstr "kein verfügbares Netzwerkadapter (NIC)"
|
|
|
|
#~ msgid "Instruction %d jumps on pin"
|
|
#~ msgstr "Instruktion %d springt auf Pin"
|
|
|
|
#~ msgid "Buffer too large and unable to allocate"
|
|
#~ msgstr "Puffer zu groß und kann nicht reserviert werden"
|
|
|
|
#~ msgid "wrong operand type"
|
|
#~ msgstr "falscher Operandentyp"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "CircuitPython is in safe mode because you pressed the reset button during "
|
|
#~ "boot. Press again to exit safe mode.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "CircuitPython befindet sich im abgesicherten Modus, da Sie beim Booten "
|
|
#~ "die Reset-Taste gedrückt haben. Drücken Sie erneut, um den abgesicherten "
|
|
#~ "Modus zu verlassen.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Not running saved code.\n"
|
|
#~ msgstr "Gespeicherter Code wird nicht ausgeführt.\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The CircuitPython heap was corrupted because the stack was too small.\n"
|
|
#~ "Please increase the stack size if you know how, or if not:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Der CircuitPython-Heap wurde beschädigt, weil der Stapel zu klein war.\n"
|
|
#~ "Bitte erhöhen Sie die Stapelgröße, wenn Sie wissen wie oder wenn nicht:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The `microcontroller` module was used to boot into safe mode. Press reset "
|
|
#~ "to exit safe mode.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Das `Mikrocontroller` Modul wurde benutzt, um in den Sicherheitsmodus zu "
|
|
#~ "starten. Drücke Reset um den Sicherheitsmodus zu verlassen.\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The microcontroller's power dipped. Make sure your power supply provides\n"
|
|
#~ "enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting "
|
|
#~ "CIRCUITPY).\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Die Spannungsversorgung des Mikrocontrollers hat den minimal Wert "
|
|
#~ "unterschritten.\n"
|
|
#~ "Stellen Sie sicher, dass Ihr Netzteil genug Strom bereitstellt für den "
|
|
#~ "gesamten Stromkreis und drücken Sie Reset (nach dem Auswerfen von "
|
|
#~ "CIRCUITPY).\n"
|
|
|
|
#~ msgid "You are in safe mode: something unanticipated happened.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Sie befinden sich im abgesicherten Modus: Es ist etwas Unerwartetes "
|
|
#~ "passiert.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Pin number already reserved by EXTI"
|
|
#~ msgstr "PIN-Nummer bereits von EXTI reserviert"
|
|
|
|
#~ msgid "USB Busy"
|
|
#~ msgstr "USB beschäftigt"
|
|
|
|
#~ msgid "USB Error"
|
|
#~ msgstr "USB Fehler"
|
|
|
|
#~ msgid "%q indices must be integers, not %q"
|
|
#~ msgstr "%q Indizes müssen Integer sein, nicht %q"
|
|
|
|
#~ msgid "'%q' object cannot assign attribute '%q'"
|
|
#~ msgstr "'%q' Objekt kann das Attribut '%q' nicht zuweisen"
|
|
|
|
#~ msgid "'%q' object does not support item assignment"
|
|
#~ msgstr "'%q' Objekt unterschützt keine Elementzuweisung"
|
|
|
|
#~ msgid "'%q' object does not support item deletion"
|
|
#~ msgstr "'%q' Objekt unterstützt löschen von Elementen nicht"
|
|
|
|
#~ msgid "'%q' object has no attribute '%q'"
|
|
#~ msgstr "'%q' Objekt hat kein Attribut '%q'"
|
|
|
|
#~ msgid "'%q' object is not subscriptable"
|
|
#~ msgstr "'%q' Objekt hat keine '__getitem__'-Methode (not subscriptable)"
|
|
|
|
#~ msgid "'%s' integer %d is not within range %d..%d"
|
|
#~ msgstr "'%s' integer %d ist nicht im Bereich %d..%d"
|
|
|
|
#~ msgid "'%s' integer 0x%x does not fit in mask 0x%x"
|
|
#~ msgstr "'%s' Integer 0x%x passt nicht in Maske 0x%x"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot unambiguously get sizeof scalar"
|
|
#~ msgstr "sizeof scalar kann nicht eindeutig bestimmt werden"
|
|
|
|
#~ msgid "Length must be an int"
|
|
#~ msgstr "Länge muss ein int sein"
|
|
|
|
#~ msgid "Length must be non-negative"
|
|
#~ msgstr "Länge darf nicht negativ sein"
|
|
|
|
#~ msgid "name reused for argument"
|
|
#~ msgstr "Name für Argumente wiederverwendet"
|
|
|
|
#~ msgid "object does not support item assignment"
|
|
#~ msgstr "Objekt unterstützt keine item assignment"
|
|
|
|
#~ msgid "object does not support item deletion"
|
|
#~ msgstr "Objekt unterstützt das Löschen von Elementen nicht"
|
|
|
|
#~ msgid "object is not subscriptable"
|
|
#~ msgstr "Objekt hat keine '__getitem__'-Methode (not subscriptable)"
|
|
|
|
#~ msgid "object of type '%q' has no len()"
|
|
#~ msgstr "Object vom Typ '%q' hat kein len()"
|
|
|
|
#~ msgid "struct: cannot index"
|
|
#~ msgstr "struct: kann nicht indexieren"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot remount '/' when USB is active."
