Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 26.4% (260 of 983 strings)

Translation: CircuitPython/main
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/circuitpython/main/cs/
This commit is contained in:
Matěj Soukup 2022-06-10 09:14:27 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 14b734be6e
commit 9485cab594
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-04 12:55-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-08 15:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-11 10:17+0000\n"
"Last-Translator: Matěj Soukup <matej@locuboard.cz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cs\n"
@ -29,6 +29,8 @@ msgid ""
"\n"
"Code stopped by auto-reload. Reloading soon.\n"
msgstr ""
"\n"
"Kód byl zastaven kvůli automatickému načtení. K načtení dojde brzy.\n"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
@ -243,17 +245,17 @@ msgstr "'%s' očekává popisek"
#: py/emitinlinethumb.c py/emitinlinextensa.c
#, c-format
msgid "'%s' expects a register"
msgstr "'%s' očekává register"
msgstr "'%s' očekává registr"
#: py/emitinlinethumb.c
#, c-format
msgid "'%s' expects a special register"
msgstr "'%s' očekává speciální register"
msgstr "'%s' očekává speciální registr"
#: py/emitinlinethumb.c
#, c-format
msgid "'%s' expects an FPU register"
msgstr "'%s' očekává register FPU"
msgstr "'%s' očekává registr FPU"
#: py/emitinlinethumb.c
#, c-format
@ -354,7 +356,7 @@ msgstr "'return' je volán mimo funkci"
#: py/compile.c
msgid "'yield from' inside async function"
msgstr ""
msgstr "'yield from' volán uvnitř funkce async"
#: py/compile.c
msgid "'yield' outside function"
@ -409,13 +411,13 @@ msgstr "Všechny I2C periferie jsou používány"
#: ports/espressif/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
#: ports/espressif/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c
msgid "All PCNT units in use"
msgstr ""
msgstr "Všechny PCNT jednotky jsou používány"
#: ports/atmel-samd/common-hal/canio/Listener.c
#: ports/espressif/common-hal/canio/Listener.c
#: ports/stm/common-hal/canio/Listener.c
msgid "All RX FIFOs in use"
msgstr ""
msgstr "Všechny RX FIFO jsou používány"
#: ports/espressif/common-hal/busio/SPI.c ports/nrf/common-hal/busio/SPI.c
msgid "All SPI peripherals are in use"
@ -521,7 +523,7 @@ msgstr "Konverze audia není implementována"
#: shared-bindings/wifi/Radio.c
msgid "AuthMode.OPEN is not used with password"
msgstr ""
msgstr "AuthMode.OPEN nepoužívá heslo"
#: shared-bindings/wifi/Radio.c
msgid "Authentication failure"
@ -550,7 +552,7 @@ msgstr "Pod minimální obnovovací frekvencí"
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
msgid "Bit clock and word select must be sequential pins"
msgstr ""
msgstr "Bitové hodiny a výběr slov musí být sekvenční piny"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
msgid "Bit clock and word select must share a clock unit"
@ -595,7 +597,7 @@ msgstr "Vyrovnávací paměť + offset je příliš malý %d %d %d"
#: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c
msgid "Buffer elements must be 4 bytes long or less"
msgstr ""
msgstr "Prvky bufferu musí být 4 bajty dlouhé nebo méně"
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
msgid "Buffer is not a bytearray."
@ -618,7 +620,7 @@ msgstr "Délka vyrovnávací paměti musí být násobkem 512"
#: ports/stm/common-hal/sdioio/SDCard.c shared-bindings/floppyio/__init__.c
msgid "Buffer must be a multiple of 512 bytes"
msgstr ""
msgstr "Buffer musí být násobkem 512 bajtů"
#: shared-bindings/_bleio/PacketBuffer.c
#, c-format
@ -627,7 +629,7 @@ msgstr "Buffer je příliš krátký o %d bajtů"
#: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
msgid "Buffers must be same size"
msgstr ""
msgstr "Buffery musí mít stejnou velikost"
#: ports/atmel-samd/common-hal/paralleldisplay/ParallelBus.c
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplay/ParallelBus.c
@ -647,7 +649,7 @@ msgstr "Bloky CBC musí být násobky 16 bajtů"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "CIRCUITPY drive could not be found or created."
msgstr ""
msgstr "Disk CIRCUITPY nelze nalézt nebo vytvořit."
