From aeb538521747552229c0b777e3a145592cdc6f5f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carlos Date: Sat, 20 Oct 2018 19:46:17 -0500 Subject: [PATCH 1/3] [locale\es] Keep already translated strings up to date --- locale/es.po | 200 ++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 84 insertions(+), 116 deletions(-) diff --git a/locale/es.po b/locale/es.po index 60452ae348..59b8d6353c 100644 --- a/locale/es.po +++ b/locale/es.po @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "string de longitud impar" #: extmod/modubinascii.c:101 msgid "non-hex digit found" -msgstr "se encontró un digito no hexadecimal" +msgstr "se encontró un digito non-hex" #: extmod/modubinascii.c:169 msgid "incorrect padding" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "No se puede obtener inequívocamente sizeof escalar" #: extmod/moductypes.c:397 msgid "struct: no fields" -msgstr "struct: no fields" +msgstr "struct: sin campos" #: extmod/moductypes.c:530 msgid "struct: cannot index" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "certificado inválido" #: extmod/modutimeq.c:131 msgid "queue overflow" -msgstr "desborde de queue" +msgstr "desbordamiento de queue" #: extmod/moduzlib.c:98 msgid "compression header" @@ -132,16 +132,14 @@ msgid "invalid dupterm index" msgstr "index dupterm inválido" #: extmod/vfs_fat.c:426 py/moduerrno.c:150 -#, fuzzy msgid "Read-only filesystem" -msgstr "sistema de archivos de Solo-Lectura" +msgstr "Sistema de archivos de solo-Lectura" #: extmod/vfs_posix_file.c:48 ports/unix/file.c:50 py/objstringio.c:43 msgid "I/O operation on closed file" msgstr "Operación I/O en archivo cerrado" #: lib/embed/abort_.c:8 -#, fuzzy msgid "abort() called" msgstr "se llamó abort()" @@ -158,21 +156,20 @@ msgid " output:\n" msgstr " salida:\n" #: main.c:157 main.c:230 -#, fuzzy msgid "" "Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to " "disable.\n" msgstr "" "Auto-reload habilitado. Simplemente guarda los archivos via USB para " -"ejecutarlos o entra REPL para desabilitarlos.\n" +"ejecutarlos o entra al REPL para desabilitarlos.\n" #: main.c:159 msgid "Running in safe mode! Auto-reload is off.\n" -msgstr "Ejecutando en modo seguro! Auto-recarga esta deshabilitado.\n" +msgstr "Ejecutando en modo seguro! La auto-recarga esta deshabilitada.\n" #: main.c:161 main.c:232 msgid "Auto-reload is off.\n" -msgstr "Auto-reload deshabilitado.\n" +msgstr "Auto-recarga deshabilitado.\n" #: main.c:175 msgid "Running in safe mode! Not running saved code.\n" @@ -184,7 +181,7 @@ msgstr "ADVERTENCIA: El nombre de archivo de tu código tiene dos extensiones\n" #: main.c:239 msgid "You requested starting safe mode by " -msgstr "Solicitaste iniciar en modo seguro con " +msgstr "Solicitaste iniciar en modo seguro por " #: main.c:242 msgid "To exit, please reset the board without " @@ -200,28 +197,27 @@ msgstr "" #: main.c:251 msgid "Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n" msgstr "" -"Parece que nuestro código del núcleo CircuitPython dejó de funcionar. " -"Whoops!\n" +"Parece que nuestro código CircuitPython dejó de funcionar. Whoops!\n" #: main.c:252 #, fuzzy msgid "Please file an issue here with the contents of your CIRCUITPY drive:\n" msgstr "" -"Por favor registra un problema aquí con los contenidos de tu unidad de " +"Por favor registra un issue en el siguiente URL con los contenidos de tu unidad de " "almacenamiento CIRCUITPY:\n" #: main.c:255 msgid "" "The microcontroller's power dipped. Please make sure your power supply " "provides\n" -msgstr "" +msgstr "La alimentación del microcontrolador cayó. Por favor asegurate de que tu fuente de alimentación provee" #: main.c:256 msgid "" "enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting " "CIRCUITPY).