|
|
#~ msgstr "Kann '/' nicht remounten when USB aktiv ist."
|
|
|
|
#~ msgid "byte code not implemented"
|
|
#~ msgstr "Bytecode nicht implementiert"
|
|
|
|
#~ msgid "can't pend throw to just-started generator"
|
|
#~ msgstr "Ich kann den Wurf nicht an den gerade gestarteten Generator hängen"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid dupterm index"
|
|
#~ msgstr "ungültiger dupterm index"
|
|
|
|
#~ msgid "schedule stack full"
|
|
#~ msgstr "Der schedule stack ist voll"
|
|
|
|
#~ msgid "Corrupt raw code"
|
|
#~ msgstr "Beschädigter raw code"
|
|
|
|
#~ msgid "can only save bytecode"
|
|
#~ msgstr "kann nur Bytecode speichern"
|
|
|
|
#~ msgid "Viper functions don't currently support more than 4 arguments"
|
|
#~ msgstr "Viper-Funktionen unterstützen derzeit nicht mehr als 4 Argumente"
|
|
|
|
#~ msgid "address %08x is not aligned to %d bytes"
|
|
#~ msgstr "Addresse %08x ist nicht an %d bytes ausgerichtet"
|
|
|
|
#~ msgid "function does not take keyword arguments"
|
|
#~ msgstr "Funktion akzeptiert keine Schlüsselwort-Argumente"
|
|
|
|
#~ msgid "parameter annotation must be an identifier"
|
|
#~ msgstr "parameter annotation muss ein identifier sein"
|
|
|
|
#~ msgid "Total data to write is larger than outgoing_packet_length"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Die Gesamtzahl der zu schreibenden Daten ist größer als "
|
|
#~ "outgoing_packet_length"
|
|
|
|
#~ msgid "IOs 0, 2 & 4 do not support internal pullup in sleep"
|
|
#~ msgstr "IOs 0, 2 & 4 unterstützen keinen internen Pull up im sleep-Modus"
|
|
|
|
#~ msgid "buffer must be a bytes-like object"
|
|
#~ msgstr "Puffer muss ein bytes-artiges Objekt sein"
|
|
|
|
#~ msgid "Attempted heap allocation when MicroPython VM not running."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Versuch einer Heap Reservierung, wenn die MicroPython-VM nicht ausgeführt "
|
|
#~ "wird."
|
|
|
|
#~ msgid "MicroPython NLR jump failed. Likely memory corruption."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "MicroPython NLR-Sprung fehlgeschlagen. Wahrscheinlich "
|
|
#~ "Speicherbeschädigung."
|
|
|
|
#~ msgid "MicroPython fatal error."
|
|
#~ msgstr "Schwerwiegender MicroPython-Fehler."
|
|
|
|
#~ msgid "argument must be ndarray"
|
|
#~ msgstr "Argument muss ein ndarray sein"
|
|
|
|
#~ msgid "matrix dimensions do not match"
|
|
#~ msgstr "Matrix Dimensionen stimmen nicht überein"
|
|
|
|
#~ msgid "vectors must have same lengths"
|
|
#~ msgstr "Vektoren müssen die selbe Länge haben"
|
|
|
|
#~ msgid "Nordic Soft Device failure assertion."
|
|
#~ msgstr "Fehlerbehauptung für Nordic Soft Device."
