Merge pull request #1288 from C47D/es_update
[locale\es] Keep already translated strings up to date
This commit is contained in:
commit
b6951007b0
200
locale/es.po
200
locale/es.po
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "string de longitud impar"
|
|||
|
||||
#: extmod/modubinascii.c:101
|
||||
msgid "non-hex digit found"
|
||||
msgstr "se encontró un digito no hexadecimal"
|
||||
msgstr "se encontró un digito non-hex"
|
||||
|
||||
#: extmod/modubinascii.c:169
|
||||
msgid "incorrect padding"
|
||||
|
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "No se puede obtener inequívocamente sizeof escalar"
|
|||
|
||||
#: extmod/moductypes.c:397
|
||||
msgid "struct: no fields"
|
||||
msgstr "struct: no fields"
|
||||
msgstr "struct: sin campos"
|
||||
|
||||
#: extmod/moductypes.c:530
|
||||
msgid "struct: cannot index"
|
||||
|
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "certificado inválido"
|
|||
|
||||
#: extmod/modutimeq.c:131
|
||||
msgid "queue overflow"
|
||||
msgstr "desborde de queue"
|
||||
msgstr "desbordamiento de queue"
|
||||
|
||||
#: extmod/moduzlib.c:98
|
||||
msgid "compression header"
|
||||
|
@ -132,16 +132,14 @@ msgid "invalid dupterm index"
|
|||
msgstr "index dupterm inválido"
|
||||
|
||||
#: extmod/vfs_fat.c:426 py/moduerrno.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Read-only filesystem"
|
||||
msgstr "sistema de archivos de Solo-Lectura"
|
||||
msgstr "Sistema de archivos de solo-Lectura"
|
||||
|
||||
#: extmod/vfs_posix_file.c:48 ports/unix/file.c:50 py/objstringio.c:43
|
||||
msgid "I/O operation on closed file"
|
||||
msgstr "Operación I/O en archivo cerrado"
|
||||
|
||||
#: lib/embed/abort_.c:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "abort() called"
|
||||
msgstr "se llamó abort()"
|
||||
|
||||
|
@ -158,21 +156,20 @@ msgid " output:\n"
|
|||
msgstr " salida:\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:157 main.c:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to "
|
||||
"disable.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auto-reload habilitado. Simplemente guarda los archivos via USB para "
|
||||
"ejecutarlos o entra REPL para desabilitarlos.\n"
|
||||
"ejecutarlos o entra al REPL para desabilitarlos.\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:159
|
||||
msgid "Running in safe mode! Auto-reload is off.\n"
|
||||
msgstr "Ejecutando en modo seguro! Auto-recarga esta deshabilitado.\n"
|
||||
msgstr "Ejecutando en modo seguro! La auto-recarga esta deshabilitada.\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:161 main.c:232
|
||||
msgid "Auto-reload is off.\n"
|
||||
msgstr "Auto-reload deshabilitado.\n"
|
||||
msgstr "Auto-recarga deshabilitada.\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:175
|
||||
msgid "Running in safe mode! Not running saved code.\n"
|
||||
|
@ -184,7 +181,7 @@ msgstr "ADVERTENCIA: El nombre de archivo de tu código tiene dos extensiones\n"
|
|||
|
||||
#: main.c:239
|
||||
msgid "You requested starting safe mode by "
|
||||
msgstr "Solicitaste iniciar en modo seguro con "
|
||||
msgstr "Solicitaste iniciar en modo seguro por "
|
||||
|
||||
#: main.c:242
|
||||
msgid "To exit, please reset the board without "
|
||||
|
@ -200,28 +197,27 @@ msgstr ""
|
|||
#: main.c:251
|
||||
msgid "Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parece que nuestro código del núcleo CircuitPython dejó de funcionar. "
|
||||
"Whoops!\n"
|
||||
"Parece que nuestro código CircuitPython dejó de funcionar. Whoops!\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please file an issue here with the contents of your CIRCUITPY drive:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor registra un problema aquí con los contenidos de tu unidad de "
|
||||
"Por favor registra un issue en el siguiente URL con los contenidos de tu unidad de "
|
||||
"almacenamiento CIRCUITPY:\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:255
|
||||
msgid ""
|
||||
"The microcontroller's power dipped. Please make sure your power supply "
|
||||
"provides\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La alimentación del microcontrolador cayó. Por favor asegurate de que tu fuente de alimentación provee\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:256
|
||||
msgid ""
|
||||
"enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting "
|
||||