\n" msgstr "" -"suficiente poder para todo el circuito y pulsa reset (después de expulsar " +"suficiente poder para todo el circuito y presiona reset (después de expulsar " "CIRCUITPY).\n" #: main.c:260 @@ -261,7 +257,7 @@ msgstr "Sin bus UART por default" #: ports/atmel-samd/common-hal/analogio/AnalogIn.c:63 #: ports/nrf/common-hal/analogio/AnalogIn.c:39 msgid "Pin does not have ADC capabilities" -msgstr "pin no tiene capacidades ADC" +msgstr "Pin no tiene capacidad ADC" #: ports/atmel-samd/common-hal/analogio/AnalogOut.c:49 msgid "No DAC on chip" @@ -278,7 +274,7 @@ msgstr "Pin bit clock inválido" #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c:153 msgid "Bit clock and word select must share a clock unit" -msgstr "Bit clock y Word select deben compartir la unidad de reloj" +msgstr "Bit clock y word select deben compartir una unidad de reloj" #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c:156 #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c:130 @@ -299,11 +295,11 @@ msgstr "Clock unit está siendo utilizado" #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c:240 #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c:172 msgid "Unable to find free GCLK" -msgstr "No se pudo encontrar un GCLK disponible" +msgstr "No se pudo encontrar un GCLK libre" #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c:254 msgid "Too many channels in sample." -msgstr "Demasiados canales en sample" +msgstr "Demasiados canales en sample." #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c:305 #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c:339 @@ -321,11 +317,11 @@ msgstr "Pin clock inválido" #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c:134 msgid "Only 8 or 16 bit mono with " -msgstr "Solo mono de 8 o 16 bit con" +msgstr "Solo mono de 8 o 16 bit con " #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c:167 msgid "sampling rate out of range" -msgstr "velocidad de muestreo fuera de rango" +msgstr "frecuencia de muestreo fuera de rango" #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c:69 msgid "DAC already in use" @@ -333,13 +329,13 @@ msgstr "DAC ya está siendo utilizado" #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c:73 msgid "Right channel unsupported" -msgstr "El canal derecho no tiene soporte" +msgstr "Canal derecho no soportado" #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c:76 #: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PWMOut.c:116 #: ports/atmel-samd/common-hal/touchio/TouchIn.c:65 msgid "Invalid pin" -msgstr "pin inválido" +msgstr "Pin inválido" #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c:84 msgid "Invalid pin for left channel" @@ -351,22 +347,22 @@ msgstr "Pin inválido para canal derecho" #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c:91 msgid "Cannot output both channels on the same pin" -msgstr "No es posible utilizar el mismo pin para ambos canales" +msgstr "No se puede tener ambos canales en el mismo pin" #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c:176 #: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PWMOut.c:189 #: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseOut.c:110 msgid "All timers in use" -msgstr "Todos los timers están siendo utilizados" +msgstr "Todos los timers en uso" #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c:218 msgid "All event channels in use" -msgstr "Todos los canales de eventos están siendo utilizados" +msgstr "Todos los event channels en uso" #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c:297 #, c-format msgid "Sample rate too high. It must be less than %d" -msgstr "Frecuencia