#: ports/espressif/bindings/espidf/__init__.c ports/espressif/esp_error.c
msgid "CRC or checksum was invalid"
@ -681,11 +683,11 @@ msgstr "Nelze nastavit CCCD na místní charakteristiku"
#: shared-bindings/storage/__init__.c shared-bindings/usb_cdc/__init__.c
#: shared-bindings/usb_hid/__init__.c shared-bindings/usb_midi/__init__.c
msgid "Cannot change USB devices now"
msgstr ""
msgstr "Nelze změnit USB zařízení"
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
msgid "Cannot create a new Adapter; use _bleio.adapter;"
msgstr ""
msgstr "Není možné vytvořit nový adaptér; použití _bleio.adapter;"
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c
#: shared-bindings/memorymonitor/AllocationSize.c
@ -718,13 +720,13 @@ msgstr "Nelze nahrávat do souboru"
#: shared-module/storage/__init__.c
msgid "Cannot remount '/' when visible via USB."
msgstr ""
msgstr "Není možné znovu připojit '/', pokud je viditelné pomocí USB."
#: ports/atmel-samd/common-hal/microcontroller/__init__.c
#: ports/cxd56/common-hal/microcontroller/__init__.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/microcontroller/__init__.c
msgid "Cannot reset into bootloader because no bootloader is present"
msgstr ""
msgstr "Reset do bootloaderu není možný, protože žádný bootloader není přítomen"
#: ports/espressif/common-hal/socketpool/Socket.c
msgid "Cannot set socket options"
@ -769,7 +771,7 @@ msgstr "Jádro kódu CircuitPython tvrdě havarovalo. Jejda!\n"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "CircuitPython was unable to allocate the heap."
msgstr ""
msgstr "CircuitPython nedokázal alokovat haldu."
#: shared-module/bitbangio/I2C.c
msgid "Clock stretch too long"
@ -788,7 +790,7 @@ msgstr ""
#: py/persistentcode.c
msgid "Corrupt .mpy file"
msgstr ""
msgstr "Poškozený soubor .mpy"
#: ports/espressif/common-hal/neopixel_write/__init__.c
msgid "Could not retrieve clock"
@ -796,7 +798,7 @@ msgstr ""
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
msgid "Could not set address"
msgstr ""
msgstr "Není možné nastavit adresu"
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c
msgid "Could not start PWM"
@ -891,7 +893,7 @@ msgstr "EXTINT kanál se již používá"
#: shared-module/synthio/MidiTrack.c
#, c-format
msgid "Error in MIDI stream at position %d"
msgstr ""
msgstr "Chyba v MIDI přenosu na pozici %d"
#: extmod/modure.c
msgid "Error in regex"
@ -923,7 +925,7 @@ msgstr ""
#: extmod/ulab/code/numpy/fft/fft_tools.c
msgid "FFT is implemented for linear arrays only"
msgstr ""
msgstr "FFT je implementován pouze pro lineární pole"
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLSocket.c
msgid "Failed SSL handshake"
@ -940,11 +942,11 @@ msgstr ""
#: shared-module/rgbmatrix/RGBMatrix.c
msgid "Failed to allocate %q buffer"
msgstr ""
msgstr "Chyba alokace %q bufferu"
#: ports/espressif/common-hal/wifi/__init__.c
msgid "Failed to allocate Wifi memory"
msgstr ""
msgstr "Chyba alokace paměti WiFi"
#: ports/espressif/common-hal/wifi/ScannedNetworks.c
msgid "Failed to allocate wifi scan memory"
@ -965,7 +967,7 @@ msgstr "Nepodařilo se připojit: časový limit"
#: ports/espressif/common-hal/wifi/__init__.c
msgid "Failed to init wifi"
msgstr ""
msgstr "Chyba inicializace WiFi"
#: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c
msgid "Failed to parse MP3 file"
@ -982,7 +984,7 @@ msgstr "Nepodařilo se zapsat do interní paměti."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Fatal error."
msgstr ""
msgstr "Fatální chyba."