"CIRCUITPY).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"suficiente poder para todo el circuito y pulsa reset (después de expulsar "
|
||||
"suficiente poder para todo el circuito y presiona reset (después de expulsar "
|
||||
"CIRCUITPY).\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:260
|
||||
|
@ -261,7 +257,7 @@ msgstr "Sin bus UART por default"
|
|||
#: ports/atmel-samd/common-hal/analogio/AnalogIn.c:63
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/analogio/AnalogIn.c:39
|
||||
msgid "Pin does not have ADC capabilities"
|
||||
msgstr "pin no tiene capacidades ADC"
|
||||
msgstr "Pin no tiene capacidad ADC"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/analogio/AnalogOut.c:49
|
||||
msgid "No DAC on chip"
|
||||
|
@ -278,7 +274,7 @@ msgstr "Pin bit clock inválido"
|
|||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c:153
|
||||
msgid "Bit clock and word select must share a clock unit"
|
||||
msgstr "Bit clock y Word select deben compartir la unidad de reloj"
|
||||
msgstr "Bit clock y word select deben compartir una unidad de reloj"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c:156
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c:130
|
||||
|
@ -299,11 +295,11 @@ msgstr "Clock unit está siendo utilizado"
|
|||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c:240
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c:172
|
||||
msgid "Unable to find free GCLK"
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar un GCLK disponible"
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar un GCLK libre"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c:254
|
||||
msgid "Too many channels in sample."
|
||||
msgstr "Demasiados canales en sample"
|
||||
msgstr "Demasiados canales en sample."
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c:305
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c:339
|
||||
|
@ -325,7 +321,7 @@ msgstr "Solo mono de 8 o 16 bit con"
|
|||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c:167
|
||||
msgid "sampling rate out of range"
|
||||
msgstr "velocidad de muestreo fuera de rango"
|
||||
msgstr "frecuencia de muestreo fuera de rango"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c:69
|
||||
msgid "DAC already in use"
|
||||
|
@ -333,13 +329,13 @@ msgstr "DAC ya está siendo utilizado"
|
|||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c:73
|
||||
msgid "Right channel unsupported"
|
||||
msgstr "El canal derecho no tiene soporte"
|
||||
msgstr "Canal derecho no soportado"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c:76
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PWMOut.c:116
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/touchio/TouchIn.c:65
|
||||
msgid "Invalid pin"
|
||||
msgstr "pin inválido"
|
||||
msgstr "Pin inválido"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c:84
|
||||
msgid "Invalid pin for left channel"
|
||||
|
@ -351,22 +347,22 @@ msgstr "Pin inválido para canal derecho"
|
|||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c:91
|
||||
msgid "Cannot output both channels on the same pin"
|
||||
msgstr "No es posible utilizar el mismo pin para ambos canales"
|
||||
msgstr "No se puede tener ambos canales en el mismo pin"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c:176
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PWMOut.c:189
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseOut.c:110
|
||||
msgid "All timers in use"
|
||||
msgstr "Todos los timers están siendo utilizados"
|
||||
msgstr "Todos los timers en uso"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c:218
|
||||
msgid "All event channels in use"
|
||||
msgstr "Todos los canales de eventos están siendo utilizados"
|
||||
msgstr "Todos los event channels en uso"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c:297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sample rate too high. It must be less than %d"
|
||||
msgstr "Frecuencia de muestreo demasiado alta. Debe ser menor que %d"
|
||||
msgstr "Frecuencia de muestreo demasiado alta. Debe ser menor a %d"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/I2C.c:71
|
||||
msgid "Not enough pins available"
|
||||
|
@ -386,25 +382,25 @@ msgstr "SDA o SCL necesitan una pull up"
|
|||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/I2C.c:121
|
||||
msgid "Unsupported baudrate"
