Translated using Weblate (German)

Currently translated at 99.7% (991 of 993 strings)

Translation: CircuitPython/main
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/circuitpython/main/de/
This commit is contained in:
Ettore Atalan 2022-11-09 18:29:11 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 0870e0f881
commit e390e71426
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-04 12:55-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-04 15:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-09 19:20+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
#: main.c
msgid ""
@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
"https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
msgstr ""
"\n"
"Bitte melden Sie ein Problem mit dem Inhalt Ihres CIRCUITPY-Laufwerks unter\n"
"Bitte melde ein Problem mit dem Inhalt Ihres CIRCUITPY-Laufwerks unter\n"
"https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
#: py/obj.c
@ -555,8 +555,8 @@ msgid ""
"Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to "
"disable.\n"
msgstr ""
"Automatisches Neuladen ist aktiv. Speichere Dateien über USB um sie "
"auszuführen oder verbinde dich mit der REPL zum Deaktivieren.\n"
"Automatisches Neuladen ist aktiviert. Speichere Dateien einfach über USB, um "
"sie auszuführen, oder gib REPL ein, um sie zu deaktivieren.\n"
#: ports/espressif/common-hal/canio/CAN.c
msgid "Baudrate not supported by peripheral"
@ -820,8 +820,8 @@ msgid ""
"Connection has been disconnected and can no longer be used. Create a new "
"connection."
msgstr ""
"Die Verbindung wurde getrennt und kann nicht mehr verwendet werden. "
"Erstellen Sie eine neue Verbindung."
"Die Verbindung wurde getrennt und kann nicht mehr verwendet werden. Erstelle "
"eine neue Verbindung."
#: py/persistentcode.c
msgid "Corrupt .mpy file"
@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "DAC-Kanal-Initialisierungsfehler"
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogOut.c
msgid "DAC Device Init Error"
msgstr "DAC Device Initialisierungs-Fehler"
msgstr "DAC-Gerät-Initialisierungsfehler"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
msgid "DAC already in use"
@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "Die Funktion erwartet, dass der 'lock'-Befehl zuvor ausgeführt wurde"
#: ports/cxd56/common-hal/gnss/GNSS.c
msgid "GNSS init"
msgstr "GNSS Initialisierung"
msgstr "GNSS-Initialisierung"
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c ports/espressif/esp_error.c
msgid "Generic Failure"
@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Hald-Duplex SPI is tnicht implementiert"
#: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c ports/stm/common-hal/canio/CAN.c
#: ports/stm/common-hal/sdioio/SDCard.c
msgid "Hardware busy, try alternative pins"
msgstr "Hardware beschäftigt, versuchen Sie alternative Pins"
msgstr "Hardware beschäftigt, versuche alternative Pins"
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "Hardware in use, try alternative pins"
@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Lese/Schreibe-operation an geschlossener Datei"
#: ports/stm/common-hal/busio/I2C.c
msgid "I2C init error"
msgstr "I2C Initialisierungsfehler"
msgstr "I2C-Initialisierungsfehler"
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/I2C.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/i2ctarget/I2CTarget.c
@ -1142,7 +1142,7 @@ msgid ""
"Incompatible .mpy file. Please update all .mpy files. See http://adafru.it/"
"mpy-update for more info."
msgstr ""
"Inkompatible mpy-Datei. Bitte aktualisieren Sie alle mpy-Dateien. Siehe "
"Inkompatible .mpy-Datei. Bitte aktualisiere alle .mpy-Dateien. Siehe "
"http://adafru.it/mpy-update für weitere Informationen."
#: shared-bindings/_pew/PewPew.c
@ -1779,8 +1779,8 @@ msgid ""
"constructor"
msgstr ""
"Pinbelegung verwendet %d Bytes pro Element, was mehr als die idealen %d "
"Bytes verbraucht. Wenn dies nicht vermieden werden kann, übergeben Sie "
"allow_inefficient = True an den Konstruktor"
"Bytes verbraucht. Wenn dies nicht vermieden werden kann, übergib "
"allow_inefficient=True an den Konstruktor"
#: ports/raspberrypi/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
msgid "Pins must be sequential"
@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "SD-Card CSD-Format nicht unterstützt"
#: ports/cxd56/common-hal/sdioio/SDCard.c
msgid "SDCard init"
msgstr "SDCard Initialisierung"
msgstr "SDCard-Initialisierung"
#: ports/stm/common-hal/sdioio/SDCard.c
#, c-format
@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "SPI-Konfiguration fehlgeschlagen"
#: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
msgid "SPI init error"
msgstr "SPI Initialisierungsfehler"
msgstr "SPI-Initialisierungsfehler"
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/SPI.c
msgid "SPI peripheral in use"
@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr "Maßstabs-Abmeßungen müssen durch 3 teilbar sein"
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Adapter.c
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
msgid "Scan already in progess. Stop with stop_scan."
msgstr "Scannen Sie bereits in Bearbeitung. Stoppen Sie mit stop_scan."
msgstr "Scannen bereits in Bearbeitung. Stoppe mit stop_scan."