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown soft device error: %04x"
|
|
#~ msgstr "Unbekannter Soft Device-Fehler: %04x"
|
|
|
|
#~ msgid "first argument must be an iterable"
|
|
#~ msgstr "Das erste Argument muss iterierbar sein"
|
|
|
|
#~ msgid "iterables are not of the same length"
|
|
#~ msgstr "iterables sind nicht gleich lang"
|
|
|
|
#~ msgid "Selected CTS pin not valid"
|
|
#~ msgstr "Ausgewählter CTS-Pin ungültig"
|
|
|
|
#~ msgid "Selected RTS pin not valid"
|
|
#~ msgstr "Ausgewählter RTS-Pin ungültig"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not initialize channel"
|
|
#~ msgstr "Kanal konnte nicht initialisiert werden"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not initialize timer"
|
|
#~ msgstr "Timer konnte nicht initialisiert werden"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid frequency supplied"
|
|
#~ msgstr "Ungültige Frequenz geliefert"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid pins for PWMOut"
|
|
#~ msgstr "Ungültige Pins für PWMOut"
|
|
|
|
#~ msgid "No more timers available on this pin."
|
|
#~ msgstr "An diesem Pin sind keine Timer mehr verfügbar."
|
|
|
|
#~ msgid "Group full"
|
|
#~ msgstr "Gruppe voll"
|
|
|
|
#~ msgid "bits must be 7, 8 or 9"
|
|
#~ msgstr "bits muss 7, 8 oder 9 sein"
|
|
|
|
#~ msgid "SDA or SCL needs a pull up"
|
|
#~ msgstr "SDA oder SCL brauchen pull up"
|
|
|
|
#~ msgid "%d address pins and %d rgb pins indicate a height of %d, not %d"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "%d Adress-Pins und %d rgb-Pins zeigen eine Höhe von %d, nicht von %d"
|
|
|
|
#~ msgid "input argument must be an integer or a 2-tuple"
|
|
#~ msgstr "Das Eingabeargument muss eine Ganzzahl oder ein 2-Tupel sein"
|
|
|
|
#~ msgid "tuple index out of range"
|
|
#~ msgstr "Tupelindex außerhalb des Bereichs"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Code done running. Waiting for reload.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Der Code wurde ausgeführt. Warte auf reload.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Frequency captured is above capability. Capture Paused."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Die aufgezeichnete Frequenz liegt über der Leistungsgrenze. Aufnahme "
|
|
#~ "angehalten."
|
|
|
|
#~ msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Drücke eine Taste um dich mit der REPL zu verbinden. Drücke Strg-D zum "
|
|
#~ "neu laden."
|
|
|
|
#~ msgid "arctan2 is implemented for scalars and ndarrays only"
|
|
#~ msgstr "arctan2 ist nur für Skalare und ndarrays implementiert"
|
|
|
|
#~ msgid "axis must be -1, 0, None, or 1"
|
|
#~ msgstr "Die Achse muss -1, 0, Keine oder 1 sein"
|
|
|
|
#~ msgid "axis must be -1, 0, or 1"
|
|
#~ msgstr "Die Achse muss -1, 0 oder 1 sein"
|
|
|
|
#~ msgid "axis must be None, 0, or 1"
|
|
#~ msgstr "Die Achse muss None, 0 oder 1 sein"
|
|
|
|
#~ msgid "cannot reshape array (incompatible input/output shape)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Array kann nicht umgeformt werden (inkompatible Eingabe- / Ausgabeform)"
|
|
|
|
#~ msgid "could not broadast input array from shape"
|
|
#~ msgstr "Eingabearray konnte nicht aus der Form übertragen werden"
|
|
|
|
#~ msgid "ddof must be smaller than length of data set"
|
|
#~ msgstr "ddof muss kleiner als die Länge des Datensatzes sein"
|
|
|
|
#~ msgid "function is implemented for scalars and ndarrays only"
|
|
#~ msgstr "Die Funktion ist nur für Skalare und Ndarrays implementiert"
|
|
|
|
#~ msgid "n must be between 0, and 9"
|
|
#~ msgstr "n muss zwischen 0 und 9 liegen"
|
|
|
|
#~ msgid "number of arguments must be 2, or 3"
|
|
#~ msgstr "Die Anzahl der Argumente muss 2 oder 3 sein"
|
|
|
|
#~ msgid "right hand side must be an ndarray, or a scalar"
|
|
#~ msgstr "Die rechte Seite muss ein Ndarray oder ein Skalar sein"
|
|
|
|
#~ msgid "shape must be a 2-tuple"
|
|
#~ msgstr "Form muss ein 2-Tupel sein"
|
|
|
|
#~ msgid "wrong argument type"
|
|
#~ msgstr "falscher Argumenttyp"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "To exit, please reset the board without "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Zum Beenden, resete bitte das Board ohne "
|
|
|
|
#~ msgid "PulseOut not supported on this chip"
|
|
#~ msgstr "PulseOut wird auf diesem Chip nicht unterstützt"
|
|
|
|
#~ msgid "tuple/list required on RHS"
|
|
#~ msgstr "Tupel / Liste auf RHS erforderlich"
|
|
|
|
#~ msgid "'%s' object cannot assign attribute '%q'"
|
|