|
||||
msgstr "Baudrate sin soporte"
|
||||
msgstr "Baudrate no soportado"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c:66
|
||||
msgid "bytes > 8 bits not supported"
|
||||
msgstr "bytes > 8 bits no son soportados"
|
||||
msgstr "bytes > 8 bits no soportados"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c:72
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c:82
|
||||
msgid "tx and rx cannot both be None"
|
||||
msgstr "tx y rx no pueden ser ambos None"
|
||||
msgstr "Ambos tx y rx no pueden ser None"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c:145
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c:115
|
||||
msgid "Failed to allocate RX buffer"
|
||||
msgstr "Fallo la asignación del buffer RX"
|
||||
msgstr "Ha fallado la asignación del buffer RX"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c:153
|
||||
msgid "Could not initialize UART"
|
||||
msgstr "No se pudo inicializar la UART"
|
||||
msgstr "No se puede inicializar la UART"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c:240
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c:149
|
||||
|
@ -419,12 +415,12 @@ msgstr "Sin pin TX"
|
|||
#: ports/atmel-samd/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c:170
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c:142
|
||||
msgid "Cannot get pull while in output mode"
|
||||
msgstr "No se puede obtener pull mientras en modo de salida"
|
||||
msgstr "No puede ser pull mientras este en modo de salida"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/microcontroller/__init__.c:74
|
||||
#: ports/esp8266/common-hal/microcontroller/__init__.c:64
|
||||
msgid "Cannot reset into bootloader because no bootloader is present."
|
||||
msgstr "No se puede reiniciar en bootloader porque no hay bootloader presente."
|
||||
msgstr "No se puede reiniciar a bootloader porque no hay bootloader presente."
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PWMOut.c:120
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PWMOut.c:369
|
||||
|
@ -439,7 +435,7 @@ msgstr "Todos los timers para este pin están siendo utilizados"
|
|||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c:110
|
||||
msgid "No hardware support on pin"
|
||||
msgstr "pin no tiene soporte en hardware"
|
||||
msgstr "Sin soporte de hardware en pin"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c:113
|
||||
msgid "EXTINT channel already in use"
|
||||
|
@ -449,12 +445,12 @@ msgstr "El canal EXTINT ya está siendo utilizado"
|
|||
#: ports/esp8266/common-hal/pulseio/PulseIn.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to allocate RX buffer of %d bytes"
|
||||
msgstr "Fallo la asignación del buffer RX de %d bytes"
|
||||
msgstr "Falló la asignación del buffer RX de %d bytes"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c:205
|
||||
#: ports/esp8266/common-hal/pulseio/PulseIn.c:151
|
||||
msgid "pop from an empty PulseIn"
|
||||
msgstr "pop en un PulseIn vacío"
|
||||
msgstr "pop de un PulseIn vacío"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c:237
|
||||
#: ports/esp8266/common-hal/pulseio/PulseIn.c:182 py/obj.c:420
|
||||
|
@ -475,7 +471,7 @@ msgstr "El canal EXTINT ya está siendo utilizado"
|
|||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/rtc/RTC.c:101
|
||||
msgid "calibration value out of range +/-127"
|
||||
msgstr "Valor de calibración fuera de rango +/-127"
|
||||
msgstr "Valor de calibración fuera del rango +/-127"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/storage/__init__.c:48
|
||||
msgid "Cannot remount '/' when USB is active."
|
||||
|
@ -503,11 +499,11 @@ msgstr "Error USB"
|
|||
|
||||
#: ports/esp8266/common-hal/analogio/AnalogIn.c:43
|
||||
msgid "Pin %q does not have ADC capabilities"
|
||||
msgstr "Pin %q no tiene capacidades ADC"
|
||||
msgstr "Pin %q no tiene capacidades de ADC"
|
||||
|
||||
#: ports/esp8266/common-hal/analogio/AnalogOut.c:39
|
||||
msgid "No hardware support for analog out."
|
||||
msgstr "Sin soporte de hardware para salida análoga"
|
||||
msgstr "Sin soporte de hardware para analog out"
|
||||
|
||||
#: ports/esp8266/common-hal/busio/SPI.c:72
|
||||
msgid "Pins not valid for SPI"
|
||||
|
@ -527,21 +523,21 @@ msgstr "stop bits inválidos"
|
|||
|
||||
#: ports/esp8266/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c:200
|
||||
msgid "ESP8266 does not support pull down."
