Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (864 of 864 strings)

Translation: CircuitPython/main
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/circuitpython/main/es/
This commit is contained in:
Daniel Bravo Darriba 2020-11-25 23:50:39 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 715b09bff2
commit cb14a2a824
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-11 16:30+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-15 16:28+0000\n"
"Last-Translator: RubenD <rubendariopm14@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-26 03:11+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Bravo Darriba <bravodarriba@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "El periférico no maneja el Baudrate"
#: shared-module/displayio/Display.c
#: shared-module/framebufferio/FramebufferDisplay.c
msgid "Below minimum frame rate"
msgstr "Por debajo de taza mínima de refrescamiento"
msgstr "Por debajo de la tasa mínima de refrescamiento"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
msgid "Bit clock and word select must share a clock unit"
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "El buffer es muy pequeño"
#: ports/nrf/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
#, c-format
msgid "Buffer length %d too big. It must be less than %d"
msgstr "La longitud del buffer %d es muy grande. Debe ser menor a %d"
msgstr "Longitud del buffer %d es demasiado grande. Tiene que ser menor a %d"
#: ports/atmel-samd/common-hal/sdioio/SDCard.c
#: ports/cxd56/common-hal/sdioio/SDCard.c shared-module/sdcardio/SDCard.c
@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Buffer demasiado grande e incapaz de asignar"
#: shared-bindings/_bleio/PacketBuffer.c
#, c-format
msgid "Buffer too short by %d bytes"
msgstr "Búfer muy corto por %d bytes"
msgstr "Búffer muy corto por %d bytes"
#: ports/atmel-samd/common-hal/displayio/ParallelBus.c
#: ports/nrf/common-hal/displayio/ParallelBus.c
@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "No se puede definir la dirección"
#: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c
msgid "Could not start PWM"
msgstr "No se pudo iniciar el PWM"
msgstr "No se pudo iniciar PWM"
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "Could not start interrupt, RX busy"
@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "No se pudo asignar el primer buffer"
#: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c
msgid "Couldn't allocate input buffer"
msgstr "No se pudo encontrar el búfer de entrada"
msgstr "No se pudo encontrar el buffer de entrada"
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c shared-module/audiomixer/Mixer.c
#: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c
@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "FFT se define solo para ndarrays"
#: extmod/ulab/code/fft/fft.c
msgid "FFT is implemented for linear arrays only"
msgstr ""
msgstr "FFT solo esta implementado para arrays lineales"
#: ports/esp32s2/common-hal/socketpool/Socket.c
msgid "Failed SSL handshake"
@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "No se puede liberar el mutex, err 0x%04x"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Failed to write internal flash."
msgstr "Error al escribir al flash interno."
msgstr "Error al escribir el flash interno."
#: py/moduerrno.c
msgid "File exists"
@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "La función requiere lock"
#: shared-bindings/displayio/EPaperDisplay.c
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
msgid "Group already used"
msgstr "El grupo ya está siendo utilizado"
msgstr "Grupo ya está siendo utilizado"
#: shared-module/displayio/Group.c
msgid "Group full"
@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "Operación I/O en archivo cerrado"
#: ports/stm/common-hal/busio/I2C.c
msgid "I2C Init Error"
msgstr "Error de inicio de I2C"
msgstr "I2C Error de inicio"
#: shared-bindings/audiobusio/I2SOut.c
msgid "I2SOut not available"
@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "Tamaño incorrecto del buffer"
#: ports/esp32s2/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c
msgid "Initialization failed due to lack of memory"
msgstr ""
msgstr "Inicializacion fallida por falta de memoria"
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
msgid "Input taking too long"
@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "Debe usar un múltiplo de 6 pines rgb, no %d"
#: ports/esp32s2/common-hal/nvm/ByteArray.c
msgid "NVS Error"
msgstr ""
msgstr "Error NVS"
#: py/parse.c
msgid "Name too long"
@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "No hay temporizador disponible"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Nordic Soft Device failure assertion."
msgstr "fallo de aserción de dispositivo Nordic Soft."
msgstr "Fallo de aserción de dispositivo Nordic Soft."