#~ msgstr "Das Objekt '%s' kann das Attribut '%q' nicht zuweisen"
|
|
|
|
#~ msgid "'%s' object does not support '%q'"
|
|
#~ msgstr "Das Objekt '%s' unterstützt '%q' nicht"
|
|
|
|
#~ msgid "'%s' object does not support item assignment"
|
|
#~ msgstr "'%s' Objekt unterstützt keine Zuweisung von Elementen"
|
|
|
|
#~ msgid "'%s' object does not support item deletion"
|
|
#~ msgstr "'%s' Objekt unterstützt das Löschen von Elementen nicht"
|
|
|
|
#~ msgid "'%s' object is not an iterator"
|
|
#~ msgstr "'%s' Objekt ist kein Iterator"
|
|
|
|
#~ msgid "'%s' object is not callable"
|
|
#~ msgstr "'%s' object ist nicht aufrufbar"
|
|
|
|
#~ msgid "'%s' object is not iterable"
|
|
#~ msgstr "'%s' Objekt nicht iterierbar"
|
|
|
|
#~ msgid "'%s' object is not subscriptable"
|
|
#~ msgstr "'%s' Objekt hat keine '__getitem__'-Methode (not subscriptable)"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid I2C pin selection"
|
|
#~ msgstr "Ungültige I2C-Pinauswahl"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid SPI pin selection"
|
|
#~ msgstr "Ungültige SPI-Pin-Auswahl"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid UART pin selection"
|
|
#~ msgstr "Ungültige UART-Pinauswahl"
|
|
|
|
#~ msgid "Pop from an empty Ps2 buffer"
|
|
#~ msgstr "Pop aus einem leeren Ps2-Puffer"
|
|
|
|
#~ msgid "Running in safe mode! Auto-reload is off.\n"
|
|
#~ msgstr "Sicherheitsmodus aktiv! Automatisches Neuladen ist deaktiviert.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "__init__() should return None, not '%s'"
|
|
#~ msgstr "__init__() sollte None zurückgeben, nicht '%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "can't convert %s to float"
|
|
#~ msgstr "kann %s nicht nach float konvertieren"
|
|
|
|
#~ msgid "can't convert %s to int"
|
|
#~ msgstr "kann %s nicht nach int konvertieren"
|
|
|
|
#~ msgid "can't convert NaN to int"
|
|
#~ msgstr "kann NaN nicht nach int konvertieren"
|
|
|
|
#~ msgid "can't convert address to int"
|
|
#~ msgstr "kann Adresse nicht in int konvertieren"
|
|
|
|
#~ msgid "can't convert inf to int"
|
|
#~ msgstr "kann inf nicht nach int konvertieren"
|
|
|
|
#~ msgid "can't convert to float"
|
|
#~ msgstr "kann nicht nach float konvertieren"
|
|
|
|
#~ msgid "object '%s' is not a tuple or list"
|
|
#~ msgstr "Objekt '%s' ist weder tupel noch list"
|
|
|
|
#~ msgid "pop from an empty set"
|
|
#~ msgstr "pop von einer leeren Menge (set)"
|
|
|
|
#~ msgid "pop from empty list"
|
|
#~ msgstr "pop von einer leeren Liste"
|
|
|
|
#~ msgid "popitem(): dictionary is empty"
|
|
#~ msgstr "popitem(): dictionary ist leer"
|
|
|
|
#~ msgid "string index out of range"
|
|
#~ msgstr "String index außerhalb des Bereiches"
|
|
|
|
#~ msgid "string indices must be integers, not %s"
|
|
#~ msgstr "String indizes müssen Integer sein, nicht %s"
|
|
|
|
#~ msgid "unknown format code '%c' for object of type '%s'"
|
|
#~ msgstr "unbekannter Formatcode '%c' für Objekt vom Typ '%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "unsupported type for %q: '%s'"
|
|
#~ msgstr "nicht unterstützter Type für %q: '%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "unsupported types for %q: '%s', '%s'"
|
|
#~ msgstr "nicht unterstützte Typen für %q: '%s', '%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "'async for' or 'async with' outside async function"
|
|
#~ msgstr "'async for' oder 'async with' außerhalb der asynchronen Funktion"
|
|
|
|
#~ msgid "PulseIn not supported on this chip"
|
|
#~ msgstr "PulseIn wird auf diesem Chip nicht unterstützt"
|
|
|
|
#~ msgid "AP required"
|
|
#~ msgstr "AP erforderlich"
|
|
|
|
#~ msgid "Address is not %d bytes long or is in wrong format"
|
|
#~ msgstr "Die Adresse ist nicht %d Bytes lang oder das Format ist falsch"
|
|
|
|
#~ msgid "C-level assert"
|
|
#~ msgstr "C-Level Assert"
|
|
|
|
#~ msgid "Can not use dotstar with %s"
|
|
#~ msgstr "Kann dotstar nicht mit %s verwenden"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't add services in Central mode"
|
|
#~ msgstr "Im Central mode können Dienste nicht hinzugefügt werden"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't advertise in Central mode"
|
|
#~ msgstr "Im Central mode kann advertise nicht gemacht werden"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't change the name in Central mode"
|
|
#~ msgstr "Im Central mode kann name nicht geändert werden"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't connect in Peripheral mode"
|
|