|
||||
msgstr "ESP8266 no tiene soporte para pull down"
|
||||
msgstr "ESP8266 no soporta pull down."
|
||||
|
||||
#: ports/esp8266/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c:210
|
||||
msgid "GPIO16 does not support pull up."
|
||||
msgstr "GPIO16 no tiene soporte para pull up."
|
||||
msgstr "GPIO16 no soporta pull up."
|
||||
|
||||
#: ports/esp8266/common-hal/microcontroller/__init__.c:66
|
||||
msgid "ESP8226 does not support safe mode."
|
||||
msgstr "ESP8226 no tiene soporte para modo seguro"
|
||||
msgstr "ESP8226 no soporta modo seguro."
|
||||
|
||||
#: ports/esp8266/common-hal/pulseio/PWMOut.c:54
|
||||
#: ports/esp8266/common-hal/pulseio/PWMOut.c:113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum PWM frequency is %dhz."
|
||||
msgstr "La frecuencia máxima del PWM es %dhz"
|
||||
msgstr "La frecuencia máxima del PWM es %dhz."
|
||||
|
||||
#: ports/esp8266/common-hal/pulseio/PWMOut.c:57
|
||||
#: ports/esp8266/common-hal/pulseio/PWMOut.c:116
|
||||
|
@ -552,7 +548,7 @@ msgstr "La frecuencia mínima del PWM es 1hz"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple PWM frequencies not supported. PWM already set to %dhz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PWM de múltiples frecuencias no tiene soporte. El PWM ya se estableció a %dhz"
|
||||
"PWM de múltiples frecuencias no soportado. El PWM ya se estableció a %dhz"
|
||||
|
||||
#: ports/esp8266/common-hal/pulseio/PWMOut.c:77 ports/esp8266/machine_pwm.c:70
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -561,11 +557,11 @@ msgstr "El pin %d no soporta PWM"
|
|||
|
||||
#: ports/esp8266/common-hal/pulseio/PulseIn.c:78
|
||||
msgid "No PulseIn support for %q"
|
||||
msgstr "%q no tiene soporte para PulseIn"
|
||||
msgstr "Sin soporte PulseIn para %q"
|
||||
|
||||
#: ports/esp8266/common-hal/storage/__init__.c:34
|
||||
msgid "Unable to remount filesystem"
|
||||
msgstr "No se pudo montar de nuevo el sistema de archivos"
|
||||
msgstr "Incapaz de montar de nuevo el sistema de archivos"
|
||||
|
||||
#: ports/esp8266/common-hal/storage/__init__.c:38
|
||||
msgid "Use esptool to erase flash and re-upload Python instead"
|
||||
|
@ -590,7 +586,7 @@ msgstr "esperando un pin"
|
|||
|
||||
#: ports/esp8266/machine_pin.c:284
|
||||
msgid "Pin(16) doesn't support pull"
|
||||
msgstr "Pin(16) no tiene soporte para pull"
|
||||
msgstr "Pin(16) no soporta para pull"
|
||||
|
||||
#: ports/esp8266/machine_pin.c:323
|
||||
msgid "invalid pin"
|
||||
|
@ -598,7 +594,7 @@ msgstr "pin inválido"
|
|||
|
||||
#: ports/esp8266/machine_pin.c:389
|
||||
msgid "pin does not have IRQ capabilities"
|
||||
msgstr "pin no tiene capacidades IRQ"
|
||||
msgstr "pin sin capacidades IRQ"
|
||||
|
||||
#: ports/esp8266/machine_rtc.c:185
|
||||
msgid "buffer too long"
|
||||
|
@ -626,7 +622,7 @@ msgstr "len debe de ser múltiple de 4"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "memory allocation failed, allocating %u bytes for native code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la asignación de memoria ha fallado, asignando %u bytes para código nativo"
|
||||
"falló la asignación de memoria, asignando %u bytes para código nativo"
|
||||
|
||||
#: ports/esp8266/modesp.c:317
|
||||
msgid "flash location must be below 1MByte"
|
||||
|
@ -638,11 +634,11 @@ msgstr "la frecuencia solo puede ser 80MHz o 160MHz"
|
|||
|
||||
#: ports/esp8266/modnetwork.c:61
|
||||
msgid "AP required"
|
||||
msgstr "AP necesario"
|
||||
msgstr "AP requerido"
|
||||
|
||||
#: ports/esp8266/modnetwork.c:61
|
||||
msgid "STA required"
|
||||
msgstr "STA necesario"
|
||||
msgstr "STA requerido"
|
||||
|
||||
#: ports/esp8266/modnetwork.c:87
|
||||
msgid "Cannot update i/f status"
|
||||
|
@ -714,11 +710,11 @@ msgstr "Funcionalidad AnalogOut no soportada"
|
|||
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c:95
|
||||
msgid "All I2C peripherals are in use"
|
||||
msgstr "Todos los timers están siendo utilizados"
|
||||
msgstr "Todos los timers están siendo usados"
|
||||
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/busio/SPI.c:115