#: shared-bindings/ipaddress/IPv4Address.c shared-bindings/ipaddress/__init__.c
msgid "Not a valid IP string"
@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr ""
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/displayio/ParallelBus.c
#: ports/stm/common-hal/displayio/ParallelBus.c
msgid "ParallelBus not yet supported"
msgstr "ParallelBus no soportado aún"
msgstr "ParallelBus todavía no soportado"
#: py/moduerrno.c
msgid "Permission denied"
@ -1531,8 +1531,9 @@ msgid ""
"bytes. If this cannot be avoided, pass allow_inefficient=True to the "
"constructor"
msgstr ""
"El pinout utiliza %d bytes por elemento, lo que consume más del ideal de %d "
"bytes. Si esto no se puede evitar, pase allow_inefficient=True al constructor"
"El pinout utiliza %d bytes por elemento, lo que consume más de los %d bytes "
"ideales. Si esto no se puede evitar, pase allow_inefficient=True al "
"constructor"
#: py/builtinhelp.c
msgid "Plus any modules on the filesystem\n"
@ -1563,7 +1564,7 @@ msgstr ""
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
msgid "Prefix buffer must be on the heap"
msgstr "El búfer de prefijo debe estar en el montículo"
msgstr "El prefijo del buffer debe estar en el heap"
#: main.c
msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload."
@ -1576,7 +1577,7 @@ msgstr "Pull no se usa cuando la dirección es output."
#: ports/stm/common-hal/os/__init__.c
msgid "RNG DeInit Error"
msgstr "Error de desinicializado del RNG"
msgstr "Error de desinicialización de RNG"
#: ports/stm/common-hal/os/__init__.c
msgid "RNG Init Error"
@ -1585,7 +1586,7 @@ msgstr "Error de inicialización de RNG"
#: ports/esp32s2/common-hal/busio/UART.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
msgid "RS485 inversion specified when not in RS485 mode"
msgstr "Se especifica inversión de RS485 sin estar en modo RS485"
msgstr "Se especifica inversión de RS485 si no está en modo RS485"
#: ports/cxd56/common-hal/rtc/RTC.c ports/esp32s2/common-hal/rtc/RTC.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/rtc/RTC.c ports/nrf/common-hal/rtc/RTC.c
@ -1620,7 +1621,7 @@ msgstr "Objeto de solo-lectura"
#: shared-bindings/displayio/EPaperDisplay.c
msgid "Refresh too soon"
msgstr "Actualizando demasiado pronto"
msgstr "Refresco demasiado pronto"
#: shared-bindings/canio/RemoteTransmissionRequest.c
msgid "RemoteTransmissionRequests limited to 8 bytes"
@ -1680,7 +1681,7 @@ msgstr "Frecuencia de muestreo demasiado alta. Debe ser menor a %d"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
msgid "Scan already in progess. Stop with stop_scan."
msgstr "Escaneo en progreso. Use stop_scan para detener."
msgstr "Escaneo en progreso. Usa stop_scan para detener."
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
msgid "Selected CTS pin not valid"
@ -1720,7 +1721,7 @@ msgstr "SocketPool solo se puede usar con wifi.radio"
#: shared-bindings/aesio/aes.c
msgid "Source and destination buffers must be the same length"
msgstr "Los búferes de fuente y destino deben ser del mismo tamaño"
msgstr "Los buffers de fuente y destino deben ser del mismo tamaño"
#: extmod/modure.c
msgid "Splitting with sub-captures"
@ -1751,7 +1752,7 @@ msgid ""
"The CircuitPython heap was corrupted because the stack was too small.\n"
"Please increase the stack size if you know how, or if not:"
msgstr ""
"El montículo de CircuitPython se dañó porque la pila era demasiado pequeña.\n"
"El heap de CircuitPython se dañó porque la pila era demasiado pequeña.\n"
"Aumente el tamaño de la pila si sabe cómo, o si no:"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
@ -1759,8 +1760,8 @@ msgid ""
"The `microcontroller` module was used to boot into safe mode. Press reset to "
"exit safe mode.\n"
msgstr ""
"El módulo de `microcontroller` fue utilizado para bootear en modo seguro. "
"Presione reset para salir del modo seguro.\n"
"El módulo de `microcontroller` fue utilizado para arrancar en modo seguro. "
"Presiona reset para salir del modo seguro.\n"
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
msgid "The length of rgb_pins must be 6, 12, 18, 24, or 30"
@ -1772,10 +1773,10 @@ msgid ""
"enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting "
"CIRCUITPY).\n"
msgstr ""
"La alimentación de la microntroladora bajó. Asegúrate que tu fuente de "
"poder\n"
"pueda suplir suficiente energía para todo el circuito y presione reset "
"(luego de\n"
"La alimentación del microntrolador cayó. Asegúrate que tu fuente de "
"alimentación\n"
"pueda aportar suficiente energía para todo el circuito y presiona reset ("
"luego de\n"
"expulsar CIRCUITPY)\n"
#: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c
@ -1954,7 +1955,7 @@ msgstr "Error de seguridad desconocido: 0x%04x"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
#, c-format
msgid "Unknown soft device error: %04x"
msgstr "Error suave desconocido en dispositivo: %04x"
msgstr "Error leve desconocido en dispositivo: %04x"
#: shared-bindings/_pixelbuf/PixelBuf.c
#, c-format
@ -1967,7 +1968,7 @@ msgid ""
"declined or ignored."