#~ msgstr "Im Peripheral mode kann keine Verbindung hergestellt werden"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot connect to AP"
|
|
#~ msgstr "Kann nicht zu AP verbinden"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot disconnect from AP"
|
|
#~ msgstr "Kann nicht trennen von AP"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot set STA config"
|
|
#~ msgstr "Kann STA Konfiguration nicht setzen"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot update i/f status"
|
|
#~ msgstr "Kann i/f Status nicht updaten"
|
|
|
|
#~ msgid "Characteristic UUID doesn't match Service UUID"
|
|
#~ msgstr "Characteristic UUID stimmt nicht mit der Service-UUID überein"
|
|
|
|
#~ msgid "Characteristic already in use by another Service."
|
|
#~ msgstr "Characteristic wird bereits von einem anderen Dienst verwendet."
|
|
|
|
#~ msgid "Command must be 0-255"
|
|
#~ msgstr "Der Befehl muss zwischen 0 und 255 liegen"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not decode ble_uuid, err 0x%04x"
|
|
#~ msgstr "Konnte ble_uuid nicht decodieren. Status: 0x%04x"
|
|
|
|
#~ msgid "Crash into the HardFault_Handler.\n"
|
|
#~ msgstr "Absturz in HardFault_Handler.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Data too large for the advertisement packet"
|
|
#~ msgstr "Daten sind zu groß für das advertisement packet"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't know how to pass object to native function"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ich weiß nicht, wie man das Objekt an die native Funktion übergeben kann"
|
|
|
|
#~ msgid "ESP8226 does not support safe mode."
|
|
#~ msgstr "ESP8226 hat keinen Sicherheitsmodus"
|
|
|
|
#~ msgid "ESP8266 does not support pull down."
|
|
#~ msgstr "ESP8266 unterstützt pull down nicht"
|
|
|
|
#~ msgid "Error in ffi_prep_cif"
|
|
#~ msgstr "Fehler in ffi_prep_cif"
|
|
|
|
#~ msgid "Expected a Peripheral"
|
|
#~ msgstr "Ein Peripheriegerät wird erwartet"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to acquire mutex"
|
|
#~ msgstr "Akquirieren des Mutex gescheitert"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to add characteristic, err 0x%04x"
|
|
#~ msgstr "Hinzufügen des Characteristic ist gescheitert. Status: 0x%04x"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to add descriptor, err 0x%04x"
|
|
#~ msgstr "Deskriptor konnte nicht hinzugefügt werden. Status: 0x%04x"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to add service"
|
|
#~ msgstr "Dienst konnte nicht hinzugefügt werden"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to add service, err 0x%04x"
|
|
#~ msgstr "Dienst konnte nicht hinzugefügt werden. Status: 0x%04x"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to change softdevice state"
|
|
#~ msgstr "Fehler beim Ändern des Softdevice-Status"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to connect:"
|
|
#~ msgstr "Verbindung fehlgeschlagen:"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to continue scanning"
|
|
#~ msgstr "Der Scanvorgang kann nicht fortgesetzt werden"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to continue scanning, err 0x%04x"
|
|
#~ msgstr "Der Scanvorgang kann nicht fortgesetzt werden. Status: 0x%04x"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to create mutex"
|
|
#~ msgstr "Erstellen des Mutex ist fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to discover services"
|
|
#~ msgstr "Es konnten keine Dienste gefunden werden"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to get local address"
|
|
#~ msgstr "Lokale Adresse konnte nicht abgerufen werden"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to get softdevice state"
|
|
#~ msgstr "Fehler beim Abrufen des Softdevice-Status"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to notify or indicate attribute value, err %0x04x"
|
|
#~ msgstr "Kann den Attributwert nicht mitteilen. Status: 0x%04x"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to pair"
|
|
#~ msgstr "Koppeln fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to read CCCD value, err 0x%04x"
|
|
#~ msgstr "Kann CCCD value nicht lesen. Status: 0x%04x"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to read attribute value, err %0x04x"
|
|
#~ msgstr "Kann den Attributwert nicht lesen. Status: 0x%04x"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to read attribute value, err 0x%04x"
|
|
#~ msgstr "Kann Attributwert nicht lesen, Status: 0x%04x"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to read gatts value, err 0x%04x"