de muestreo demasiado alta. Debe ser menor que %d" +msgstr "Frecuencia de muestreo demasiado alta. Debe ser menor a %d" #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/I2C.c:71 msgid "Not enough pins available" @@ -386,21 +382,21 @@ msgstr "SDA o SCL necesitan una pull up" #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/I2C.c:121 msgid "Unsupported baudrate" -msgstr "Baudrate sin soporte" +msgstr "Baudrate no soportado" #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c:66 msgid "bytes > 8 bits not supported" -msgstr "bytes > 8 bits no son soportados" +msgstr "bytes > 8 bits no soportados" #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c:72 #: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c:82 msgid "tx and rx cannot both be None" -msgstr "tx y rx no pueden ser ambos None" +msgstr "Ambos tx y rx no pueden ser None" #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c:145 #: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c:115 msgid "Failed to allocate RX buffer" -msgstr "Fallo la asignación del buffer RX" +msgstr "Ha fallado la asignación del buffer RX" #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c:153 msgid "Could not initialize UART" @@ -419,12 +415,12 @@ msgstr "Sin pin TX" #: ports/atmel-samd/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c:170 #: ports/nrf/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c:142 msgid "Cannot get pull while in output mode" -msgstr "No se puede obtener pull mientras en modo de salida" +msgstr "No puede ser pull mientras este en modo de salida" #: ports/atmel-samd/common-hal/microcontroller/__init__.c:74 #: ports/esp8266/common-hal/microcontroller/__init__.c:64 msgid "Cannot reset into bootloader because no bootloader is present." -msgstr "No se puede reiniciar en bootloader porque no hay bootloader presente." +msgstr "No se puede reiniciar a bootloader porque no hay bootloader presente." #: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PWMOut.c:120 #: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PWMOut.c:369 @@ -439,7 +435,7 @@ msgstr "Todos los timers para este pin están siendo utilizados" #: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c:110 msgid "No hardware support on pin" -msgstr "pin no tiene soporte en hardware" +msgstr "Sin soporte de hardware en pin" #: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c:113 msgid "EXTINT channel already in use" @@ -449,12 +445,12 @@ msgstr "El canal EXTINT ya está siendo utilizado" #: ports/esp8266/common-hal/pulseio/PulseIn.c:86 #, c-format msgid "Failed to allocate RX buffer of %d bytes" -msgstr "Fallo la asignación del buffer RX de %d bytes" +msgstr "Falló la asignación del buffer RX de %d bytes" #: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c:205 #: ports/esp8266/common-hal/pulseio/PulseIn.c:151 msgid "pop from an empty PulseIn" -msgstr "pop en un PulseIn vacío" +msgstr "pop de un PulseIn vacío" #: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c:237 #: ports/esp8266/common-hal/pulseio/PulseIn.c:182 py/obj.c:420 @@ -475,7 +471,7 @@ msgstr "El canal EXTINT ya está siendo utilizado" #: ports/atmel-samd/common-hal/rtc/RTC.c:101 msgid "calibration value out of range +/-127" -msgstr "Valor de calibración fuera de rango +/-127" +msgstr "Valor de calibración fuera del rango +/-127" #: ports/atmel-samd/common-hal/storage/__init__.c:48 msgid "Cannot remount '/' when USB is active." @@ -503,11 +499,11 @@ msgstr "Error USB" #: ports/esp8266/common-hal/analogio/AnalogIn.c:43 msgid "Pin %q does not have ADC capabilities" -msgstr "Pin %q no tiene capacidades ADC" +msgstr "Pin %q no tiene capacidades de ADC" #: ports/esp8266/common-hal/analogio/AnalogOut.c:39 msgid "No hardware support for analog out." -msgstr "Sin soporte de hardware para salida análoga" +msgstr "Sin soporte de hardware para analog out" #: ports/esp8266/common-hal/busio/SPI.c:72 msgid "Pins not valid for SPI" @@ -527,21 +523,21 @@ msgstr "stop bits inválidos" #: ports/esp8266/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c:200 msgid "ESP8266 does not support pull down." -msgstr "ESP8266 no tiene soporte para pull down" +msgstr "ESP8266 no soporta pull down." #: ports/esp8266/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c:210 msgid "GPIO16 does not support pull up." -msgstr "GPIO16 no tiene soporte para pull up." +msgstr "GPIO16 no soporta pull up." #: ports/esp8266/common-hal/microcontroller/__init__.c:66 msgid "ESP8226 does not support safe mode." -msgstr "ESP8226 no tiene soporte para modo seguro" +msgstr "ESP8226 no soporta modo seguro." #: ports/esp8266/common-hal/pulseio/PWMOut.c:54 #: ports/esp8266/common-hal/pulseio/PWMOut.c:113 #, c-format msgid "Maximum PWM frequency is %dhz." -msgstr "La frecuencia máxima del PWM es %dhz" +msgstr "La frecuencia máxima del PWM es %dhz." #: ports/esp8266/common-hal/pulseio/PWMOut.c:57 #: ports/esp8266/common-hal/pulseio/PWMOut.c:116 @@ -552,7 +548,7 @@ msgstr "La frecuencia mínima del PWM es 1hz" #, c-format msgid "Multiple PWM frequencies not supported. PWM already set to %dhz." msgstr "" -"PWM de múltiples frecuencias no tiene soporte. El PWM ya se estableció a %dhz" +"PWM de múltiples frecuencias no soportado. El PWM ya se estableció a %dhz" #: ports/esp8266/common-hal/pulseio/PWMOut.c:77 ports/esp8266/machine_pwm.c:70 #, c-format @@ -561,11 +557,11 @@ msgstr "El pin %d no soporta PWM" #: ports/esp8266/common-hal/pulseio/PulseIn.c:78 msgid "No PulseIn support for %q" -msgstr "%q no tiene soporte para PulseIn" +msgstr "Sin soporte PulseIn para %q" #: ports/esp8266/common-hal/storage/__init__.c:34 msgid "Unable to remount filesystem" -msgstr "No se pudo montar de nuevo el sistema de archivos" +msgstr "Incapaz de montar de nuevo el sistema de archivos" #: ports/esp8266/common-hal/storage/__init__.c:38 msgid "Use esptool to erase flash and re-upload Python instead" @@ -590,7 +586,7 @@ msgstr "esperando un pin" #: ports/esp8266/machine_pin.c:284 msgid "Pin(16) doesn't support pull" -msgstr "Pin(16) no tiene soporte para pull" +msgstr "Pin(16) no soporta para pull" #: ports/esp8266/machine_pin.c:323 msgid "invalid pin" @@ -598,7 +594,7 @@ msgstr "pin inválido" #: ports/esp8266/machine_pin.c:389 msgid "pin does not have IRQ capabilities" -msgstr "pin no tiene capacidades IRQ" +msgstr "pin sin capacidades IRQ" #: ports/esp8266/machine_rtc.c:185 msgid "buffer too long" @@ -626,7 +622,7 @@ msgstr "len debe de ser múltiple de 4" #, c-format msgid "memory allocation failed, allocating %u bytes for native code" msgstr "" -"la asignación de memoria ha fallado, asignando %u bytes para código nativo" +"falló la asignación de memoria, asignando %u bytes para código nativo" #: ports/esp8266/modesp.c:317 msgid "flash location must be below 1MByte" @@ -638,11 +634,11 @@ msgstr "la frecuencia solo puede ser 80MHz o 160MHz" #: ports/esp8266/modnetwork.c:61 msgid "AP required" -msgstr "AP necesario" +msgstr "AP requerido" #: ports/esp8266/modnetwork.c:61 msgid "STA required" -msgstr "STA necesario" +msgstr "STA requerido" #: ports/esp8266/modnetwork.c:87 msgid "Cannot update i/f status" @@ -714,11 +710,11 @@ msgstr "Funcionalidad AnalogOut no soportada" #: ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c:95 msgid "All I2C peripherals are in use" -msgstr "Todos los timers están siendo utilizados" +msgstr "Todos los timers están siendo usados" #: ports/nrf/common-hal/busio/SPI.c:115 msgid "All SPI peripherals are in use" -msgstr "Todos los timers están siendo utilizados" +msgstr "Todos los timers están siendo usados" #: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c:48 #, c-format @@ -747,9 +743,8 @@ msgid "Can not get temperature. status: 0x%02x" msgstr "No se puede obtener la temperatura. status: 0x%02x" #: ports/nrf/common-hal/pulseio/PWMOut.c:162 -#, fuzzy msgid "All PWM peripherals are in use" -msgstr "Todos los timers están siendo utilizados" +msgstr "Todos los periféricos PWM en uso" #: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:199 msgid "Cannot apply GAP parameters." @@ -765,16 +760,16 @@ msgstr "No se puede consultar la dirección del dispositivo." #: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:264 msgid "Can not add Vendor Specific 128-bit UUID." -msgstr "No se puede agregar el UUID de 128-bits Especifico del Vendedor." +msgstr "No se puede agregar el Vendor Specific 128-bit UUID." #: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:284 #: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:298 msgid "Can not add Service." -msgstr "No se puede agregar el Servicio" +msgstr "No se puede agregar el Servicio." #: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:373 msgid "Can not add Characteristic." -msgstr "No se puede agregar la Característica" +msgstr "No se puede agregar la Característica." #: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:400 msgid "Can not apply device name in the stack." @@ -1134,7 +1129,7 @@ msgid "'%s' expects a register" msgstr "" #: py/emitinlinethumb.c:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' expects a special register" msgstr "ord espera un carácter" @@ -1178,7 +1173,6 @@ msgid "unsupported Thumb instruction '%s' with %d arguments" msgstr "" #: py/emitinlinethumb.c:810 -#, fuzzy msgid "branch not in range" msgstr "El argumento de chr() no esta en el rango(256)" @@ -1345,14 +1339,12 @@ msgid "File exists" msgstr "" #: py/moduerrno.c:148 -#, fuzzy msgid "Unsupported operation" -msgstr "El pin %d no soporta PWM" +msgstr "Operacion no soportada" #: py/moduerrno.c:149 -#, fuzzy msgid "Invalid argument" -msgstr "argumentos inválidos" +msgstr "argumento inválido" #: py/obj.c:90 msgid "Traceback (most recent call last):\n" @@ -1424,9 +1416,8 @@ msgid "%q indices must be integers, not %s" msgstr "" #: py/obj.c:423 -#, fuzzy msgid "%q index out of range" -msgstr "struct: index fuera de rango" +msgstr "%w index fuera de rango" #: py/obj.c:455 msgid "object has no len" @@ -1438,9 +1429,8 @@ msgid "object of type '%s' has no len()" msgstr "" #: py/obj.c:496 -#, fuzzy msgid "object does not support item deletion" -msgstr "ESP8226 no soporta modo seguro" +msgstr "object no soporta supresión de item" #: py/obj.c:499 #, c-format @@ -1499,9 +1489,8 @@ msgid "full" msgstr "" #: py/objdeque.c:127 -#, fuzzy msgid "empty" -msgstr "heap vacío" +msgstr "vacío" #: py/objdict.c:314 msgid "popitem(): dictionary is empty" @@ -1512,9 +1501,8 @@ msgid "dict update sequence has wrong length" msgstr "" #: py/objfloat.c:308 py/parsenum.c:331 -#, fuzzy msgid "complex values not supported" -msgstr "script de compilación no soportado" +msgstr "valores complejos no soportados" #: py/objgenerator.c:108 msgid "can't send non-None value to a just-started generator" @@ -1545,9 +1533,8 @@ msgid "float too big" msgstr "" #: py/objint.c:328 -#, fuzzy msgid "long int not supported in this build" -msgstr "AnalogOut no es soportado por el pin dado" +msgstr "long int no soportado en esta compilación" #: py/objint.c:334 py/objint.c:340 py/objint.c:350 py/objint.c:358 msgid "small int overflow" @@ -1586,9 +1573,8 @@ msgid "can't set attribute" msgstr "" #: py/objobject.c:55 -#, fuzzy msgid "__new__ arg must be a user-type" -msgstr "heap debe ser una lista" +msgstr "__new__ arg debe ser un user-type" #: py/objrange.c:110 msgid "zero step" @@ -1599,9 +1585,8 @@ msgid "pop from an empty set" msgstr "" #: py/objslice.c:66 -#, fuzzy msgid "Length must be an int" -msgstr "heap debe ser una lista" +msgstr "Length debe ser un int" #: py/objslice.c:71 msgid "Length must be non-negative" @@ -1616,9 +1601,8 @@ msgid "Cannot subclass slice" msgstr "" #: py/objstr.c:261 -#, fuzzy msgid "bytes value out of range" -msgstr "Valor de calibración fuera de rango +/-127" +msgstr "valor de bytes fuera de rango" #: py/objstr.c:270 msgid "wrong number of arguments" @@ -1629,18 +1613,16 @@ msgid "join expects a list of str/bytes objects consistent with self object" msgstr "" #: py/objstr.c:542 py/objstr.c:647 py/objstr.c:1744 -#, fuzzy msgid "empty separator" -msgstr "heap vacío" +msgstr "separator vacío" #: py/objstr.c:641 msgid "rsplit(None,n)" msgstr "" #: py/objstr.c:713 -#, fuzzy msgid "substring not found" -msgstr "módulo no encontrado" +msgstr "substring no encontrado" #: py/objstr.c:770 msgid "start/end indices" @@ -1681,14 +1663,12 @@ msgid "" msgstr "" #: py/objstr.c:1055 py/objstr.c:1083 -#, fuzzy msgid "tuple index out of range" -msgstr "struct: index fuera de rango" +msgstr "tuple index fuera de rango" #: py/objstr.c:1071 -#, fuzzy msgid "attributes not supported yet" -msgstr "bytes > 8 bits no soportados" +msgstr "atributos aún no soportados" #: py/objstr.c:1079 msgid "" @@ -1696,9 +1676,8 @@ msgid "" msgstr "" #: py/objstr.c:1171 -#, fuzzy msgid "invalid format specifier" -msgstr "formato inválido" +msgstr "especificador de formato inválido" #: py/objstr.c:1192 msgid "sign not allowed in string format specifier" @@ -1736,9 +1715,8 @@ msgid "incomplete format key" msgstr "" #: py/objstr.c:1482 -#, fuzzy msgid "incomplete format" -msgstr "formato inválido" +msgstr "formato incompleto" #: py/objstr.c:1490 msgid "not enough arguments for format string" @@ -1776,9 +1754,8 @@ msgid "string indices must be integers, not %s" msgstr "" #: py/objstrunicode.c:145 py/objstrunicode.c:164 -#, fuzzy msgid "string index out of range" -msgstr "struct: index fuera de rango" +msgstr "string index fuera de rango" #: py/objtype.c:358 msgid "__init__() should return None" @@ -1827,9 +1804,8 @@ msgid "type '%q' is not an acceptable base type" msgstr "" #: py/objtype.c:1137 -#, fuzzy msgid "multiple inheritance not supported" -msgstr "operación I2C no soportada" +msgstr "herencia multiple no soportada" #: py/objtype.c:1164 msgid "multiple bases have instance lay-out conflict" @@ -1848,14 +1824,12 @@ msgid "issubclass() arg 1 must be a class" msgstr "" #: py/parse.c:726 -#, fuzzy msgid "constant must be an integer" -msgstr "heap debe ser una lista" +msgstr "constant debe ser un entero" #: py/parse.c:868 -#, fuzzy msgid "Unable to init parser" -msgstr "No se pudo encontrar un GCLK disponible" +msgstr "Incapaz de inicializar el parser" #: py/parse.c:1170 msgid "unexpected indent" @@ -1871,7 +1845,7 @@ msgstr "" #: py/parsenum.c:151 msgid "invalid syntax for integer" -msgstr "formato inválido" +msgstr "sintaxis inválido para entero" #: py/parsenum.c:155 #, c-format @@ -1880,11 +1854,11 @@ msgstr "" #: py/parsenum.c:339 msgid "invalid syntax for number" -msgstr "argumentos inválidos" +msgstr "sintaxis inválido para número" #: py/parsenum.c:342 msgid "decimal numbers not supported" -msgstr "bytes > 8 bits no son soportados" +msgstr "números decimales no soportados" #: py/persistentcode.c:223 msgid "" @@ -1898,7 +1872,7 @@ msgstr "" #: py/runtime.c:206 msgid "name not defined" -msgstr "módulo no encontrado" +msgstr "name no definido" #: py/runtime.c:209 msgid "name '%q' is not defined" @@ -1973,9 +1947,8 @@ msgid "exceptions must derive from BaseException" msgstr "" #: py/runtime.c:1430 -#, fuzzy msgid "cannot import name %q" -msgstr "ningún módulo se llama '%q'" +msgstr "no se puede importar name '%q'" #: py/runtime.c:1535 msgid "memory allocation failed, heap is locked" @@ -1995,9 +1968,8 @@ msgid "object not in sequence" msgstr "" #: py/stream.c:96 -#, fuzzy msgid "stream operation not supported" -msgstr "operación I2C no soportada" +msgstr "operación stream no soportada" #: py/vm.c:255 msgid "local variable referenced before assignment" @@ -2144,7 +2116,6 @@ msgid "stop must be 1 or 2" msgstr "" #: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c:211 -#, fuzzy msgid "Invalid direction." msgstr "Dirección inválida." @@ -2305,9 +2276,8 @@ msgid "index must be int" msgstr "" #: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c:293 -#, fuzzy msgid "Read-only" -msgstr "Solo lectura" +msgstr "Solo-lectura" #: shared-bindings/pulseio/PulseOut.c:134 msgid "Array must contain halfwords (type 'H')" @@ -2472,14 +2442,12 @@ msgid "Group full" msgstr "" #: shared-module/displayio/Group.c:48 -#, fuzzy msgid "Group empty" -msgstr "heap vacío" +msgstr "Group vacío" #: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c:49 -#, fuzzy msgid "Invalid BMP file" -msgstr "pin inválido" +msgstr "Archivo BMP inválido" #: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c:59 #, c-format From c16ef428ab31fbaeb6534e7ca56abb9591a2a6b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carlos Date: Sun, 21 Oct 2018 11:38:16 -0500 Subject: [PATCH 2/3] [locale\es.po] Address @sabas1080 recommendations --- locale/es.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/locale/es.po b/locale/es.po index 59b8d6353c..a7f7e6738e 100644 --- a/locale/es.po +++ b/locale/es.po @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Ejecutando en modo seguro! La auto-recarga esta deshabilitada.\n" #: main.c:161 main.c:232 msgid "Auto-reload is off.\n" -msgstr "Auto-recarga deshabilitado.\n" +msgstr "Auto-recarga deshabilitada.\n" #: main.c:175 msgid "Running in safe mode! Not running saved code.\n" @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Ha fallado la asignación del buffer RX" #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c:153 msgid "Could not initialize UART" -msgstr "No se pudo inicializar la UART" +msgstr "No se puede inicializar la UART" #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c:240 #: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c:149 @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "Operacion no soportada" #: py/moduerrno.c:149 msgid "Invalid argument" -msgstr "argumento inválido" +msgstr "Argumento inválido" #: py/obj.c:90 msgid "Traceback (most recent call last):\n" From 71ac9d16a7b2cb9d5ec758b4cd6fdcf3ec22184b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carlos Date: Sun, 21 Oct 2018 11:56:05 -0500 Subject: [PATCH 3/3] [locale\es.po] Add missing \n --- locale/es.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/locale/es.po b/locale/es.po index a7f7e6738e..d4570cb09f 100644 --- a/locale/es.po +++ b/locale/es.po @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "" msgid "" "The microcontroller's power dipped. Please make sure your power supply " "provides\n" -msgstr "La alimentación del microcontrolador cayó. Por favor asegurate de que tu fuente de alimentación provee" +msgstr "La alimentación del microcontrolador cayó. Por favor asegurate de que tu fuente de alimentación provee\n" #: main.c:256 msgid ""