msgstr ""
"Problema no especificado. Puede ser que la señal de emparejamiento del otro "
"dispositivo fue declinada o ignorada."
"dispositivo fue denegada o ignorada."
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/I2C.c ports/cxd56/common-hal/busio/I2C.c
#: ports/esp32s2/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/busio/I2C.c
@ -2057,7 +2058,7 @@ msgstr "La clave de WiFi debe ser entre 8 y 63 caracteres"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/PacketBuffer.c
msgid "Writes not supported on Characteristic"
msgstr "Escrituras no admitidas en la característica"
msgstr "Escrituras no admitidas en Characteristic"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "You are in safe mode: something unanticipated happened.\n"
@ -2110,7 +2111,7 @@ msgstr "El argumento para argsort debe ser un ndarray"
#: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
msgid "argsort is not implemented for flattened arrays"
msgstr ""
msgstr "El argot no está implementado para arrays aplanados"
#: py/runtime.c
msgid "argument has wrong type"
@ -2135,7 +2136,7 @@ msgstr "argumentos deben ser ndarrays"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "array and index length must be equal"
msgstr ""
msgstr "Longitud del array e índice tienen que ser iguales"
#: py/objarray.c shared-bindings/nvm/ByteArray.c
msgid "array/bytes required on right side"
@ -2143,11 +2144,11 @@ msgstr "array/bytes requeridos en el lado derecho"
#: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
msgid "attempt to get (arg)min/(arg)max of empty sequence"
msgstr ""
msgstr "Intendo de obteber (arg)min/(arg)max de secuencia vacía"
#: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
msgid "attempt to get argmin/argmax of an empty sequence"
msgstr "se trató de traer argmin/argmax de una secuencia vacía"
msgstr "intento de obtener argmin/argmax de una secuencia vacía"
#: py/objstr.c
msgid "attributes not supported yet"
@ -2155,15 +2156,15 @@ msgstr "atributos aún no soportados"
#: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
msgid "axis is out of bounds"
msgstr ""
msgstr "Eje está fuera de sus límites"
#: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
msgid "axis must be None, or an integer"
msgstr ""
msgstr "Eje tiene que ser None, o un entero"
#: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
msgid "axis too long"
msgstr ""
msgstr "Eje demasiado largo"
#: py/builtinevex.c
msgid "bad compile mode"
@ -2373,7 +2374,7 @@ msgstr ""
#: extmod/ulab/code/ndarray_operators.c
msgid "cannot cast output with casting rule"
msgstr ""
msgstr "No se puede realizar cast de la salida sin una regla de cast"
#: py/objtype.c
msgid "cannot create '%q' instances"
@ -2409,7 +2410,7 @@ msgstr "El argumento de chr() no esta en el rango(256)"
#: shared-module/vectorio/Circle.c
msgid "circle can only be registered in one parent"
msgstr "circle solo puede ser registrado con un pariente"
msgstr "circulo solo puede ser registrado con un pariente"
#: shared-bindings/displayio/Palette.c
msgid "color buffer must be 3 bytes (RGB) or 4 bytes (RGB + pad byte)"
@ -2473,7 +2474,7 @@ msgstr "no se pudo determinar la versión de la tarjeta SD"
#: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
msgid "cross is defined for 1D arrays of length 3"
msgstr ""
msgstr "Cruce está definido para un array 1D de longitud 3"
#: extmod/ulab/code/approx/approx.c
msgid "data must be iterable"
@ -2516,7 +2517,7 @@ msgstr "El argumento diff debe ser un ndarray"
#: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
msgid "differentiation order out of range"
msgstr ""
msgstr "Orden de diferenciación fuera de rango"
#: py/modmath.c py/objfloat.c py/objint_longlong.c py/objint_mpz.c py/runtime.c
#: shared-bindings/math/__init__.c
@ -2635,11 +2636,11 @@ msgstr "el primer argumento debe ser una función"
#: extmod/ulab/code/ulab_create.c
msgid "first argument must be a tuple of ndarrays"
msgstr ""
msgstr "Primer argumento tiene que ser una tupla de ndarrays"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "first argument must be an iterable"
msgstr "el primer argumento debe permitir iteración"
msgstr "el primer argumento debe ser un iterable"
#: extmod/ulab/code/vector/vectorise.c
msgid "first argument must be an ndarray"
@ -2659,7 +2660,7 @@ msgstr "el argumento invertido debe ser un ndarray"
#: py/objint.c
msgid "float too big"
msgstr "punto flotante muy grande"
msgstr "punto flotante demasiado grande"
#: shared-bindings/_stage/Text.c
msgid "font must be 2048 bytes long"
@ -2692,7 +2693,7 @@ msgstr "la función tiene el mismo signo a extremos del intervalo"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "function is defined for ndarrays only"
msgstr ""
msgstr "Función solo definida para ndarrays"
#: py/argcheck.c
#, c-format
@ -2788,7 +2789,7 @@ msgstr "ensamblador en línea debe ser una función"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "input and output shapes are not compatible"
msgstr ""
msgstr "Formas de entrada y salida no son compactibles"
#: extmod/ulab/code/ulab_create.c
msgid "input argument must be an integer or a 2-tuple"
@ -2800,11 +2801,11 @@ msgstr "el tamaño del arreglo de entrada debe ser potencia de 2"
#: extmod/ulab/code/ulab_create.c
msgid "input arrays are not compatible"
msgstr ""
msgstr "Arrays de entrada no son compactibles"
#: extmod/ulab/code/poly/poly.c
msgid "input data must be an iterable"
msgstr "los datos de entrada deben permitir iteración"
msgstr "los datos de entrada deben ser iterables"
#: extmod/ulab/code/linalg/linalg.c
msgid "input matrix is asymmetric"
@ -2816,19 +2817,19 @@ msgstr "la matriz de entrada es singular"
#: extmod/ulab/code/user/user.c
msgid "input must be a dense ndarray"
msgstr ""
msgstr "Entrada tiene que ser un ndarray denso"
#: extmod/ulab/code/ulab_create.c
msgid "input must be a tensor of rank 2"
msgstr ""
msgstr "Entrada tiene que ser un tensor de rango 2"
#: extmod/ulab/code/ulab_create.c extmod/ulab/code/user/user.c
msgid "input must be an ndarray"
msgstr ""
msgstr "Entrada tiene que ser un ndarray"
#: extmod/ulab/code/filter/filter.c
msgid "input must be one-dimensional"
msgstr ""
msgstr "Entrada tiene que ser unidimensional"
#: extmod/ulab/code/linalg/linalg.c
msgid "input must be square matrix"
@ -2844,7 +2845,7 @@ msgstr "los vectores de entrada deben ser de igual tamaño"
#: extmod/ulab/code/poly/poly.c
msgid "inputs are not iterable"
msgstr ""
msgstr "Entradas no son iterables"
#: py/parsenum.c
msgid "int() arg 2 must be >= 2 and <= 36"
@ -2985,7 +2986,7 @@ msgstr "long int no soportado en esta compilación"
#: ports/esp32s2/common-hal/canio/CAN.c
msgid "loopback + silent mode not supported by peripheral"
msgstr ""
msgstr "Loopback + modo silencioso no están soportados por periférico"
#: py/parse.c
msgid "malformed f-string"
@ -3019,7 +3020,7 @@ msgstr "max_lenght debe ser > 0"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "maximum number of dimensions is 4"
msgstr ""
msgstr "Máximo número de dimensiones es 4"
#: py/runtime.c
msgid "maximum recursion depth exceeded"
@ -3027,11 +3028,11 @@ msgstr "profundidad máxima de recursión excedida"
#: extmod/ulab/code/approx/approx.c
msgid "maxiter must be > 0"
msgstr ""
msgstr "maxiter tiene que ser > 0"
#: extmod/ulab/code/approx/approx.c
msgid "maxiter should be > 0"
msgstr ""
msgstr "maxiter debe ser > 0"
#: py/runtime.c
#, c-format
@ -3156,7 +3157,7 @@ msgstr ""
#: extmod/ulab/code/linalg/linalg.c
msgid "norm is defined for 1D and 2D arrays"
msgstr ""
msgstr "norma está definida para arrays 1D y 2D"
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
msgid "not a 128-bit UUID"
@ -3225,7 +3226,7 @@ msgstr "string de longitud impar"
#: extmod/ulab/code/ulab_create.c
msgid "offset is too large"
msgstr ""
msgstr "offset es demasiado grande"
#: py/objstr.c py/objstrunicode.c
msgid "offset out of bounds"
@ -3251,11 +3252,11 @@ msgstr "los operandos no se pueden transmitir juntos"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "operation is implemented for 1D Boolean arrays only"
msgstr ""
msgstr "operación solo está implementada para arrays booleanos de 1D"
#: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
msgid "operation is not implemented for flattened array"
msgstr ""
msgstr "operación no está implementada para arrays aplanados"
#: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
msgid "operation is not implemented on ndarrays"
@ -3393,7 +3394,7 @@ msgstr "longitud solicitada %d pero el objeto tiene longitud %d"
#: extmod/ulab/code/ndarray_operators.c
msgid "results cannot be cast to specified type"
msgstr ""
msgstr "resultados no pueden aplicar cast a un tipo específico"
#: py/compile.c
msgid "return annotation must be an identifier"
@ -3415,7 +3416,7 @@ msgstr "rgb_pins[%d] no está en el mismo puerto que el reloj"
#: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
msgid "roll argument must be an ndarray"
msgstr ""
msgstr "Argumento enrolado tiene que ser un ndarray"
#: py/objstr.c
msgid "rsplit(None,n)"
@ -3443,7 +3444,7 @@ msgstr "script de compilación no soportado"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "shape must be a tuple"
msgstr ""
msgstr "forma tiene que ser una tupla"
#: py/objstr.c
msgid "sign not allowed in string format specifier"
@ -3593,7 +3594,7 @@ msgstr "timestamp fuera de rango para plataform time_t"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "tobytes can be invoked for dense arrays only"
msgstr ""
msgstr "tobytes solo pueden ser invocados por arrays densos"
#: shared-module/struct/__init__.c
msgid "too many arguments provided with the given format"
@ -3623,12 +3624,12 @@ msgstr "tupla/lista tiene una longitud incorrecta"
#: ports/esp32s2/common-hal/canio/CAN.c
#, c-format
msgid "twai_driver_install returned esp-idf error #%d"
msgstr ""
msgstr "twai_driver_install devolvió esp-idf error #%d"
#: ports/esp32s2/common-hal/canio/CAN.c
#, c-format
msgid "twai_start returned esp-idf error #%d"
msgstr ""
msgstr "twai_start devolvió esp-idf error #%d"
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c
#: ports/esp32s2/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
@ -3756,7 +3757,7 @@ msgstr "los vectores deben tener el mismo tamaño"
#: ports/esp32s2/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c
msgid "watchdog not initialized"
msgstr ""
msgstr "watchdog no inicializado"
#: shared-bindings/watchdog/WatchDogTimer.c
msgid "watchdog timeout must be greater than 0"
@ -3772,11 +3773,11 @@ msgstr "la ventana debe ser <= intervalo"
#: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
msgid "wrong axis index"
msgstr ""
msgstr "indice de eje erróneo"
#: extmod/ulab/code/ulab_create.c
msgid "wrong axis specified"
msgstr ""
msgstr "eje especificado erróneo"
#: extmod/ulab/code/vector/vectorise.c
msgid "wrong input type"