|
|
#~ msgstr "gatts value konnte nicht gelesen werden. Status: 0x%04x"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to register Vendor-Specific UUID, err 0x%04x"
|
|
#~ msgstr "Kann keine herstellerspezifische UUID hinzufügen. Status: 0x%04x"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to release mutex"
|
|
#~ msgstr "Loslassen des Mutex gescheitert"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to set device name, err 0x%04x"
|
|
#~ msgstr "Gerätename konnte nicht gesetzt werden, Status: 0x%04x"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to start advertising"
|
|
#~ msgstr "Kann advertisement nicht starten"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to start advertising, err 0x%04x"
|
|
#~ msgstr "Kann advertisement nicht starten. Status: 0x%04x"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to start connecting, error 0x%04x"
|
|
#~ msgstr "Verbindung konnte nicht hergestellt werden. Status: 0x%04x"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to start pairing, error 0x%04x"
|
|
#~ msgstr "Starten des Koppelns fehlgeschlagen, Status: 0x%04x"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to start scanning"
|
|
#~ msgstr "Der Scanvorgang kann nicht gestartet werden"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to start scanning, err 0x%04x"
|
|
#~ msgstr "Der Scanvorgang kann nicht gestartet werden. Status: 0x%04x"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to stop advertising"
|
|
#~ msgstr "Kann advertisement nicht stoppen"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to stop advertising, err 0x%04x"
|
|
#~ msgstr "Kann advertisement nicht stoppen. Status: 0x%04x"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to write CCCD, err 0x%04x"
|
|
#~ msgstr "Konnte CCCD nicht schreiben, Status: 0x%04x"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to write attribute value, err 0x%04x"
|
|
#~ msgstr "Kann den Attributwert nicht schreiben. Status: 0x%04x"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to write gatts value, err 0x%04x"
|
|
#~ msgstr "gatts value konnte nicht geschrieben werden. Status: 0x%04x"
|
|
|
|
#~ msgid "Function requires lock."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Die Funktion erwartet, dass der 'lock'-Befehl zuvor ausgeführt wurde"
|
|
|
|
#~ msgid "GPIO16 does not support pull up."
|
|
#~ msgstr "GPIO16 unterstützt pull up nicht"
|
|
|
|
#~ msgid "I2C operation not supported"
|
|
#~ msgstr "I2C-operation nicht unterstützt"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid bit clock pin"
|
|
#~ msgstr "Ungültiges bit clock pin"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid clock pin"
|
|
#~ msgstr "Ungültiger clock pin"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid data pin"
|
|
#~ msgstr "Ungültiger data pin"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n"
|
|
#~ "Please file an issue at https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
|
|
#~ " with the contents of your CIRCUITPY drive and this message:\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Sieht aus, als wäre der CircuitPython-Kernel-Code abgestürzt. Uups!\n"
|
|
#~ "Bitte melde das Problem unter https://github.com/adafruit/circuitpython/"
|
|
#~ "issues\n"
|
|
#~ "mit dem Inhalt deines CIRCUITPY-Laufwerks und dieser Nachricht:\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum PWM frequency is %dhz."
|
|
#~ msgstr "Maximale PWM Frequenz ist %dHz"
|
|
|
|
#~ msgid "MicroPython NLR jump failed. Likely memory corruption.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "MicroPython-NLR-Sprung ist fehlgeschlagen. Wahrscheinlich "
|
|
#~ "Speicherbeschädigung.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "MicroPython fatal error.\n"
|
|
#~ msgstr "Schwerwiegender MicroPython-Fehler\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Minimum PWM frequency is 1hz."
|
|
#~ msgstr "Minimale PWM Frequenz ist %dHz"
|
|
|
|
#~ msgid "Multiple PWM frequencies not supported. PWM already set to %dhz."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Mehrere PWM Frequenzen werden nicht unterstützt. PWM wurde bereits auf "
|
|
#~ "%dHz gesetzt."
|
|
|
|
#~ msgid "Negative step not supported"
|
|
#~ msgstr "Negativer Schritt wird nicht unterstützt"
|
|
|
|
#~ msgid "No PulseIn support for %q"
|
|
#~ msgstr "Keine PulseIn Unterstützung für %q"
|
|
|
|
#~ msgid "No hardware support for analog out."