|
||||
msgid "All SPI peripherals are in use"
|
||||
msgstr "Todos los timers están siendo utilizados"
|
||||
msgstr "Todos los timers están siendo usados"
|
||||
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c:48
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -747,9 +743,8 @@ msgid "Can not get temperature. status: 0x%02x"
|
|||
msgstr "No se puede obtener la temperatura. status: 0x%02x"
|
||||
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/pulseio/PWMOut.c:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All PWM peripherals are in use"
|
||||
msgstr "Todos los timers están siendo utilizados"
|
||||
msgstr "Todos los periféricos PWM en uso"
|
||||
|
||||
#: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:199
|
||||
msgid "Cannot apply GAP parameters."
|
||||
|
@ -765,16 +760,16 @@ msgstr "No se puede consultar la dirección del dispositivo."
|
|||
|
||||
#: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:264
|
||||
msgid "Can not add Vendor Specific 128-bit UUID."
|
||||
msgstr "No se puede agregar el UUID de 128-bits Especifico del Vendedor."
|
||||
msgstr "No se puede agregar el Vendor Specific 128-bit UUID."
|
||||
|
||||
#: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:284
|
||||
#: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:298
|
||||
msgid "Can not add Service."
|
||||
msgstr "No se puede agregar el Servicio"
|
||||
msgstr "No se puede agregar el Servicio."
|
||||
|
||||
#: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:373
|
||||
msgid "Can not add Characteristic."
|
||||
msgstr "No se puede agregar la Característica"
|
||||
msgstr "No se puede agregar la Característica."
|
||||
|
||||
#: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:400
|
||||
msgid "Can not apply device name in the stack."
|
||||
|
@ -1134,7 +1129,7 @@ msgid "'%s' expects a register"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: py/emitinlinethumb.c:211
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' expects a special register"
|
||||
msgstr "ord espera un carácter"
|
||||
|
||||
|
@ -1178,7 +1173,6 @@ msgid "unsupported Thumb instruction '%s' with %d arguments"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: py/emitinlinethumb.c:810
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "branch not in range"
|
||||
msgstr "El argumento de chr() no esta en el rango(256)"
|
||||
|
||||
|
@ -1345,14 +1339,12 @@ msgid "File exists"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: py/moduerrno.c:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unsupported operation"
|
||||
msgstr "El pin %d no soporta PWM"
|
||||
msgstr "Operacion no soportada"
|
||||
|
||||
#: py/moduerrno.c:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid argument"
|
||||
msgstr "argumentos inválidos"
|
||||
msgstr "Argumento inválido"
|
||||
|
||||
#: py/obj.c:90
|
||||
msgid "Traceback (most recent call last):\n"
|
||||
|
@ -1424,9 +1416,8 @@ msgid "%q indices must be integers, not %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: py/obj.c:423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%q index out of range"
|
||||
msgstr "struct: index fuera de rango"
|
||||
msgstr "%w index fuera de rango"
|
||||
|
||||
#: py/obj.c:455
|
||||
msgid "object has no len"
|
||||
|
@ -1438,9 +1429,8 @@ msgid "object of type '%s' has no len()"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: py/obj.c:496
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "object does not support item deletion"
|
||||
msgstr "ESP8226 no soporta modo seguro"
|
||||
msgstr "object no soporta supresión de item"
|
||||
|
||||
#: py/obj.c:499
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1499,9 +1489,8 @@ msgid "full"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: py/objdeque.c:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "empty"
|
||||
msgstr "heap vacío"
|
||||
msgstr "vacío"
|
||||
|
||||
#: py/objdict.c:314
|
||||
msgid "popitem(): dictionary is empty"
|
||||
|