#: py/moduerrno.c
msgid "File exists"
@ -996,7 +998,7 @@ msgstr ""
#: ports/espressif/common-hal/dualbank/__init__.c
msgid "Firmware image is invalid"
msgstr ""
msgstr "Obraz firmwaru je nevalidní"
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
msgid "For L8 colorspace, input bitmap must have 8 bits per pixel"
@ -1008,12 +1010,14 @@ msgstr ""
#: ports/cxd56/common-hal/camera/Camera.c
msgid "Format not supported"
msgstr ""
msgstr "Formát není podporován"
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/microcontroller/Processor.c
msgid ""
"Frequency must be 24, 150, 396, 450, 528, 600, 720, 816, 912, 960 or 1008 Mhz"
msgstr ""
"Frekvence musí být 24, 150, 396, 450, 528, 600, 720, 816, 912, 960 nebo 1008 "
"Mhz"
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c
msgid "Frequency must match existing PWMOut using this timer"
@ -1026,11 +1030,11 @@ msgstr "Funkce vyžaduje zámek"
#: ports/cxd56/common-hal/gnss/GNSS.c
msgid "GNSS init"
msgstr ""
msgstr "Inicializace GNSS"
#: ports/espressif/bindings/espidf/__init__.c ports/espressif/esp_error.c
msgid "Generic Failure"
msgstr ""
msgstr "Základní chyba"
#: shared-bindings/displayio/Display.c
#: shared-bindings/displayio/EPaperDisplay.c
@ -1061,11 +1065,11 @@ msgstr ""
#: ports/stm/common-hal/busio/I2C.c
msgid "I2C init error"
msgstr ""
msgstr "Chyba inicializace I2C"
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/I2C.c
msgid "I2C peripheral in use"
msgstr ""
msgstr "Periférie I2C je používána"
#: shared-bindings/audiobusio/I2SOut.c
msgid "I2SOut not available"
@ -1115,7 +1119,7 @@ msgstr ""
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
msgid "Input taking too long"
msgstr ""
msgstr "Vstup trval příliš dlouho"
#: ports/espressif/common-hal/neopixel_write/__init__.c py/moduerrno.c
msgid "Input/output error"
@ -1163,7 +1167,7 @@ msgstr ""
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplay/ParallelBus.c
msgid "Internal error"
msgstr ""
msgstr "Interní chyba"
#: shared-module/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
@ -1185,15 +1189,15 @@ msgstr "Neplatná hodnota jednotky ADC"
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/__init__.c
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
msgid "Invalid BLE parameter"
msgstr ""
msgstr "Chybný BLE parametr"
#: shared-bindings/wifi/Radio.c
msgid "Invalid BSSID"
msgstr ""
msgstr "Chybné BSSID"
#: shared-bindings/wifi/Radio.c
msgid "Invalid MAC address"
msgstr ""
msgstr "Chybná MAC adresa"
#: ports/espressif/bindings/espidf/__init__.c ports/espressif/esp_error.c
#: py/moduerrno.c
@ -1207,7 +1211,7 @@ msgstr ""
#: ports/atmel-samd/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
#, c-format
msgid "Invalid data_pins[%d]"
msgstr ""
msgstr "Chybný data_pin[%d]"
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c
msgid "Invalid format chunk size"
@ -1219,7 +1223,7 @@ msgstr "Neplatný přístup k paměti."
#: ports/espressif/common-hal/wifi/Radio.c
msgid "Invalid multicast MAC address"
msgstr ""
msgstr "Chybná multicastová MAC adresa"
#: shared-bindings/busio/UART.c
msgid "Invalid pins"
@ -1227,15 +1231,15 @@ msgstr "Neplatné piny"
#: ports/espressif/bindings/espidf/__init__.c ports/espressif/esp_error.c
msgid "Invalid size"
msgstr ""
msgstr "Chybná velikost"
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLContext.c
msgid "Invalid socket for TLS"
msgstr ""
msgstr "Chybný soket pro TLS"
#: ports/espressif/bindings/espidf/__init__.c ports/espressif/esp_error.c
msgid "Invalid state"
msgstr ""
msgstr "Chybný stav"
#: shared-bindings/aesio/aes.c
msgid "Key must be 16, 24, or 32 bytes long"
@ -1243,7 +1247,7 @@ msgstr "Klíč musí být dlouhý 16, 24 nebo 32 bajtů"
#: shared-module/is31fl3741/FrameBuffer.c
msgid "LED mappings must match display size"
msgstr ""
msgstr "Mapování LED musí korespondovat s velikostí displeje"
#: py/compile.c
msgid "LHS of keyword arg must be an id"
@ -1259,7 +1263,7 @@ msgstr ""
#: ports/espressif/bindings/espidf/__init__.c ports/espressif/esp_error.c
msgid "MAC address was invalid"
msgstr ""
msgstr "MAC adresa byla chybná"
#: shared-bindings/is31fl3741/IS31FL3741.c
msgid "Mapping must be a tuple"
@ -1289,7 +1293,7 @@ msgstr "Chybí pin MISO nebo MOSI"
#: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
msgid "Missing MISO or MOSI pin"
msgstr ""
msgstr "Chybějící MISO nebo MOSI pin"
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
#, c-format
@ -1345,7 +1349,7 @@ msgstr ""
#: ports/espressif/common-hal/nvm/ByteArray.c
msgid "NVS Error"
msgstr ""
msgstr "Chyba NVS"
#: py/qstr.c
msgid "Name too long"
@ -1353,7 +1357,7 @@ msgstr "Jméno je příliš dlouhé"
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c
msgid "New bitmap must be same size as old bitmap"
msgstr ""
msgstr "Nová bitmapa musí mít stejnou velikost jako původní bitmapa"
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/__init__.c
msgid "Nimble out of memory"
@ -1383,7 +1387,7 @@ msgstr ""
#: shared-module/adafruit_bus_device/i2c_device/I2CDevice.c
#, c-format
msgid "No I2C device at address: 0x%x"
msgstr ""
msgstr "Žádné I2C zařízení na adrese: 0x%x"
#: ports/espressif/common-hal/busio/SPI.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c
@ -1392,7 +1396,7 @@ msgstr "Žádný pin MISO"
#: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c shared-module/bitbangio/SPI.c
msgid "No MISO pin"
msgstr ""
msgstr "Žádný MISO pin"
#: ports/espressif/common-hal/busio/SPI.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c
@ -1401,7 +1405,7 @@ msgstr "Žádný pin MOSI"
#: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c shared-module/bitbangio/SPI.c
msgid "No MOSI pin"
msgstr ""
msgstr "Žádný MOSI pin"
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c
#: ports/espressif/common-hal/busio/UART.c
@ -1460,11 +1464,11 @@ msgstr ""
#: shared-module/usb_hid/__init__.c
#, c-format
msgid "No more than %d HID devices allowed"
msgstr ""
msgstr "Ne více než %d HID zařízení je povoleno"
#: shared-bindings/wifi/Radio.c
msgid "No network with that ssid"
msgstr ""
msgstr "Žádná síť s takovým SSID"
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
msgid "No out in program"
@ -1487,7 +1491,7 @@ msgstr "Na zařízení nezůstal žádný prostor"
#: py/moduerrno.c
msgid "No such device"
msgstr ""
msgstr "Žádné takové zařízení"
#: py/moduerrno.c
msgid "No such file/directory"
@ -1507,7 +1511,7 @@ msgstr ""
#: shared-bindings/ipaddress/IPv4Address.c shared-bindings/ipaddress/__init__.c
msgid "Not a valid IP string"
msgstr ""
msgstr "Nevalidní IP string"
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/__init__.c
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
@ -1527,12 +1531,13 @@ msgstr ""
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplay/ParallelBus.c
#, c-format
msgid "Number of data_pins must be 8 or 16, not %d"
msgstr ""
msgstr "Počet data_pins musí být 8 nebo 16, nikoli %d"
#: shared-bindings/util.c
msgid ""
"Object has been deinitialized and can no longer be used. Create a new object."
msgstr ""
"Objekt byl deinicializován a nelze jej dále používat. Vytvořte nový objekt."
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
msgid "Odd parity is not supported"
@ -1545,11 +1550,11 @@ msgstr ""
#: ports/espressif/common-hal/wifi/__init__.c
msgid "Only IPv4 addresses supported"
msgstr ""
msgstr "Pouze IPv4 adresy podporovány"
#: ports/espressif/common-hal/socketpool/SocketPool.c
msgid "Only IPv4 sockets supported"
msgstr ""
msgstr "Pouze IPv4 sokety podporovány"
#: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c
#, c-format