|
|
#~ msgstr "Keine Hardwareunterstützung für analog out"
|
|
|
|
#~ msgid "Not connected."
|
|
#~ msgstr "Nicht verbunden."
|
|
|
|
#~ msgid "Only Windows format, uncompressed BMP supported %d"
|
|
#~ msgstr "Nur unkomprimiertes Windows-Format (BMP) unterstützt %d"
|
|
|
|
#~ msgid "Only bit maps of 8 bit color or less are supported"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Es werden nur Bitmaps mit einer Farbtiefe von 8 Bit oder weniger "
|
|
#~ "unterstützt"
|
|
|
|
#~ msgid "Only tx supported on UART1 (GPIO2)."
|
|
#~ msgstr "UART1 (GPIO2) unterstützt nur tx"
|
|
|
|
#~ msgid "PWM not supported on pin %d"
|
|
#~ msgstr "PWM nicht unterstützt an Pin %d"
|
|
|
|
#~ msgid "Pin %q does not have ADC capabilities"
|
|
#~ msgstr "Pin %q hat keine ADC Funktion"
|
|
|
|
#~ msgid "Pin(16) doesn't support pull"
|
|
#~ msgstr "Pin(16) unterstützt kein pull"
|
|
|
|
#~ msgid "Pins not valid for SPI"
|
|
#~ msgstr "Pins nicht gültig für SPI"
|
|
|
|
#~ msgid "Pixel beyond bounds of buffer"
|
|
#~ msgstr "Pixel außerhalb der Puffergrenzen"
|
|
|
|
#~ msgid "Range out of bounds"
|
|
#~ msgstr "Bereich außerhalb der Grenzen"
|
|
|
|
#~ msgid "STA must be active"
|
|
#~ msgstr "STA muss aktiv sein"
|
|
|
|
#~ msgid "STA required"
|
|
#~ msgstr "STA erforderlich"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The CircuitPython heap was corrupted because the stack was too small.\n"
|
|
#~ "Please increase stack size limits and press reset (after ejecting "
|
|
#~ "CIRCUITPY).\n"
|
|
#~ "If you didn't change the stack, then file an issue here with the contents "
|
|
#~ "of your CIRCUITPY drive:\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Der CircuitPython-Heap war beschädigt, weil der Stack zu klein war.\n"
|
|
#~ "Bitte erhöhe die stack size limits und drücke die Reset-Taste (nach "
|
|
#~ "Auswurf des CIRCUITPY-Laufwerks)\n"
|
|
#~ "Wenn du den Stack nicht geändert hast, melde bitte das Problem unter "
|
|
#~ "https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
|
|
#~ "mit dem Inhalt deines CIRCUITPY-Laufwerks.\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The microcontroller's power dipped. Please make sure your power supply "
|
|
#~ "provides\n"
|
|
#~ "enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting "
|
|
#~ "CIRCUITPY).\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Die Stromversorgung des Mikrocontrollers ist eingebrochen. Stelle sicher, "
|
|
#~ "dass deine Stromversorgung genug Leistung für die gesamte Schaltung zur "
|
|
#~ "Verfügung stellt und drücke die Reset-Taste (nach Auswurf des CIRCUITPY-"
|
|
#~ "Laufwerks)\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The reset button was pressed while booting CircuitPython. Press again to "
|
|
#~ "exit safe mode.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Die Reset-Taste wurde beim Booten von CircuitPython gedrückt. Drücke sie "
|
|
#~ "erneut um den abgesicherten Modus zu verlassen. \n"
|
|
|
|
#~ msgid "UART(%d) does not exist"
|
|
#~ msgstr "UART(%d) existiert nicht"
|
|
|
|
#~ msgid "UART(1) can't read"
|
|
#~ msgstr "UART(1) kann nicht lesen"
|
|
|
|
#~ msgid "UUID integer value not in range 0 to 0xffff"
|
|
#~ msgstr "UUID-Integer nicht im Bereich 0 bis 0xffff"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to remount filesystem"
|
|
#~ msgstr "Dateisystem konnte nicht wieder eingebunden werden."
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown type"
|
|
#~ msgstr "Unbekannter Typ"
|
|
|
|
#~ msgid "Use esptool to erase flash and re-upload Python instead"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Benutze das esptool um den flash zu löschen und Python erneut hochzuladen"
|
|
|
|
#~ msgid "Voice index too high"
|
|
#~ msgstr "Voice index zu hoch"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You are running in safe mode which means something unanticipated "
|
|
#~ "happened.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Sie laufen im abgesicherten Modus, was bedeutet, dass etwas Unerwartetes "
|
|
#~ "passiert ist.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "bits must be 8"
|
|
#~ msgstr "bits müssen 8 sein"
|
|
|
|
#~ msgid "buf is too small. need %d bytes"
|
|
#~ msgstr "buf ist zu klein. brauche %d Bytes"
|
|
|
|
#~ msgid "buffer too long"
|
|
#~ msgstr "Buffer zu lang"
|
|
|
|
#~ msgid "buffers must be the same length"
|
|
#~ msgstr "Buffer müssen gleich lang sein"
|
|
|
|
#~ msgid "byteorder is not an instance of ByteOrder (got a %s)"
|
|
#~ msgstr "byteorder ist keine Instanz von ByteOrder (%s erhalten)"
|
|
|
|
#~ msgid "color buffer must be a buffer or int"
|
|
#~ msgstr "Farbpuffer muss ein Puffer oder ein int sein"
|
|
|
|
#~ msgid "expected a DigitalInOut"
|
|
#~ msgstr "erwarte DigitalInOut"
|
|
|
|
#~ msgid "expecting a pin"
|
|
#~ msgstr "Ein Pin wird erwartet"
|
|
|
|
#~ msgid "ffi_prep_closure_loc"
|
|
#~ msgstr "ffi_prep_closure_loc"
|
|
|
|
#~ msgid "firstbit must be MSB"
|
|
#~ msgstr "Erstes Bit muss das höchstwertigste Bit (MSB) sein"
|
|
|
|
#~ msgid "flash location must be below 1MByte"
|
|
#~ msgstr "flash location muss unter 1MByte sein"
|
|
|
|
#~ msgid "frequency can only be either 80Mhz or 160MHz"
|
|
#~ msgstr "Die Frequenz kann nur 80Mhz oder 160Mhz sein"
|
|
|
|
#~ msgid "impossible baudrate"
|
|
#~ msgstr "Unmögliche Baudrate"
|
|
|
|
#~ msgid "interval not in range 0.0020 to 10.24"
|
|
#~ msgstr "Das Interval ist nicht im Bereich 0.0020 bis 10.24"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid I2C peripheral"
|
|
#~ msgstr "ungültige I2C Schnittstelle"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid SPI peripheral"
|
|
#~ msgstr "ungültige SPI Schnittstelle"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid alarm"
|
|
#~ msgstr "ungültiger Alarm"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid buffer length"
|
|
#~ msgstr "ungültige Pufferlänge"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid data bits"
|
|
#~ msgstr "ungültige Datenbits"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid pin"
|
|
#~ msgstr "ungültiger Pin"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid stop bits"
|
|
#~ msgstr "ungültige Stopbits"
|
|
|
|
#~ msgid "len must be multiple of 4"
|
|
#~ msgstr "len muss ein vielfaches von 4 sein"
|
|
|
|
#~ msgid "memory allocation failed, allocating %u bytes for native code"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Speicherallozierung fehlgeschlagen, alloziere %u Bytes für nativen Code"
|
|
|
|
#~ msgid "must specify all of sck/mosi/miso"
|
|
#~ msgstr "sck/mosi/miso müssen alle spezifiziert sein"
|
|
|
|
#~ msgid "name must be a string"
|
|
#~ msgstr "name muss ein String sein"
|
|
|
|
#~ msgid "not a valid ADC Channel: %d"
|
|
#~ msgstr "Kein gültiger ADC Kanal: %d"
|
|
|
|
#~ msgid "pin does not have IRQ capabilities"
|
|
#~ msgstr "Pin hat keine IRQ Fähigkeiten"
|
|
|
|
#~ msgid "rawbuf is not the same size as buf"
|
|
#~ msgstr "rawbuf hat nicht die gleiche Größe wie buf"
|
|
|
|
#~ msgid "readonly attribute"
|
|
#~ msgstr "Readonly-Attribut"
|
|
|
|
#~ msgid "scan failed"
|
|
#~ msgstr "Scan fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#~ msgid "too many arguments"
|
|
#~ msgstr "zu viele Argumente"
|
|
|
|
#~ msgid "unknown status param"
|
|
#~ msgstr "Unbekannter Statusparameter"
|
|
|
|
#~ msgid "wifi_set_ip_info() failed"
|
|
#~ msgstr "wifi_set_ip_info() fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#~ msgid "write_args must be a list, tuple, or None"
|
|
#~ msgstr "write_args muss eine Liste, ein Tupel oder None sein"
|