@ -1512,9 +1501,8 @@ msgid "dict update sequence has wrong length"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: py/objfloat.c:308 py/parsenum.c:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "complex values not supported"
|
||||
msgstr "script de compilación no soportado"
|
||||
msgstr "valores complejos no soportados"
|
||||
|
||||
#: py/objgenerator.c:108
|
||||
msgid "can't send non-None value to a just-started generator"
|
||||
|
@ -1545,9 +1533,8 @@ msgid "float too big"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: py/objint.c:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "long int not supported in this build"
|
||||
msgstr "AnalogOut no es soportado por el pin dado"
|
||||
msgstr "long int no soportado en esta compilación"
|
||||
|
||||
#: py/objint.c:334 py/objint.c:340 py/objint.c:350 py/objint.c:358
|
||||
msgid "small int overflow"
|
||||
|
@ -1586,9 +1573,8 @@ msgid "can't set attribute"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: py/objobject.c:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "__new__ arg must be a user-type"
|
||||
msgstr "heap debe ser una lista"
|
||||
msgstr "__new__ arg debe ser un user-type"
|
||||
|
||||
#: py/objrange.c:110
|
||||
msgid "zero step"
|
||||
|
@ -1599,9 +1585,8 @@ msgid "pop from an empty set"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: py/objslice.c:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Length must be an int"
|
||||
msgstr "heap debe ser una lista"
|
||||
msgstr "Length debe ser un int"
|
||||
|
||||
#: py/objslice.c:71
|
||||
msgid "Length must be non-negative"
|
||||
|
@ -1616,9 +1601,8 @@ msgid "Cannot subclass slice"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: py/objstr.c:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "bytes value out of range"
|
||||
msgstr "Valor de calibración fuera de rango +/-127"
|
||||
msgstr "valor de bytes fuera de rango"
|
||||
|
||||
#: py/objstr.c:270
|
||||
msgid "wrong number of arguments"
|
||||
|
@ -1629,18 +1613,16 @@ msgid "join expects a list of str/bytes objects consistent with self object"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: py/objstr.c:542 py/objstr.c:647 py/objstr.c:1744
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "empty separator"
|
||||
msgstr "heap vacío"
|
||||
msgstr "separator vacío"
|
||||
|
||||
#: py/objstr.c:641
|
||||
msgid "rsplit(None,n)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: py/objstr.c:713
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "substring not found"
|
||||
msgstr "módulo no encontrado"
|
||||
msgstr "substring no encontrado"
|
||||
|
||||
#: py/objstr.c:770
|
||||
msgid "start/end indices"
|
||||
|
@ -1681,14 +1663,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: py/objstr.c:1055 py/objstr.c:1083
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "tuple index out of range"
|
||||
msgstr "struct: index fuera de rango"
|
||||
msgstr "tuple index fuera de rango"
|
||||
|
||||
#: py/objstr.c:1071
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "attributes not supported yet"
|
||||
msgstr "bytes > 8 bits no soportados"
|
||||
msgstr "atributos aún no soportados"
|
||||
|
||||
#: py/objstr.c:1079
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1696,9 +1676,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: py/objstr.c:1171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid format specifier"
|
||||
msgstr "formato inválido"
|
||||
msgstr "especificador de formato inválido"
|
||||
|
||||
#: py/objstr.c:1192
|
||||
msgid "sign not allowed in string format specifier"
|
||||
|
@ -1736,9 +1715,8 @@ msgid "incomplete format key"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: py/objstr.c:1482
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "incomplete format"
|
||||
msgstr "formato inválido"
|
||||
msgstr "formato incompleto"
|
||||
|
||||
#: py/objstr.c:1490
|
||||
msgid "not enough arguments for format string"
|
||||
|
@ -1776,9 +1754,8 @@ msgid "string indices must be integers, not %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: py/objstrunicode.c:145 py/objstrunicode.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "string index out of range"