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr "Quell- und Zielbuffer müssen gleich lang sein"
#: shared-bindings/paralleldisplay/ParallelBus.c
msgid "Specify exactly one of data0 or data_pins"
msgstr "Geben Sie genau einen von data0 oder data_pins an"
msgstr "Gib genau einen von data0 oder data_pins an"
#: extmod/modure.c
msgid "Splitting with sub-captures"
@ -2012,11 +2012,11 @@ msgstr "Stereo rechts muss sich auf PWM-Kanal B befinden"
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "Supply at least one UART pin"
msgstr "Geben Sie mindestens einen UART-Pin an"
msgstr "Gib mindestens einen UART-Pin an"
#: shared-bindings/alarm/time/TimeAlarm.c
msgid "Supply one of monotonic_time or epoch_time"
msgstr "Geben Sie entweder monotonic_time oder epoch_time an"
msgstr "Gib entweder monotonic_time oder epoch_time an"
#: shared-bindings/gnss/GNSS.c
msgid "System entry must be gnss.SatelliteSystem"
@ -2036,7 +2036,7 @@ msgid ""
"Increase the stack size if you know how. If not:"
msgstr ""
"Der Heap von CircuitPython wurde beschädigt, weil der Stack zu klein war.\n"
"Vergrößern Sie den Stack, wenn Sie wissen, wie. Wenn nicht:"
"Vergrößere den Stack, wenn du weißt, wie. Wenn nicht:"
#: ports/espressif/boards/adafruit_feather_esp32_v2/mpconfigboard.h
msgid "The SW38 button was pressed at start up.\n"
@ -2052,7 +2052,7 @@ msgid ""
"exit safe mode."
msgstr ""
"Das Modul `microcontroller` wurde zum Booten in den abgesicherten Modus "
"verwendet. Drücken Sie Reset, um den abgesicherten Modus zu verlassen."
"verwendet. Drücke Reset, um den abgesicherten Modus zu verlassen."
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_lite/mpconfigboard.h
msgid "The central button was pressed at start up.\n"
@ -2072,10 +2072,9 @@ msgid ""
"enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting "
"CIRCUITPY)."
msgstr ""
"Der Mikrocontroller hatte einen Stromausfall. Vergewissern Sie sich, dass "
"die\n"
"Stromversorgung genügend Strom für die gesamte Schaltung liefert und drücken "
"Sie Reset (nach dem Auswerfen von CIRCUITPY)."
"Der Mikrocontroller hatte einen Stromausfall. Vergewisser dich, dass die\n"
"Stromversorgung genügend Strom für die gesamte Schaltung liefert und\n"
"drücke Reset (nach dem Auswerfen von CIRCUITPY)."
#: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c
msgid "The sample's bits_per_sample does not match the mixer's"
@ -2133,6 +2132,8 @@ msgstr ""
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "To exit, please reset the board without requesting safe mode."
msgstr ""
"Zum Beenden setze bitte das Board zurück, ohne den abgesicherten Modus "
"aufzurufen."
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
msgid "Too many channels in sample"
@ -2176,11 +2177,11 @@ msgstr "UART wird de-initialisiert"
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c ports/cxd56/common-hal/busio/UART.c
#: ports/espressif/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART init"
msgstr "UART Initialisierung"
msgstr "UART-Initialisierung"
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART re-init"
msgstr "UART wird wieder Initialisiert"
msgstr "UART wird erneut Initialisiert"
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART write"
@ -2432,7 +2433,7 @@ msgstr "Schreiben nicht unterstüzt für diese Charakteristik"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "You are in safe mode because:\n"
msgstr "Du bist im abgesicherten Modus weil:\n"
msgstr "Du befindest dich im abgesicherten Modus, weil:\n"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
@ -2521,7 +2522,7 @@ msgstr "Versuch (arg)min/(arg)max einer leeren Sequenz zu holen"
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
msgid "attempt to get argmin/argmax of an empty sequence"
msgstr "Sie haben versucht argmin/argmax einer leeren Sequenz zu erhalten"
msgstr "Versuch, argmin/argmax einer leeren Sequenz zu ermitteln"
#: py/objstr.c
msgid "attributes not supported yet"
@ -3449,8 +3450,8 @@ msgstr ""
#: py/argcheck.c
msgid "keyword argument(s) not yet implemented - use normal args instead"
msgstr ""
"Schlüsselwort-Argument(e) noch nicht implementiert - verwenden Sie "
"stattdessen normale Argumente"
"Schlüsselwort-Argument(e) noch nicht implementiert - verwende stattdessen "
"normale Argumente"
#: py/bc.c
msgid "keywords must be strings"
@ -4091,8 +4092,7 @@ msgstr "String Indizes müssen Integer sein, nicht %q"
#: py/stream.c
msgid "string not supported; use bytes or bytearray"
msgstr ""
"Zeichenfolgen werden nicht unterstützt; Verwenden Sie bytes oder bytearray"
msgstr "Zeichenfolgen werden nicht unterstützt; verwende bytes oder bytearray"
#: extmod/moductypes.c
msgid "struct: can't index"
@ -4147,7 +4147,7 @@ msgstr "Zeitlimit beim warten auf v2 Karte"
#: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c
msgid "timer re-init"
msgstr "Timer wird neu initialisiert"
msgstr "Timer wird erneut initialisiert"
#: shared-bindings/time/__init__.c
msgid "timestamp out of range for platform time_t"