|
||||
msgstr "struct: index fuera de rango"
|
||||
msgstr "string index fuera de rango"
|
||||
|
||||
#: py/objtype.c:358
|
||||
msgid "__init__() should return None"
|
||||
|
@ -1827,9 +1804,8 @@ msgid "type '%q' is not an acceptable base type"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: py/objtype.c:1137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "multiple inheritance not supported"
|
||||
msgstr "operación I2C no soportada"
|
||||
msgstr "herencia multiple no soportada"
|
||||
|
||||
#: py/objtype.c:1164
|
||||
msgid "multiple bases have instance lay-out conflict"
|
||||
|
@ -1848,14 +1824,12 @@ msgid "issubclass() arg 1 must be a class"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: py/parse.c:726
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "constant must be an integer"
|
||||
msgstr "heap debe ser una lista"
|
||||
msgstr "constant debe ser un entero"
|
||||
|
||||
#: py/parse.c:868
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to init parser"
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar un GCLK disponible"
|
||||
msgstr "Incapaz de inicializar el parser"
|
||||
|
||||
#: py/parse.c:1170
|
||||
msgid "unexpected indent"
|
||||
|
@ -1871,7 +1845,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: py/parsenum.c:151
|
||||
msgid "invalid syntax for integer"
|
||||
msgstr "formato inválido"
|
||||
msgstr "sintaxis inválido para entero"
|
||||
|
||||
#: py/parsenum.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1880,11 +1854,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: py/parsenum.c:339
|
||||
msgid "invalid syntax for number"
|
||||
msgstr "argumentos inválidos"
|
||||
msgstr "sintaxis inválido para número"
|
||||
|
||||
#: py/parsenum.c:342
|
||||
msgid "decimal numbers not supported"
|
||||
msgstr "bytes > 8 bits no son soportados"
|
||||
msgstr "números decimales no soportados"
|
||||
|
||||
#: py/persistentcode.c:223
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1898,7 +1872,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: py/runtime.c:206
|
||||
msgid "name not defined"
|
||||
msgstr "módulo no encontrado"
|
||||
msgstr "name no definido"
|
||||
|
||||
#: py/runtime.c:209
|
||||
msgid "name '%q' is not defined"
|
||||
|
@ -1973,9 +1947,8 @@ msgid "exceptions must derive from BaseException"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: py/runtime.c:1430
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "cannot import name %q"
|
||||
msgstr "ningún módulo se llama '%q'"
|
||||
msgstr "no se puede importar name '%q'"
|
||||
|
||||
#: py/runtime.c:1535
|
||||
msgid "memory allocation failed, heap is locked"
|
||||
|
@ -1995,9 +1968,8 @@ msgid "object not in sequence"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: py/stream.c:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "stream operation not supported"
|
||||
msgstr "operación I2C no soportada"
|
||||
msgstr "operación stream no soportada"
|
||||
|
||||
#: py/vm.c:255
|
||||
msgid "local variable referenced before assignment"
|
||||
|
@ -2144,7 +2116,6 @@ msgid "stop must be 1 or 2"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid direction."
|
||||
msgstr "Dirección inválida."
|
||||
|
||||
|
@ -2305,9 +2276,8 @@ msgid "index must be int"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Read-only"
|
||||
msgstr "Solo lectura"
|
||||
msgstr "Solo-lectura"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/pulseio/PulseOut.c:134
|
||||
msgid "Array must contain halfwords (type 'H')"
|
||||
|
@ -2472,14 +2442,12 @@ msgid "Group full"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/displayio/Group.c:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group empty"
|
||||
msgstr "heap vacío"
|
||||
msgstr "Group vacío"
|
||||
|
||||
#: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid BMP file"
|
||||
msgstr "pin inválido"
|
||||
msgstr "Archivo BMP inválido"
|
||||
|
||||
#: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue