Merge pull request #8640 from jepler/translations-msgmerge-manually
Fix translations so that %S et al are not offered for translation
This commit is contained in:
commit
1e9b86d46c
1271
locale/ID.po
1271
locale/ID.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -72,11 +72,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%%c requires int or char"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
365
locale/cs.po
365
locale/cs.po
|
@ -83,42 +83,12 @@ msgstr " výstup:\n"
|
|||
msgid "%%c requires int or char"
|
||||
msgstr "%%c vyžaduje int nebo char"
|
||||
|
||||
#: main.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02X"
|
||||
msgstr "%02X"
|
||||
|
||||
#: shared-module/os/getenv.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%d address pins, %d rgb pins and %d tiles indicate a height of %d, not %d"
|
||||
msgstr "%d adresní pin, %d rgb pin a %d dlaždice indikuje výšku %d, ne %d"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/alarm/__init__.c
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
||||
#: ports/cxd56/common-hal/analogio/AnalogOut.c ports/cxd56/common-hal/rtc/RTC.c
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/rtc/RTC.c
|
||||
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/analogio/AnalogOut.c
|
||||
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/rtc/RTC.c ports/nrf/common-hal/alarm/__init__.c
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/analogio/AnalogOut.c
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/audiobusio/I2SOut.c ports/nrf/common-hal/rtc/RTC.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/alarm/__init__.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/analogio/AnalogOut.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/rtc/RTC.c ports/stm/common-hal/alarm/__init__.c
|
||||
#: ports/stm/common-hal/canio/Listener.c ports/stm/common-hal/rtc/RTC.c
|
||||
#: shared-bindings/audiobusio/I2SOut.c shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
|
||||
#: shared-bindings/keypad/KeyMatrix.c shared-bindings/keypad/Keys.c
|
||||
#: shared-bindings/keypad/ShiftRegisterKeys.c
|
||||
msgid "%q"
|
||||
msgstr "%q"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/microcontroller/Pin.c
|
||||
msgid "%q and %q contain duplicate pins"
|
||||
msgstr "%q a %q obsahují duplicitní piny"
|
||||
|
@ -302,11 +272,6 @@ msgstr "%q[%u] používá extra pin"
|
|||
msgid "%q[%u] waits on input outside of count"
|
||||
msgstr "%q[%u] čeká na vstup mimo rozsah"
|
||||
|
||||
#: py/runtime.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s error 0x%x"
|
||||
|
@ -829,7 +794,8 @@ msgstr "Není možné znovu připojit '/', pokud je viditelné pomocí USB."
|
|||
#: ports/cxd56/common-hal/microcontroller/__init__.c
|
||||
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/microcontroller/__init__.c
|
||||
msgid "Cannot reset into bootloader because no bootloader is present"
|
||||
msgstr "Reset do bootloaderu není možný, protože žádný bootloader není přítomen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Reset do bootloaderu není možný, protože žádný bootloader není přítomen"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/socketpool/Socket.c
|
||||
msgid "Cannot set socket options"
|
||||
|
@ -1176,7 +1142,8 @@ msgstr "Alokace heapu při neběžícím VM."
|
|||
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
||||
msgid ""
|
||||
"Heap was corrupted because the stack was too small. Increase stack size."
|
||||
msgstr "Heap byl poškozen, protože je stack příliš malý. Navyš velikost stacku."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Heap byl poškozen, protože je stack příliš malý. Navyš velikost stacku."
|
||||
|
||||
#: extmod/vfs_posix_file.c py/objstringio.c
|
||||
msgid "I/O operation on closed file"
|
||||
|
@ -1626,7 +1593,8 @@ msgstr "Ok"
|
|||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
||||
msgid "Only 8 or 16 bit mono with "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only 8 or 16 bit mono with %dx oversampling supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/wifi/__init__.c
|
||||
|
@ -4433,18 +4401,102 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "zi must be of shape (n_section, 2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n"
|
||||
#~ msgstr "Špatný CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unable to allocate the heap."
|
||||
#~ msgstr "Nelze alokovat heap."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Code done running. Waiting for reload.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Kód byl dokončen. Čekám na opětovné nahrání.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "espcamera.Camera requires reserved PSRAM to be configured. See the "
|
||||
#~ "documentation for instructions."
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Code stopped by auto-reload.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "espcamera.Camera vyžaduje reservovanou PSRAM. V dokumentaci nalezneš "
|
||||
#~ "instrukce."
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Program byl zastaven automatickým načtením.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Please file an issue with the contents of your CIRCUITPY drive at \n"
|
||||
#~ "https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Prosím vytvořte tiket s obsahem vaší jednotky CIRCUITPY na adrese\n"
|
||||
#~ "https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "To exit, please reset the board without "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Pro ukončení, prosím resetujte desku bez "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%02X"
|
||||
#~ msgstr "%02X"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d address pins and %d rgb pins indicate a height of %d, not %d"
|
||||
#~ msgstr "%d adresní piny a %d rgb piny označují výšku %d, nikoli %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q"
|
||||
#~ msgstr "%q"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q indices must be integers, not %q"
|
||||
#~ msgstr "Indexy %q musí být celá čísla, ne %q"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q length must be >= 1"
|
||||
#~ msgstr "%q délka musí být >= 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q list must be a list"
|
||||
#~ msgstr "Seznam %q musí být seznam"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be >= 0"
|
||||
#~ msgstr "%q musí být >= 0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be >= 1"
|
||||
#~ msgstr "%q musí být > = 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be a string"
|
||||
#~ msgstr "%q musí být string"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be a tuple of length 2"
|
||||
#~ msgstr "%q musí být n-tice délky 2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be an int"
|
||||
#~ msgstr "%q musí být int"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be between %d and %d"
|
||||
#~ msgstr "%q musí být mezi %d a %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be of type %q"
|
||||
#~ msgstr "%q musí být typu %q"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be of type %q or None"
|
||||
#~ msgstr "%q musí být typu %q nebo None"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q pin invalid"
|
||||
#~ msgstr "pin %q není platný"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q should be an int"
|
||||
#~ msgstr "%q by měl být int"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q with a report ID of 0 must be of length 1"
|
||||
#~ msgstr "%q s ID 0 musím být délky 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'%q' object cannot assign attribute '%q'"
|
||||
#~ msgstr "'%q' nemůže přiřadit atribut '%q'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'%q' object does not support item assignment"
|
||||
#~ msgstr "Objekt '%q' nepodporuje přiřazení položek"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'%q' object does not support item deletion"
|
||||
#~ msgstr "Objekt '%q' nepodporuje mazání položek"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'%q' object has no attribute '%q'"
|
||||
#~ msgstr "Objekt '%q' nemá žádný atribut"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'%q' object is not subscriptable"
|
||||
#~ msgstr "Objekt '%q' nelze zapsat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'await', 'async for' or 'async with' outside async function"
|
||||
#~ msgstr "'await', 'async for' nebo 'async' je volán mimo async"
|
||||
|
@ -4455,30 +4507,65 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "'continue' outside loop"
|
||||
#~ msgstr "'continue' je volán mimo cyklus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid architecture"
|
||||
#~ msgstr "špatná architektura"
|
||||
#~ msgid "'coroutine' object is not an iterator"
|
||||
#~ msgstr "Objekt 'coroutine' není iterátor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "__init__() should return None, not '%q'"
|
||||
#~ msgstr "__init__() by měl vracet hodnotu None, nikoli '%q'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot unambiguously get sizeof scalar"
|
||||
#~ msgstr "velikost scalar nelze jednoznačně určit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bit clock and word select must be sequential pins"
|
||||
#~ msgstr "Bitové hodiny a výběr slov musí být sekvenční piny"
|
||||
#~ msgid "64 bit types"
|
||||
#~ msgstr "64 bit typy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ADC2 is being used by WiFi"
|
||||
#~ msgstr "WiFi používá ADC2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'coroutine' object is not an iterator"
|
||||
#~ msgstr "Objekt 'coroutine' není iterátor"
|
||||
#~ msgid "At most %d %q may be specified (not %d)"
|
||||
#~ msgstr "Lze zadat maximálně %d %q (nikoli %d)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attempted heap allocation when VM not running."
|
||||
#~ msgstr "Pokus o alokaci haldy, když neběží VM."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bit clock and word select must be sequential pins"
|
||||
#~ msgstr "Bitové hodiny a výběr slov musí být sekvenční piny"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Boot device must be first device (interface #0)."
|
||||
#~ msgstr "Bootovací zařízení musí být první (rozhraní #0)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brightness must be 0-1.0"
|
||||
#~ msgstr "Jas musí být 0-1,0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Buffer is too small"
|
||||
#~ msgstr "Vyrovnávací paměť je příliš malá"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CircuitPython was unable to allocate the heap."
|
||||
#~ msgstr "CircuitPython nedokázal alokovat haldu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Corrupt .mpy file"
|
||||
#~ msgstr "Poškozený soubor .mpy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crash into the HardFault_Handler."
|
||||
#~ msgstr "Pád do HardFault_Handler."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Error in MIDI stream at position %d"
|
||||
#~ msgstr "Chyba v MIDI přenosu na pozici %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected a %q"
|
||||
#~ msgstr "Očekává se %q"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to init wifi"
|
||||
#~ msgstr "Chyba inicializace WiFi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fatal error."
|
||||
#~ msgstr "Fatální chyba."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Firmware image is invalid"
|
||||
#~ msgstr "Obraz firmwaru je nevalidní"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hardware busy, try alternative pins"
|
||||
#~ msgstr "Hardware je zaneprázdněn, zkuste alternativní piny"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "IV must be %d bytes long"
|
||||
#~ msgstr "IV musí být dlouhé %d bajtů"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Incompatible .mpy file. Please update all .mpy files. See http://adafru."
|
||||
#~ "it/mpy-update for more info."
|
||||
|
@ -4486,8 +4573,18 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Nekompatibilní soubor .mpy. Aktualizujte prosím všechny soubory .mpy. "
|
||||
#~ "Další informace naleznete na adrese http://adafru.it/mpy-update."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hardware busy, try alternative pins"
|
||||
#~ msgstr "Hardware je zaneprázdněn, zkuste alternativní piny"
|
||||
#~ msgid "Invalid CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n"
|
||||
#~ msgstr "Špatný CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid memory access."
|
||||
#~ msgstr "Neplatný přístup k paměti."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid pins"
|
||||
#~ msgstr "Neplatné piny"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Maximum x value when mirrored is %d"
|
||||
#~ msgstr "Maximální hodnota x při zrcadlení je %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Missing MISO or MOSI Pin"
|
||||
#~ msgstr "Chybí pin MISO nebo MOSI"
|
||||
|
@ -4513,150 +4610,28 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "No TX pin"
|
||||
#~ msgstr "Žádný TX pin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brightness must be 0-1.0"
|
||||
#~ msgstr "Jas musí být 0-1,0"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Error in MIDI stream at position %d"
|
||||
#~ msgstr "Chyba v MIDI přenosu na pozici %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Maximum x value when mirrored is %d"
|
||||
#~ msgstr "Maximální hodnota x při zrcadlení je %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "64 bit types"
|
||||
#~ msgstr "64 bit typy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No key was specified"
|
||||
#~ msgstr "Nebyl zadán klíč"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q pin invalid"
|
||||
#~ msgstr "pin %q není platný"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Please file an issue with the contents of your CIRCUITPY drive at \n"
|
||||
#~ "https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Prosím vytvořte tiket s obsahem vaší jednotky CIRCUITPY na adrese\n"
|
||||
#~ "https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attempted heap allocation when VM not running."
|
||||
#~ msgstr "Pokus o alokaci haldy, když neběží VM."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Boot device must be first device (interface #0)."
|
||||
#~ msgstr "Bootovací zařízení musí být první (rozhraní #0)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "CircuitPython was unable to allocate the heap."
|
||||
#~ msgstr "CircuitPython nedokázal alokovat haldu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crash into the HardFault_Handler."
|
||||
#~ msgstr "Pád do HardFault_Handler."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fatal error."
|
||||
#~ msgstr "Fatální chyba."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid memory access."
|
||||
#~ msgstr "Neplatný přístup k paměti."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be of type %q"
|
||||
#~ msgstr "%q musí být typu %q"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be of type %q or None"
|
||||
#~ msgstr "%q musí být typu %q nebo None"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected a %q"
|
||||
#~ msgstr "Očekává se %q"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "IV must be %d bytes long"
|
||||
#~ msgstr "IV musí být dlouhé %d bajtů"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q length must be >= 1"
|
||||
#~ msgstr "%q délka musí být >= 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be a string"
|
||||
#~ msgstr "%q musí být string"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be an int"
|
||||
#~ msgstr "%q musí být int"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q with a report ID of 0 must be of length 1"
|
||||
#~ msgstr "%q s ID 0 musím být délky 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "At most %d %q may be specified (not %d)"
|
||||
#~ msgstr "Lze zadat maximálně %d %q (nikoli %d)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid pins"
|
||||
#~ msgstr "Neplatné piny"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "No more than %d HID devices allowed"
|
||||
#~ msgstr "Ne více než %d HID zařízení je povoleno"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Firmware image is invalid"
|
||||
#~ msgstr "Obraz firmwaru je nevalidní"
|
||||
#~ msgid "Unable to allocate the heap."
|
||||
#~ msgstr "Nelze alokovat heap."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be >= 0"
|
||||
#~ msgstr "%q musí být >= 0"
|
||||
#~ msgid "__init__() should return None, not '%q'"
|
||||
#~ msgstr "__init__() by měl vracet hodnotu None, nikoli '%q'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be >= 1"
|
||||
#~ msgstr "%q musí být > = 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to init wifi"
|
||||
#~ msgstr "Chyba inicializace WiFi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be a tuple of length 2"
|
||||
#~ msgstr "%q musí být n-tice délky 2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be between %d and %d"
|
||||
#~ msgstr "%q musí být mezi %d a %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q should be an int"
|
||||
#~ msgstr "%q by měl být int"
|
||||
#~ msgid "cannot unambiguously get sizeof scalar"
|
||||
#~ msgstr "velikost scalar nelze jednoznačně určit"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Code stopped by auto-reload.\n"
|
||||
#~ "espcamera.Camera requires reserved PSRAM to be configured. See the "
|
||||
#~ "documentation for instructions."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Program byl zastaven automatickým načtením.\n"
|
||||
#~ "espcamera.Camera vyžaduje reservovanou PSRAM. V dokumentaci nalezneš "
|
||||
#~ "instrukce."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q list must be a list"
|
||||
#~ msgstr "Seznam %q musí být seznam"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q indices must be integers, not %q"
|
||||
#~ msgstr "Indexy %q musí být celá čísla, ne %q"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'%q' object cannot assign attribute '%q'"
|
||||
#~ msgstr "'%q' nemůže přiřadit atribut '%q'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'%q' object does not support item assignment"
|
||||
#~ msgstr "Objekt '%q' nepodporuje přiřazení položek"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'%q' object does not support item deletion"
|
||||
#~ msgstr "Objekt '%q' nepodporuje mazání položek"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'%q' object has no attribute '%q'"
|
||||
#~ msgstr "Objekt '%q' nemá žádný atribut"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'%q' object is not subscriptable"
|
||||
#~ msgstr "Objekt '%q' nelze zapsat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d address pins and %d rgb pins indicate a height of %d, not %d"
|
||||
#~ msgstr "%d adresní piny a %d rgb piny označují výšku %d, nikoli %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Code done running. Waiting for reload.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Kód byl dokončen. Čekám na opětovné nahrání.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "To exit, please reset the board without "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Pro ukončení, prosím resetujte desku bez "
|
||||
#~ msgid "invalid architecture"
|
||||
#~ msgstr "špatná architektura"
|
||||
|
|
2791
locale/de_DE.po
2791
locale/de_DE.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
180
locale/el.po
180
locale/el.po
|
@ -83,16 +83,6 @@ msgstr " έξοδος:\n"
|
|||
msgid "%%c requires int or char"
|
||||
msgstr "%%c απαιτεί ακέραιο ή χαρακτήρα"
|
||||
|
||||
#: main.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02X"
|
||||
msgstr "%02X"
|
||||
|
||||
#: shared-module/os/getenv.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -100,26 +90,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"%d pin διεύθυνσης, %d rgb ping και %d πλακίδια αναδεικνύουν ύψος %d, όχι %d"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/alarm/__init__.c
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
||||
#: ports/cxd56/common-hal/analogio/AnalogOut.c ports/cxd56/common-hal/rtc/RTC.c
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/rtc/RTC.c
|
||||
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/analogio/AnalogOut.c
|
||||
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/rtc/RTC.c ports/nrf/common-hal/alarm/__init__.c
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/analogio/AnalogOut.c
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/audiobusio/I2SOut.c ports/nrf/common-hal/rtc/RTC.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/alarm/__init__.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/analogio/AnalogOut.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/rtc/RTC.c ports/stm/common-hal/alarm/__init__.c
|
||||
#: ports/stm/common-hal/canio/Listener.c ports/stm/common-hal/rtc/RTC.c
|
||||
#: shared-bindings/audiobusio/I2SOut.c shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
|
||||
#: shared-bindings/keypad/KeyMatrix.c shared-bindings/keypad/Keys.c
|
||||
#: shared-bindings/keypad/ShiftRegisterKeys.c
|
||||
msgid "%q"
|
||||
msgstr "%q"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/microcontroller/Pin.c
|
||||
msgid "%q and %q contain duplicate pins"
|
||||
msgstr "%q και %q περιέχουν διπλότυπα pins"
|
||||
|
@ -303,11 +273,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%q[%u] waits on input outside of count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: py/runtime.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s error 0x%x"
|
||||
|
@ -789,7 +754,8 @@ msgstr "Δεν μπορούν να αλλάξουν οι USB συσκευές τ
|
|||
|
||||
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
|
||||
msgid "Cannot create a new Adapter; use _bleio.adapter;"
|
||||
msgstr "Δεν μπορεί να δημιουργηθεί νέο Adapter; χρησιμοποιείστε _bleio.adapter;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν μπορεί να δημιουργηθεί νέο Adapter; χρησιμοποιείστε _bleio.adapter;"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c
|
||||
#: shared-bindings/memorymonitor/AllocationSize.c
|
||||
|
@ -1628,7 +1594,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
||||
msgid "Only 8 or 16 bit mono with "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only 8 or 16 bit mono with %dx oversampling supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/wifi/__init__.c
|
||||
|
@ -4427,53 +4394,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "zi must be of shape (n_section, 2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "'await', 'async for' or 'async with' outside async function"
|
||||
#~ msgstr "'await', 'async for' ή 'async with' εκτός ασύνχρονης συνάρτησης"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'break' outside loop"
|
||||
#~ msgstr "'break' εκτός επανάληψης"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'continue' outside loop"
|
||||
#~ msgstr "'continue' εκτός επανάληψης"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bit clock and word select must be sequential pins"
|
||||
#~ msgstr "Ρολόι bit και word select πρέπει να είναι διαδοχικά pins"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ADC2 is being used by WiFi"
|
||||
#~ msgstr "Το ADC2 χρησιμοποιείται απο το WIFI"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Please file an issue with your program at https://github.com/adafruit/"
|
||||
#~ "circuitpython/issues."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Παρακαλώ δημιουργήστε ένα πρόβλημα στο https://github.com/adafruit/"
|
||||
#~ "circuitpython/issues με το πρόγραμμά σας."
|
||||
|
||||
#~ msgid "'coroutine' object is not an iterator"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "'coroutine' αντικείμενο δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν επαναλήπτης"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Buffer is too small"
|
||||
#~ msgstr "Πολύ μικρό buffer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Corrupt .mpy file"
|
||||
#~ msgstr "Κατεστραμένο .mpy αρχείο"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot transfer without MOSI and MISO pins"
|
||||
#~ msgstr "Δεν μπορεί να γίνει μεταφορά χωρίς MOSI και MISO pins"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brightness must be 0-1.0"
|
||||
#~ msgstr "Η φωτινότητα πρέπει να είναι μεταξύ 0-1.0"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "64 bit types"
|
||||
#~ msgstr "64 bit τύποι"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q pin invalid"
|
||||
#~ msgstr "%q άκυρο pin"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Please file an issue with the contents of your CIRCUITPY drive at \n"
|
||||
|
@ -4484,41 +4404,95 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "στο\n"
|
||||
#~ "https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attempted heap allocation when VM not running."
|
||||
#~ msgstr "Προσπάθεια δέσμευσης heap όταν το VM δεν τρέχει."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Please file an issue with your program at https://github.com/adafruit/"
|
||||
#~ "circuitpython/issues."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Παρακαλώ δημιουργήστε ένα πρόβλημα στο https://github.com/adafruit/"
|
||||
#~ "circuitpython/issues με το πρόγραμμά σας."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Boot device must be first device (interface #0)."
|
||||
#~ msgstr "Η συσκευή boot πρέπει να είναι η πρώτη συσκευή (interface #0)."
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%02X"
|
||||
#~ msgstr "%02X"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CircuitPython was unable to allocate the heap."
|
||||
#~ msgstr "Η CircuitPython δεν μπορέσε να δεσμεύσει το heap."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crash into the HardFault_Handler."
|
||||
#~ msgstr "Κατέρευσε μέσα στο HardFault_Handler."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be of type %q"
|
||||
#~ msgstr "%q πρέπει να είναι τύπου %q"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be of type %q or None"
|
||||
#~ msgstr "%q πρέπει να είναι τύπου %q ή None"
|
||||
#~ msgid "%q"
|
||||
#~ msgstr "%q"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q length must be >= 1"
|
||||
#~ msgstr "%q μήκος πρέπει να είναι >= 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be >= 0"
|
||||
#~ msgstr "%q πρέπει να είναι >= 0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be >= 1"
|
||||
#~ msgstr "%q πρέπει να είναι >= 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be a string"
|
||||
#~ msgstr "%q πρέπει να είναι string"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be an int"
|
||||
#~ msgstr "%q πρέπει να είναι int"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be of type %q"
|
||||
#~ msgstr "%q πρέπει να είναι τύπου %q"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be of type %q or None"
|
||||
#~ msgstr "%q πρέπει να είναι τύπου %q ή None"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q pin invalid"
|
||||
#~ msgstr "%q άκυρο pin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q with a report ID of 0 must be of length 1"
|
||||
#~ msgstr "%q με ID αναφοράς 0 πρέπει να έχει μήκος 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'await', 'async for' or 'async with' outside async function"
|
||||
#~ msgstr "'await', 'async for' ή 'async with' εκτός ασύνχρονης συνάρτησης"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'break' outside loop"
|
||||
#~ msgstr "'break' εκτός επανάληψης"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'continue' outside loop"
|
||||
#~ msgstr "'continue' εκτός επανάληψης"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'coroutine' object is not an iterator"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "'coroutine' αντικείμενο δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν επαναλήπτης"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "64 bit types"
|
||||
#~ msgstr "64 bit τύποι"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ADC2 is being used by WiFi"
|
||||
#~ msgstr "Το ADC2 χρησιμοποιείται απο το WIFI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "At most %d %q may be specified (not %d)"
|
||||
#~ msgstr "Το πολύ %d %q μπορεί να είναι καθορισμένα (όχι %d)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be >= 0"
|
||||
#~ msgstr "%q πρέπει να είναι >= 0"
|
||||
#~ msgid "Attempted heap allocation when VM not running."
|
||||
#~ msgstr "Προσπάθεια δέσμευσης heap όταν το VM δεν τρέχει."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be >= 1"
|
||||
#~ msgstr "%q πρέπει να είναι >= 1"
|
||||
#~ msgid "Bit clock and word select must be sequential pins"
|
||||
#~ msgstr "Ρολόι bit και word select πρέπει να είναι διαδοχικά pins"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Boot device must be first device (interface #0)."
|
||||
#~ msgstr "Η συσκευή boot πρέπει να είναι η πρώτη συσκευή (interface #0)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brightness must be 0-1.0"
|
||||
#~ msgstr "Η φωτινότητα πρέπει να είναι μεταξύ 0-1.0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Buffer is too small"
|
||||
#~ msgstr "Πολύ μικρό buffer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot transfer without MOSI and MISO pins"
|
||||
#~ msgstr "Δεν μπορεί να γίνει μεταφορά χωρίς MOSI και MISO pins"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CircuitPython was unable to allocate the heap."
|
||||
#~ msgstr "Η CircuitPython δεν μπορέσε να δεσμεύσει το heap."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Corrupt .mpy file"
|
||||
#~ msgstr "Κατεστραμένο .mpy αρχείο"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crash into the HardFault_Handler."
|
||||
#~ msgstr "Κατέρευσε μέσα στο HardFault_Handler."
|
||||
|
|
1670
locale/en_GB.po
1670
locale/en_GB.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2954
locale/en_US.po
2954
locale/en_US.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2920
locale/es.po
2920
locale/es.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
980
locale/fil.po
980
locale/fil.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2980
locale/fr.po
2980
locale/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
38
locale/hi.po
38
locale/hi.po
|
@ -74,42 +74,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%%c requires int or char"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/os/getenv.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%d address pins, %d rgb pins and %d tiles indicate a height of %d, not %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/alarm/__init__.c
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
||||
#: ports/cxd56/common-hal/analogio/AnalogOut.c ports/cxd56/common-hal/rtc/RTC.c
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/rtc/RTC.c
|
||||
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/analogio/AnalogOut.c
|
||||
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/rtc/RTC.c ports/nrf/common-hal/alarm/__init__.c
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/analogio/AnalogOut.c
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/audiobusio/I2SOut.c ports/nrf/common-hal/rtc/RTC.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/alarm/__init__.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/analogio/AnalogOut.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/rtc/RTC.c ports/stm/common-hal/alarm/__init__.c
|
||||
#: ports/stm/common-hal/canio/Listener.c ports/stm/common-hal/rtc/RTC.c
|
||||
#: shared-bindings/audiobusio/I2SOut.c shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
|
||||
#: shared-bindings/keypad/KeyMatrix.c shared-bindings/keypad/Keys.c
|
||||
#: shared-bindings/keypad/ShiftRegisterKeys.c
|
||||
msgid "%q"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/microcontroller/Pin.c
|
||||
msgid "%q and %q contain duplicate pins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -293,11 +263,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%q[%u] waits on input outside of count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: py/runtime.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s error 0x%x"
|
||||
|
@ -1607,7 +1572,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
||||
msgid "Only 8 or 16 bit mono with "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only 8 or 16 bit mono with %dx oversampling supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/wifi/__init__.c
|
||||
|
|
992
locale/it_IT.po
992
locale/it_IT.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1045
locale/ja.po
1045
locale/ja.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
200
locale/ko.po
200
locale/ko.po
|
@ -73,42 +73,12 @@ msgstr " 산출:\n"
|
|||
msgid "%%c requires int or char"
|
||||
msgstr "%%c 전수(int)또는 캐릭터(char)필요합니다"
|
||||
|
||||
#: main.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/os/getenv.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%d address pins, %d rgb pins and %d tiles indicate a height of %d, not %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/alarm/__init__.c
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
||||
#: ports/cxd56/common-hal/analogio/AnalogOut.c ports/cxd56/common-hal/rtc/RTC.c
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/rtc/RTC.c
|
||||
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/analogio/AnalogOut.c
|
||||
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/rtc/RTC.c ports/nrf/common-hal/alarm/__init__.c
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/analogio/AnalogOut.c
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/audiobusio/I2SOut.c ports/nrf/common-hal/rtc/RTC.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/alarm/__init__.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/analogio/AnalogOut.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/rtc/RTC.c ports/stm/common-hal/alarm/__init__.c
|
||||
#: ports/stm/common-hal/canio/Listener.c ports/stm/common-hal/rtc/RTC.c
|
||||
#: shared-bindings/audiobusio/I2SOut.c shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
|
||||
#: shared-bindings/keypad/KeyMatrix.c shared-bindings/keypad/Keys.c
|
||||
#: shared-bindings/keypad/ShiftRegisterKeys.c
|
||||
msgid "%q"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/microcontroller/Pin.c
|
||||
msgid "%q and %q contain duplicate pins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -292,11 +262,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%q[%u] waits on input outside of count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: py/runtime.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s error 0x%x"
|
||||
|
@ -632,8 +597,9 @@ msgstr "자동 재 장전이 꺼져 있습니다\n"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to "
|
||||
"disable.\n"
|
||||
msgstr "자동 새로 고침이 켜져 있습니다. USB를 통해 파일을 저장하여 실행하십시오. "
|
||||
"비활성화하려면 REPL을 입력하십시오.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"자동 새로 고침이 켜져 있습니다. USB를 통해 파일을 저장하여 실행하십시오. 비활"
|
||||
"성화하려면 REPL을 입력하십시오.\n"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/canio/CAN.c
|
||||
msgid "Baudrate not supported by peripheral"
|
||||
|
@ -1607,7 +1573,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
||||
msgid "Only 8 or 16 bit mono with "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only 8 or 16 bit mono with %dx oversampling supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/wifi/__init__.c
|
||||
|
@ -2148,7 +2115,8 @@ msgstr "UUID문자열이 'xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx'형식이 아닙
|
|||
|
||||
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
|
||||
msgid "UUID value is not str, int or byte buffer"
|
||||
msgstr "UUID값이 문자열(str), 정수(int) 또는 바이트버퍼가(byte buffer) 아닙니다"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"UUID값이 문자열(str), 정수(int) 또는 바이트버퍼가(byte buffer) 아닙니다"
|
||||
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/memorymap/AddressRange.c
|
||||
msgid "Unable to access unaligned IO register"
|
||||
|
@ -4404,20 +4372,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "zi must be of shape (n_section, 2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "'break' outside loop"
|
||||
#~ msgstr "'break' 는 루프 외부에 있습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'continue' outside loop"
|
||||
#~ msgstr "'continue' 는 루프 외부에 있습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid format"
|
||||
#~ msgstr "형식가 유효하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected a %q"
|
||||
#~ msgstr "%q 이 예상되었습니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid pins"
|
||||
#~ msgstr "핀이 유효하지 않습니다"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Code done running. Waiting for reload.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "실행 완료 코드. 재장전 을 기다리는 중입니다\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be >= 1"
|
||||
#~ msgstr "%q 는 >=1이어야합니다"
|
||||
|
@ -4425,6 +4385,30 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "%q should be an int"
|
||||
#~ msgstr "%q 는 정수(int) 여야합니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'%s' object does not support item assignment"
|
||||
#~ msgstr "'%s' 을 지정할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'%s' object does not support item deletion"
|
||||
#~ msgstr "'%s' 은 삭제할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'%s' object is not an iterator"
|
||||
#~ msgstr "'%s' 은 수정할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'%s' object is not callable"
|
||||
#~ msgstr "'%s' 을 검색 할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'%s' object is not iterable"
|
||||
#~ msgstr "'%s' 은 변경할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'break' outside loop"
|
||||
#~ msgstr "'break' 는 루프 외부에 있습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'continue' outside loop"
|
||||
#~ msgstr "'continue' 는 루프 외부에 있습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brightness must be between 0 and 255"
|
||||
#~ msgstr "밝기는 0에서 255 사이 여야합니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes."
|
||||
#~ msgstr "잘못된 크기의 버퍼. %d 바이트 여야합니다."
|
||||
|
@ -4435,12 +4419,48 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Bytes must be between 0 and 255."
|
||||
#~ msgstr "바이트는 0에서 255 사이 여야합니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't add services in Central mode"
|
||||
#~ msgstr "센트랄(중앙) 모드에서는 서비스를 추가 할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't advertise in Central mode"
|
||||
#~ msgstr "센트랄(중앙) 모드로 광고 (브로드 캐스트) 할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't change the name in Central mode"
|
||||
#~ msgstr "센트랄(중앙) 모드에서는 이름을 변경할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot read without MISO pin."
|
||||
#~ msgstr "MISO핀이 없으면 읽을 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Command must be an int between 0 and 255"
|
||||
#~ msgstr "명령은 0에서 255 사이의 정수(int) 여야합니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Data too large for the advertisement packet"
|
||||
#~ msgstr "광고 (브로드 캐스트) 패킷에 대한 데이터가 너무 큽니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected a %q"
|
||||
#~ msgstr "%q 이 예상되었습니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected a Characteristic"
|
||||
#~ msgstr "특성(Characteristic)이 예상되었습니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected a UUID"
|
||||
#~ msgstr "UUID이 예상되었습니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to add service"
|
||||
#~ msgstr "서비스를 추가하지 못했습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to add service, err 0x%04x"
|
||||
#~ msgstr "서비스를 추가하지 못했습니다., 오류 0x%04x"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to connect:"
|
||||
#~ msgstr "연결할 수 없다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to continue scanning"
|
||||
#~ msgstr "스캔을 계속할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to continue scanning, err 0x%04x"
|
||||
#~ msgstr "스캔을 계속할 수 없습니다, 오류 0x%04x"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid file"
|
||||
#~ msgstr "파일이 유효하지 않습니다"
|
||||
|
||||
|
@ -4459,81 +4479,29 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Invalid pin for right channel"
|
||||
#~ msgstr "오른쪽 채널 핀이 잘못되었습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brightness must be between 0 and 255"
|
||||
#~ msgstr "밝기는 0에서 255 사이 여야합니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "integer required"
|
||||
#~ msgstr "정수가 필요합니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected a Characteristic"
|
||||
#~ msgstr "특성(Characteristic)이 예상되었습니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected a UUID"
|
||||
#~ msgstr "UUID이 예상되었습니다."
|
||||
#~ msgid "Invalid pins"
|
||||
#~ msgstr "핀이 유효하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Length must be an int"
|
||||
#~ msgstr "길이는 정수(int) 여야합니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid dupterm index"
|
||||
#~ msgstr "Dupterm index가 유효하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "bits must be 7, 8 or 9"
|
||||
#~ msgstr "비트(bits)는 7, 8 또는 9 여야합니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Code done running. Waiting for reload.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "실행 완료 코드. 재장전 을 기다리는 중입니다\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'%s' object does not support item assignment"
|
||||
#~ msgstr "'%s' 을 지정할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'%s' object does not support item deletion"
|
||||
#~ msgstr "'%s' 은 삭제할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'%s' object is not an iterator"
|
||||
#~ msgstr "'%s' 은 수정할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'%s' object is not callable"
|
||||
#~ msgstr "'%s' 을 검색 할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'%s' object is not iterable"
|
||||
#~ msgstr "'%s' 은 변경할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't add services in Central mode"
|
||||
#~ msgstr "센트랄(중앙) 모드에서는 서비스를 추가 할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't advertise in Central mode"
|
||||
#~ msgstr "센트랄(중앙) 모드로 광고 (브로드 캐스트) 할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't change the name in Central mode"
|
||||
#~ msgstr "센트랄(중앙) 모드에서는 이름을 변경할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Data too large for the advertisement packet"
|
||||
#~ msgstr "광고 (브로드 캐스트) 패킷에 대한 데이터가 너무 큽니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to add service"
|
||||
#~ msgstr "서비스를 추가하지 못했습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to add service, err 0x%04x"
|
||||
#~ msgstr "서비스를 추가하지 못했습니다., 오류 0x%04x"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to connect:"
|
||||
#~ msgstr "연결할 수 없다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to continue scanning"
|
||||
#~ msgstr "스캔을 계속할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to continue scanning, err 0x%04x"
|
||||
#~ msgstr "스캔을 계속할 수 없습니다, 오류 0x%04x"
|
||||
|
||||
#~ msgid "bits must be 8"
|
||||
#~ msgstr "비트(bits)는 8이어야합니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "integer required"
|
||||
#~ msgstr "정수가 필요합니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid I2C peripheral"
|
||||
#~ msgstr "ICT주변 기기가 유효하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid SPI peripheral"
|
||||
#~ msgstr "SPI주변 기기가 유효하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid dupterm index"
|
||||
#~ msgstr "Dupterm index가 유효하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid format"
|
||||
#~ msgstr "형식가 유효하지 않습니다"
|
||||
|
|
1671
locale/nl.po
1671
locale/nl.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1418
locale/pl.po
1418
locale/pl.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3136
locale/pt_BR.po
3136
locale/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
735
locale/ru.po
735
locale/ru.po
|
@ -85,16 +85,6 @@ msgstr " вывод:\n"
|
|||
msgid "%%c requires int or char"
|
||||
msgstr "%%c требует int или char"
|
||||
|
||||
#: main.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02X"
|
||||
msgstr "%02X"
|
||||
|
||||
#: shared-module/os/getenv.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -103,26 +93,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Адресные контакты %d, контакты rgb %d и плитки %d обозначают высоту %d, а не "
|
||||
"%d"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/alarm/__init__.c
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
||||
#: ports/cxd56/common-hal/analogio/AnalogOut.c ports/cxd56/common-hal/rtc/RTC.c
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/rtc/RTC.c
|
||||
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/analogio/AnalogOut.c
|
||||
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/rtc/RTC.c ports/nrf/common-hal/alarm/__init__.c
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/analogio/AnalogOut.c
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/audiobusio/I2SOut.c ports/nrf/common-hal/rtc/RTC.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/alarm/__init__.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/analogio/AnalogOut.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/rtc/RTC.c ports/stm/common-hal/alarm/__init__.c
|
||||
#: ports/stm/common-hal/canio/Listener.c ports/stm/common-hal/rtc/RTC.c
|
||||
#: shared-bindings/audiobusio/I2SOut.c shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
|
||||
#: shared-bindings/keypad/KeyMatrix.c shared-bindings/keypad/Keys.c
|
||||
#: shared-bindings/keypad/ShiftRegisterKeys.c
|
||||
msgid "%q"
|
||||
msgstr "%q"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/microcontroller/Pin.c
|
||||
msgid "%q and %q contain duplicate pins"
|
||||
msgstr "%q и %q содержат пины дупликаты"
|
||||
|
@ -306,11 +276,6 @@ msgstr "%q[%u] использует дополнительный контакт"
|
|||
msgid "%q[%u] waits on input outside of count"
|
||||
msgstr "%q [%u] ожидает ввода за пределами графа"
|
||||
|
||||
#: py/runtime.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s error 0x%x"
|
||||
|
@ -782,7 +747,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
|
||||
msgid "Can only alarm on two low pins from deep sleep."
|
||||
msgstr "Из глубокого сна может сигнализировать только по двум низким контактам."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Из глубокого сна может сигнализировать только по двум низким контактам."
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Characteristic.c
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c
|
||||
|
@ -862,7 +828,8 @@ msgstr "Невозможно изменить частоту на таймере
|
|||
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
|
||||
msgid "Cannot wake on pin edge, only level"
|
||||
msgstr "Невозможно проснуться по изменению логического уровня, только по уровню"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Невозможно проснуться по изменению логического уровня, только по уровню"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
|
||||
msgid "Cannot wake on pin edge. Only level."
|
||||
|
@ -1652,8 +1619,9 @@ msgstr "Да"
|
|||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
||||
msgid "Only 8 or 16 bit mono with "
|
||||
msgstr "Только 8- или 16-битное моно с "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only 8 or 16 bit mono with %dx oversampling supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/wifi/__init__.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/wifi/__init__.c
|
||||
|
@ -1843,7 +1811,8 @@ msgstr "Полигону необходимо как минимум 3 точки
|
|||
|
||||
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
||||
msgid "Power dipped. Make sure you are providing enough power."
|
||||
msgstr "Мощность просела. Убедитесь, что вы обеспечиваете достаточную мощность."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Мощность просела. Убедитесь, что вы обеспечиваете достаточную мощность."
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
|
||||
msgid "Prefix buffer must be on the heap"
|
||||
|
@ -2703,7 +2672,8 @@ msgstr "Можно указать только одно неизвестное
|
|||
|
||||
#: py/objtype.c
|
||||
msgid "can't add special method to already-subclassed class"
|
||||
msgstr "Не удается добавить специальный метод к уже имеющемуся подклассу классу"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удается добавить специальный метод к уже имеющемуся подклассу классу"
|
||||
|
||||
#: py/compile.c
|
||||
msgid "can't assign to expression"
|
||||
|
@ -3015,7 +2985,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
|
||||
msgid "destination buffer must be an array of type 'H' for bit_depth = 16"
|
||||
msgstr "буфер назначения должен быть массивом типа «H» для битовой_глубины = 16"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"буфер назначения должен быть массивом типа «H» для битовой_глубины = 16"
|
||||
|
||||
#: py/objdict.c
|
||||
msgid "dict update sequence has wrong length"
|
||||
|
@ -4496,18 +4467,65 @@ msgstr "zi должно быть типа float"
|
|||
msgid "zi must be of shape (n_section, 2)"
|
||||
msgstr "zi должен иметь форму (n_section, 2)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n"
|
||||
#~ msgstr "Недопустимый CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unable to allocate the heap."
|
||||
#~ msgstr "Невозможно выделить кучу."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Code stopped by auto-reload.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Программа остановлена автоматической перезагрузкой.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "espcamera.Camera requires reserved PSRAM to be configured. See the "
|
||||
#~ "documentation for instructions."
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Please file an issue with the contents of your CIRCUITPY drive at \n"
|
||||
#~ "https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "espcamera.Для настройки камеры требуется зарезервированная PSRAM. "
|
||||
#~ "Инструкции см. в документации."
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Пожалуйста, сообщите о проблеме, приложив содержимое вашего диска "
|
||||
#~ "CIRCUITPY на\n"
|
||||
#~ "https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%02X"
|
||||
#~ msgstr "%02X"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q"
|
||||
#~ msgstr "%q"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q length must be >= 1"
|
||||
#~ msgstr "Длинна %q должна быть >= 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be >= 0"
|
||||
#~ msgstr "%q должен быть >= 0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be >= 1"
|
||||
#~ msgstr "%q должен быть >= 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be a string"
|
||||
#~ msgstr "%q должно быть строкой"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be a tuple of length 2"
|
||||
#~ msgstr "%q должен быть кортежем длинной 2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be an int"
|
||||
#~ msgstr "%q должно быть int"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be between %d and %d"
|
||||
#~ msgstr "%q должен быть между %d и %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be of type %q"
|
||||
#~ msgstr "%q должно быть типа %q"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be of type %q or None"
|
||||
#~ msgstr "%q должно быть типа %q или None"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q pin invalid"
|
||||
#~ msgstr "Пин %q не допустим"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q should be an int"
|
||||
#~ msgstr "%q должен быть int"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q with a report ID of 0 must be of length 1"
|
||||
#~ msgstr "%q с идентификатором отчёта 0 должен иметь длину 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'await', 'async for' or 'async with' outside async function"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
@ -4520,329 +4538,17 @@ msgstr "zi должен иметь форму (n_section, 2)"
|
|||
#~ msgid "'continue' outside loop"
|
||||
#~ msgstr "«продолжить» вне цикла"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid architecture"
|
||||
#~ msgstr "Недопустимая архитектура"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unsupported type for %q: '%q'"
|
||||
#~ msgstr "Неподдерживаемый тип для %q: '%q'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Splitting with sub-captures"
|
||||
#~ msgstr "Разделение с помощью субзахватов"
|
||||
|
||||
#~ msgid "__init__() should return None, not '%q'"
|
||||
#~ msgstr "__init__() должен возвращать None, а не '%q'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "attributes not supported yet"
|
||||
#~ msgstr "Атрибуты пока не поддерживаются"
|
||||
|
||||
#~ msgid "can't do truncated division of a complex number"
|
||||
#~ msgstr "Не могу сделать усеченное деление комплексного числа"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot import name %q"
|
||||
#~ msgstr "Не удается импортировать имя %Q"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot unambiguously get sizeof scalar"
|
||||
#~ msgstr "не может однозначно получить размер скаляра"
|
||||
|
||||
#~ msgid "keyword argument(s) not yet implemented - use normal args instead"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Аргументы ключевого слова еще не реализованы - вместо этого используйте "
|
||||
#~ "обычные аргументы"
|
||||
|
||||
#~ msgid "length argument not allowed for this type"
|
||||
#~ msgstr "аргумент длины не допускается для этого типа"
|
||||
|
||||
#~ msgid "offset out of bounds"
|
||||
#~ msgstr "Смещение за пределы"
|
||||
|
||||
#~ msgid "slice step can't be zero"
|
||||
#~ msgstr "Шаг среза не может быть равен нулю"
|
||||
|
||||
#~ msgid "string not supported; use bytes or bytearray"
|
||||
#~ msgstr "строка не поддерживается; Использование байтов или массива байтов"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bit clock and word select must be sequential pins"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Битовый тактовый генератор и выбор слова должны быть последовательными "
|
||||
#~ "пинами"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Initialization failed due to lack of memory"
|
||||
#~ msgstr "Инициализация не удалась из-за нехватки памяти"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RAISE mode is not implemented"
|
||||
#~ msgstr "Режим RAISE не реализован"
|
||||
|
||||
#~ msgid "WatchDogTimer is not currently running"
|
||||
#~ msgstr "Таймер Watch Dog в настоящее время не работает"
|
||||
|
||||
#~ msgid "WatchDogTimer.mode cannot be changed once set to WatchDogMode.RESET"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "WatchDogTimer.mode не может быть изменен после установки значения "
|
||||
#~ "WatchDogMode.RESET"
|
||||
|
||||
#~ msgid "watchdog not initialized"
|
||||
#~ msgstr "Сторожевой таймер не инициализирован"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ADC2 is being used by WiFi"
|
||||
#~ msgstr "ADC2 используется WiFi"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Unable to configure ADC DMA controller, ErrorCode:%d"
|
||||
#~ msgstr "Невозможно настроить контроллер ADC DMA, код ошибки:%d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Unable to initialize ADC DMA controller, ErrorCode:%d"
|
||||
#~ msgstr "Невозможно инициализировать контроллер ADC DMA, код ошибки:%d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Unable to start ADC DMA controller, ErrorCode:%d"
|
||||
#~ msgstr "Не удается запустить контроллер ADC DMA, код ошибки:%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "xTaskCreate failed"
|
||||
#~ msgstr "x Создать задачу не удалось"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unable to write to address."
|
||||
#~ msgstr "Невозможно написать на адрес."
|
||||
|
||||
#~ msgid "queue overflow"
|
||||
#~ msgstr "Переполнение очереди"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'coroutine' object is not an iterator"
|
||||
#~ msgstr "Объект 'coroutine' не является итератором"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Buffer is too small"
|
||||
#~ msgstr "Буфер слишком мал"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Corrupt .mpy file"
|
||||
#~ msgstr "Файл .mpy поврежден"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Incompatible .mpy file. Please update all .mpy files. See http://adafru."
|
||||
#~ "it/mpy-update for more info."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Несовместимый файл .mpy. Пожалуйста, обновите все файлы .mpy. См. http://"
|
||||
#~ "adafru.it/mpy-update для получения дополнительной информации."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Instruction %d shifts in more bits than pin count"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Инструкция %d вводит (shifts in) большее количество бит, чем количество "
|
||||
#~ "пинов"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Instruction %d shifts out more bits than pin count"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Инструкция %d выводит (shifts out) большее количество бит, чем количество "
|
||||
#~ "пинов"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Instruction %d uses extra pin"
|
||||
#~ msgstr "Инструкция %d использует дополнительный пин"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Instruction %d waits on input outside of count"
|
||||
#~ msgstr "Инструкция %d ожидает ввода за пределами count"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Missing first_in_pin. Instruction %d reads pin(s)"
|
||||
#~ msgstr "Отсутствует first_in_pin. Инструкция %d читает состояние пина (-ов)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Missing first_in_pin. Instruction %d shifts in from pin(s)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Отсутствует first_out_pin. Инструкция %d вводит (shifts out) на пин(ы)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Missing first_in_pin. Instruction %d waits based on pin"
|
||||
#~ msgstr "Отсутствует first_in_pin. Инструкция %d ожидает на основе пина"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Missing first_out_pin. Instruction %d shifts out to pin(s)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Отсутствует first_out_pin. Инструкция %d выводит (shifts out) на пин(ы)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Missing first_out_pin. Instruction %d writes pin(s)"
|
||||
#~ msgstr "Отсутствует first_out_pin. Инструкция %d записывает пин(ы)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Missing first_set_pin. Instruction %d sets pin(s)"
|
||||
#~ msgstr "Отсутствует first_set_pin. Инструкция %d устанавливает пин(ы)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Missing jmp_pin. Instruction %d jumps on pin"
|
||||
#~ msgstr "Отсутствует jmp_pin. Инструкция %d перепрыгивает на пин"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot transfer without MOSI and MISO pins"
|
||||
#~ msgstr "Невозможно передать данные без пинов MOSI и MISO"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hardware busy, try alternative pins"
|
||||
#~ msgstr "Оборудование занято, попробуйте использовать другие пины"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Missing MISO or MOSI Pin"
|
||||
#~ msgstr "Отсутствует пин MISO или MOSI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Missing MISO or MOSI pin"
|
||||
#~ msgstr "Отсутствует пин MISO или MOSI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No MISO Pin"
|
||||
#~ msgstr "Нет пина MISO"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No MISO pin"
|
||||
#~ msgstr "Нет пина MISO"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No MOSI Pin"
|
||||
#~ msgstr "Нет пина MOSI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No MOSI pin"
|
||||
#~ msgstr "Нет пина MOSI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No RX pin"
|
||||
#~ msgstr "Нет пина RX"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No TX pin"
|
||||
#~ msgstr "Нет пина TX"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no reset pin available"
|
||||
#~ msgstr "нет доступного контакта сброса"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brightness must be 0-1.0"
|
||||
#~ msgstr "Яркость должна быть в диапазоне от 0 до 1.0"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Error in MIDI stream at position %d"
|
||||
#~ msgstr "Ошибка в MIDI-потоке на позиции %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Maximum x value when mirrored is %d"
|
||||
#~ msgstr "Максимальное значение x при зеркальном отображении - %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "I2SOut not available"
|
||||
#~ msgstr "I2SOut недоступен"
|
||||
#~ msgid "(x,y) integers required"
|
||||
#~ msgstr "Требуются целые числа (x,y)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "64 bit types"
|
||||
#~ msgstr "64-битные типы"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No key was specified"
|
||||
#~ msgstr "Ключ не был указан"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Supply at least one UART pin"
|
||||
#~ msgstr "Предоставьте хотяб один пин UART"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q pin invalid"
|
||||
#~ msgstr "Пин %q не допустим"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Please file an issue with the contents of your CIRCUITPY drive at \n"
|
||||
#~ "https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Пожалуйста, сообщите о проблеме, приложив содержимое вашего диска "
|
||||
#~ "CIRCUITPY на\n"
|
||||
#~ "https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attempted heap allocation when VM not running."
|
||||
#~ msgstr "Попытка выделения heap пока виртуальная машина не запущена."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Boot device must be first device (interface #0)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Загрузочное устройство должно быть первым устройством (интерфейс #0)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Both buttons were pressed at start up.\n"
|
||||
#~ msgstr "Обе кнопки были нажаты при загрузке.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Button A was pressed at start up.\n"
|
||||
#~ msgstr "Кнопка A была нажата при загрузке\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CircuitPython was unable to allocate the heap."
|
||||
#~ msgstr "CircuitPython не смог выделить heap."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crash into the HardFault_Handler."
|
||||
#~ msgstr "Крашнулся в HardFault_Handler."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fatal error."
|
||||
#~ msgstr "Фатальная ошибка."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid memory access."
|
||||
#~ msgstr "Неправильный доступ к памяти."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Nordic system firmware failure assertion."
|
||||
#~ msgstr "Сбой системной прошивки Nordic (assertion)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be of type %q"
|
||||
#~ msgstr "%q должно быть типа %q"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be of type %q or None"
|
||||
#~ msgstr "%q должно быть типа %q или None"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected a %q"
|
||||
#~ msgstr "Ожидалось(ся) %q"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected a %q or %q"
|
||||
#~ msgstr "Ожидалось %q или %q"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Expected an %q"
|
||||
#~ msgstr "Ожидалось %q"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "IV must be %d bytes long"
|
||||
#~ msgstr "IV должен быть длиной %d байт"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Not settable"
|
||||
#~ msgstr "Невозможно установить"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q length must be >= 1"
|
||||
#~ msgstr "Длинна %q должна быть >= 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be a string"
|
||||
#~ msgstr "%q должно быть строкой"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be an int"
|
||||
#~ msgstr "%q должно быть int"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q with a report ID of 0 must be of length 1"
|
||||
#~ msgstr "%q с идентификатором отчёта 0 должен иметь длину 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "At most %d %q may be specified (not %d)"
|
||||
#~ msgstr "Может быть указано не более %d %q (не %d)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid pins"
|
||||
#~ msgstr "Недопустимые пины"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "No more than %d HID devices allowed"
|
||||
#~ msgstr "Допускается не более %d HID устройств"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Firmware image is invalid"
|
||||
#~ msgstr "Образ прошивки неправильный"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be >= 0"
|
||||
#~ msgstr "%q должен быть >= 0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be >= 1"
|
||||
#~ msgstr "%q должен быть >= 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected an alarm"
|
||||
#~ msgstr "Ожидался сигнал"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to init wifi"
|
||||
#~ msgstr "Не удалось инициировать wifi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be a tuple of length 2"
|
||||
#~ msgstr "%q должен быть кортежем длинной 2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be between %d and %d"
|
||||
#~ msgstr "%q должен быть между %d и %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q should be an int"
|
||||
#~ msgstr "%q должен быть int"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(x,y) integers required"
|
||||
#~ msgstr "Требуются целые числа (x,y)"
|
||||
#~ msgid "ADC2 is being used by WiFi"
|
||||
#~ msgstr "ADC2 используется WiFi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Address type out of range"
|
||||
#~ msgstr "Тип адреса вне диапазона"
|
||||
|
@ -4859,17 +4565,47 @@ msgstr "zi должен иметь форму (n_section, 2)"
|
|||
#~ msgid "AnalogOut not supported on given pin"
|
||||
#~ msgstr "AnalogOut не поддерживается на данном пине"
|
||||
|
||||
#~ msgid "At most %d %q may be specified (not %d)"
|
||||
#~ msgstr "Может быть указано не более %d %q (не %d)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attempted heap allocation when VM not running."
|
||||
#~ msgstr "Попытка выделения heap пока виртуальная машина не запущена."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bit clock and word select must be sequential pins"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Битовый тактовый генератор и выбор слова должны быть последовательными "
|
||||
#~ "пинами"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Bit depth must be from 1 to 6 inclusive, not %d"
|
||||
#~ msgstr "Битовая глубина должна быть от 1 до 6 включительно, а не %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Boot device must be first device (interface #0)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Загрузочное устройство должно быть первым устройством (интерфейс #0)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Both buttons were pressed at start up.\n"
|
||||
#~ msgstr "Обе кнопки были нажаты при загрузке.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brightness must be 0-1.0"
|
||||
#~ msgstr "Яркость должна быть в диапазоне от 0 до 1.0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brightness must be between 0 and 255"
|
||||
#~ msgstr "Яркость должна быть в диапазоне от 0 до 255"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes."
|
||||
#~ msgstr "Неправильный размер буфера. Должен быть %d байт."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Buffer is too small"
|
||||
#~ msgstr "Буфер слишком мал"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Buffer must be at least length 1"
|
||||
#~ msgstr "Буфер должен быть размером не менее 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Button A was pressed at start up.\n"
|
||||
#~ msgstr "Кнопка A была нажата при загрузке\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bytes must be between 0 and 255."
|
||||
#~ msgstr "Bytes должен быть в диапазоне от 0 до 255."
|
||||
|
||||
|
@ -4882,18 +4618,27 @@ msgstr "zi должен иметь форму (n_section, 2)"
|
|||
#~ msgid "Cannot reset into bootloader because no bootloader is present."
|
||||
#~ msgstr "Невозможно перезагрузится в загрузчик так как он отсутствует."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot transfer without MOSI and MISO pins"
|
||||
#~ msgstr "Невозможно передать данные без пинов MOSI и MISO"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot transfer without MOSI and MISO pins."
|
||||
#~ msgstr "Передача данных невозможна без пинов MOSI и MISO."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot write without MOSI pin."
|
||||
#~ msgstr "Запись невозможна без пина MOSI."
|
||||
|
||||
#~ msgid "CircuitPython was unable to allocate the heap."
|
||||
#~ msgstr "CircuitPython не смог выделить heap."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clock pin init failed."
|
||||
#~ msgstr "Не удалось инициализировать пин Clock."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Command must be an int between 0 and 255"
|
||||
#~ msgstr "Команда должна быть целым числом (int) от 0 до 255"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Corrupt .mpy file"
|
||||
#~ msgstr "Файл .mpy поврежден"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not initialize Camera"
|
||||
#~ msgstr "Не удалось инициализировать камеру"
|
||||
|
||||
|
@ -4924,9 +4669,29 @@ msgstr "zi должен иметь форму (n_section, 2)"
|
|||
#~ msgid "Couldn't allocate second buffer"
|
||||
#~ msgstr "Не удалось выделить второй буфер"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crash into the HardFault_Handler."
|
||||
#~ msgstr "Крашнулся в HardFault_Handler."
|
||||
|
||||
#~ msgid "DigitalInOut not supported on given pin"
|
||||
#~ msgstr "DigitalInOut не поддерживается на данном пине"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Error in MIDI stream at position %d"
|
||||
#~ msgstr "Ошибка в MIDI-потоке на позиции %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected a %q"
|
||||
#~ msgstr "Ожидалось(ся) %q"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected a %q or %q"
|
||||
#~ msgstr "Ожидалось %q или %q"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Expected an %q"
|
||||
#~ msgstr "Ожидалось %q"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected an alarm"
|
||||
#~ msgstr "Ожидался сигнал"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Expected tuple of length %d, got %d"
|
||||
#~ msgstr "Ожидался кортеж длины %d, получен %d"
|
||||
|
@ -4938,16 +4703,65 @@ msgstr "zi должен иметь форму (n_section, 2)"
|
|||
#~ msgid "Failed to allocate RX buffer of %d bytes"
|
||||
#~ msgstr "Не удалось выделить буфер RX размером %d байт"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to init wifi"
|
||||
#~ msgstr "Не удалось инициировать wifi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fatal error."
|
||||
#~ msgstr "Фатальная ошибка."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Firmware image is invalid"
|
||||
#~ msgstr "Образ прошивки неправильный"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Framebuffer requires %d bytes"
|
||||
#~ msgstr "Фреймбуфер требует %d байт"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hardware busy, try alternative pins"
|
||||
#~ msgstr "Оборудование занято, попробуйте использовать другие пины"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hostname must be between 1 and 253 characters"
|
||||
#~ msgstr "Имя хоста должно содержать от 1 до 253 символов"
|
||||
|
||||
#~ msgid "I2C Init Error"
|
||||
#~ msgstr "Ошибка инициализации I2C"
|
||||
|
||||
#~ msgid "I2SOut not available"
|
||||
#~ msgstr "I2SOut недоступен"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "IV must be %d bytes long"
|
||||
#~ msgstr "IV должен быть длиной %d байт"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Incompatible .mpy file. Please update all .mpy files. See http://adafru."
|
||||
#~ "it/mpy-update for more info."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Несовместимый файл .mpy. Пожалуйста, обновите все файлы .mpy. См. http://"
|
||||
#~ "adafru.it/mpy-update для получения дополнительной информации."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Initialization failed due to lack of memory"
|
||||
#~ msgstr "Инициализация не удалась из-за нехватки памяти"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Instruction %d shifts in more bits than pin count"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Инструкция %d вводит (shifts in) большее количество бит, чем количество "
|
||||
#~ "пинов"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Instruction %d shifts out more bits than pin count"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Инструкция %d выводит (shifts out) большее количество бит, чем количество "
|
||||
#~ "пинов"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Instruction %d uses extra pin"
|
||||
#~ msgstr "Инструкция %d использует дополнительный пин"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Instruction %d waits on input outside of count"
|
||||
#~ msgstr "Инструкция %d ожидает ввода за пределами count"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid %q pin selection"
|
||||
#~ msgstr "Неверный выбор пина %q"
|
||||
|
||||
|
@ -4957,6 +4771,9 @@ msgstr "zi должен иметь форму (n_section, 2)"
|
|||
#~ msgid "Invalid BMP file"
|
||||
#~ msgstr "Неправилный файл BMP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n"
|
||||
#~ msgstr "Недопустимый CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid DAC pin supplied"
|
||||
#~ msgstr "Передан неверный пин ЦАП"
|
||||
|
||||
|
@ -4991,6 +4808,9 @@ msgstr "zi должен иметь форму (n_section, 2)"
|
|||
#~ msgid "Invalid file"
|
||||
#~ msgstr "Неверный файл"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid memory access."
|
||||
#~ msgstr "Неправильный доступ к памяти."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid number of bits"
|
||||
#~ msgstr "Неверное количество бит"
|
||||
|
||||
|
@ -5006,6 +4826,9 @@ msgstr "zi должен иметь форму (n_section, 2)"
|
|||
#~ msgid "Invalid pin for right channel"
|
||||
#~ msgstr "Недопустимый пин для правого канала"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid pins"
|
||||
#~ msgstr "Недопустимые пины"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid polarity"
|
||||
#~ msgstr "Неправильная полярность"
|
||||
|
||||
|
@ -5042,38 +4865,196 @@ msgstr "zi должен иметь форму (n_section, 2)"
|
|||
#~ msgid "MOSI pin init failed."
|
||||
#~ msgstr "Не удалось инициализировать пин MOSI."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Maximum x value when mirrored is %d"
|
||||
#~ msgstr "Максимальное значение x при зеркальном отображении - %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Messages limited to 8 bytes"
|
||||
#~ msgstr "Сообщения ограничены 8 байтами"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Missing MISO or MOSI Pin"
|
||||
#~ msgstr "Отсутствует пин MISO или MOSI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Missing MISO or MOSI pin"
|
||||
#~ msgstr "Отсутствует пин MISO или MOSI"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Missing first_in_pin. Instruction %d reads pin(s)"
|
||||
#~ msgstr "Отсутствует first_in_pin. Инструкция %d читает состояние пина (-ов)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Missing first_in_pin. Instruction %d shifts in from pin(s)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Отсутствует first_out_pin. Инструкция %d вводит (shifts out) на пин(ы)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Missing first_in_pin. Instruction %d waits based on pin"
|
||||
#~ msgstr "Отсутствует first_in_pin. Инструкция %d ожидает на основе пина"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Missing first_out_pin. Instruction %d shifts out to pin(s)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Отсутствует first_out_pin. Инструкция %d выводит (shifts out) на пин(ы)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Missing first_out_pin. Instruction %d writes pin(s)"
|
||||
#~ msgstr "Отсутствует first_out_pin. Инструкция %d записывает пин(ы)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Missing first_set_pin. Instruction %d sets pin(s)"
|
||||
#~ msgstr "Отсутствует first_set_pin. Инструкция %d устанавливает пин(ы)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Missing jmp_pin. Instruction %d jumps on pin"
|
||||
#~ msgstr "Отсутствует jmp_pin. Инструкция %d перепрыгивает на пин"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "More than %d report ids not supported"
|
||||
#~ msgstr "Не поддерживается более %d идентификаторов отчетов (report ids)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "No I2C device at address: %x"
|
||||
#~ msgstr "Нет устройства I2C по адресу: %x"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No MISO Pin"
|
||||
#~ msgstr "Нет пина MISO"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No MISO pin"
|
||||
#~ msgstr "Нет пина MISO"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No MOSI Pin"
|
||||
#~ msgstr "Нет пина MOSI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No MOSI pin"
|
||||
#~ msgstr "Нет пина MOSI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No RX pin"
|
||||
#~ msgstr "Нет пина RX"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No TX pin"
|
||||
#~ msgstr "Нет пина TX"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No hardware support on clk pin"
|
||||
#~ msgstr "Отсутствует аппаратная поддержка пина clk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No hardware support on pin"
|
||||
#~ msgstr "Отсутствует аппаратная поддержка на пине"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No key was specified"
|
||||
#~ msgstr "Ключ не был указан"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "No more than %d HID devices allowed"
|
||||
#~ msgstr "Допускается не более %d HID устройств"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Nordic system firmware failure assertion."
|
||||
#~ msgstr "Сбой системной прошивки Nordic (assertion)."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Not settable"
|
||||
#~ msgstr "Невозможно установить"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Only 8 or 16 bit mono with "
|
||||
#~ msgstr "Только 8- или 16-битное моно с "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pin count must be at least 1"
|
||||
#~ msgstr "Количество пинов должно быть не менее 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pin does not have ADC capabilities"
|
||||
#~ msgstr "Пин не имеет возможности АЦП"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RAISE mode is not implemented"
|
||||
#~ msgstr "Режим RAISE не реализован"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set pin count must be between 1 and 5"
|
||||
#~ msgstr "Число Set пинов должно быть от 1 до 5"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Code stopped by auto-reload.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Программа остановлена автоматической перезагрузкой.\n"
|
||||
#~ msgid "Splitting with sub-captures"
|
||||
#~ msgstr "Разделение с помощью субзахватов"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brightness must be between 0 and 255"
|
||||
#~ msgstr "Яркость должна быть в диапазоне от 0 до 255"
|
||||
#~ msgid "Supply at least one UART pin"
|
||||
#~ msgstr "Предоставьте хотяб один пин UART"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unable to allocate the heap."
|
||||
#~ msgstr "Невозможно выделить кучу."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "No I2C device at address: %x"
|
||||
#~ msgstr "Нет устройства I2C по адресу: %x"
|
||||
#~ msgid "Unable to configure ADC DMA controller, ErrorCode:%d"
|
||||
#~ msgstr "Невозможно настроить контроллер ADC DMA, код ошибки:%d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Unable to initialize ADC DMA controller, ErrorCode:%d"
|
||||
#~ msgstr "Невозможно инициализировать контроллер ADC DMA, код ошибки:%d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Unable to start ADC DMA controller, ErrorCode:%d"
|
||||
#~ msgstr "Не удается запустить контроллер ADC DMA, код ошибки:%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unable to write to address."
|
||||
#~ msgstr "Невозможно написать на адрес."
|
||||
|
||||
#~ msgid "WatchDogTimer is not currently running"
|
||||
#~ msgstr "Таймер Watch Dog в настоящее время не работает"
|
||||
|
||||
#~ msgid "WatchDogTimer.mode cannot be changed once set to WatchDogMode.RESET"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "WatchDogTimer.mode не может быть изменен после установки значения "
|
||||
#~ "WatchDogMode.RESET"
|
||||
|
||||
#~ msgid "__init__() should return None, not '%q'"
|
||||
#~ msgstr "__init__() должен возвращать None, а не '%q'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "attributes not supported yet"
|
||||
#~ msgstr "Атрибуты пока не поддерживаются"
|
||||
|
||||
#~ msgid "can't do truncated division of a complex number"
|
||||
#~ msgstr "Не могу сделать усеченное деление комплексного числа"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot import name %q"
|
||||
#~ msgstr "Не удается импортировать имя %Q"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot unambiguously get sizeof scalar"
|
||||
#~ msgstr "не может однозначно получить размер скаляра"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "espcamera.Camera requires reserved PSRAM to be configured. See the "
|
||||
#~ "documentation for instructions."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "espcamera.Для настройки камеры требуется зарезервированная PSRAM. "
|
||||
#~ "Инструкции см. в документации."
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid architecture"
|
||||
#~ msgstr "Недопустимая архитектура"
|
||||
|
||||
#~ msgid "keyword argument(s) not yet implemented - use normal args instead"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Аргументы ключевого слова еще не реализованы - вместо этого используйте "
|
||||
#~ "обычные аргументы"
|
||||
|
||||
#~ msgid "length argument not allowed for this type"
|
||||
#~ msgstr "аргумент длины не допускается для этого типа"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no reset pin available"
|
||||
#~ msgstr "нет доступного контакта сброса"
|
||||
|
||||
#~ msgid "offset out of bounds"
|
||||
#~ msgstr "Смещение за пределы"
|
||||
|
||||
#~ msgid "queue overflow"
|
||||
#~ msgstr "Переполнение очереди"
|
||||
|
||||
#~ msgid "slice step can't be zero"
|
||||
#~ msgstr "Шаг среза не может быть равен нулю"
|
||||
|
||||
#~ msgid "string not supported; use bytes or bytearray"
|
||||
#~ msgstr "строка не поддерживается; Использование байтов или массива байтов"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unsupported type for %q: '%q'"
|
||||
#~ msgstr "Неподдерживаемый тип для %q: '%q'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "watchdog not initialized"
|
||||
#~ msgstr "Сторожевой таймер не инициализирован"
|
||||
|
||||
#~ msgid "xTaskCreate failed"
|
||||
#~ msgstr "x Создать задачу не удалось"
|
||||
|
|
2749
locale/sv.po
2749
locale/sv.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -2,6 +2,10 @@
|
|||
msgid "en_US"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# This string should never be translated, but for technical reasons it has to appear as an MP_ERROR_TEXT
|
||||
msgid "%02X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# This string should never be translated, but for technical reasons it has to appear as an MP_ERROR_TEXT
|
||||
msgid "%S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
337
locale/tr.po
337
locale/tr.po
|
@ -78,16 +78,6 @@ msgstr " çıktı:\n"
|
|||
msgid "%%c requires int or char"
|
||||
msgstr "%%c int veya char tipine ihtiyaç duyar"
|
||||
|
||||
#: main.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%02X"
|
||||
msgstr "%02X"
|
||||
|
||||
#: shared-module/os/getenv.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -96,26 +86,6 @@ msgstr ""
|
|||
"%d adres pinleri, %d RGB pinleri ve %d döşemeleri %d'nin yüksekliği "
|
||||
"gösterir, %d'nin değil"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/alarm/__init__.c
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
||||
#: ports/cxd56/common-hal/analogio/AnalogOut.c ports/cxd56/common-hal/rtc/RTC.c
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/rtc/RTC.c
|
||||
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/analogio/AnalogOut.c
|
||||
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/rtc/RTC.c ports/nrf/common-hal/alarm/__init__.c
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/analogio/AnalogOut.c
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/audiobusio/I2SOut.c ports/nrf/common-hal/rtc/RTC.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/alarm/__init__.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/analogio/AnalogOut.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/rtc/RTC.c ports/stm/common-hal/alarm/__init__.c
|
||||
#: ports/stm/common-hal/canio/Listener.c ports/stm/common-hal/rtc/RTC.c
|
||||
#: shared-bindings/audiobusio/I2SOut.c shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
|
||||
#: shared-bindings/keypad/KeyMatrix.c shared-bindings/keypad/Keys.c
|
||||
#: shared-bindings/keypad/ShiftRegisterKeys.c
|
||||
msgid "%q"
|
||||
msgstr "%q"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/microcontroller/Pin.c
|
||||
msgid "%q and %q contain duplicate pins"
|
||||
msgstr "%q ve %q yinelenen pinler içeriyor"
|
||||
|
@ -299,11 +269,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%q[%u] waits on input outside of count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: py/runtime.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s error 0x%x"
|
||||
|
@ -1621,7 +1586,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
||||
msgid "Only 8 or 16 bit mono with "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only 8 or 16 bit mono with %dx oversampling supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/wifi/__init__.c
|
||||
|
@ -4421,6 +4387,66 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "zi must be of shape (n_section, 2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Code stopped by auto-reload.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Program otomatik yeniden yükleme tarafından sonlandırıldı.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Please file an issue with the contents of your CIRCUITPY drive at \n"
|
||||
#~ "https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Lütfen, şu adrese CIRCUITPY sürücünüzün içerikleri ile beraber bir hata/"
|
||||
#~ "konu kaydı ekleyin\n"
|
||||
#~ "https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%02X"
|
||||
#~ msgstr "%02X"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q"
|
||||
#~ msgstr "%q"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q length must be >= 1"
|
||||
#~ msgstr "%q boyutu >=1 olmalıdır"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be >= 0"
|
||||
#~ msgstr "%q >= 0 olmalıdır"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be >= 1"
|
||||
#~ msgstr "%q >= 1 olmalıdır"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be a string"
|
||||
#~ msgstr "%q bir string olmalıdır"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be a tuple of length 2"
|
||||
#~ msgstr "%q, boyutu 2 olan bir tuple olmalıdır"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be an int"
|
||||
#~ msgstr "%q bir tam sayı olmalıdır"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be between %d and %d"
|
||||
#~ msgstr "%q, %d ile %d arasında olmalıdır"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be of type %q"
|
||||
#~ msgstr "%q, %q türünde olmalıdır"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be of type %q or None"
|
||||
#~ msgstr "%q, %q ya da None türünde olmalıdır"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q pin invalid"
|
||||
#~ msgstr "%q pini geçersiz"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q should be an int"
|
||||
#~ msgstr "%q bir int olmalıdır"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q with a report ID of 0 must be of length 1"
|
||||
#~ msgstr "Rapor kimliği 0 olan %q, 1 uzunluğunda olmalıdır"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'await', 'async for' or 'async with' outside async function"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "asenkron fonksiyon dışında kullanılan 'await', 'async for' ya da 'async "
|
||||
|
@ -4432,24 +4458,103 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "'continue' outside loop"
|
||||
#~ msgstr "döngü dışında 'continue'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bit clock and word select must be sequential pins"
|
||||
#~ msgstr "Bit saati ve kelime seçimi pinleri sıralı olmalıdır"
|
||||
#~ msgid "'coroutine' object is not an iterator"
|
||||
#~ msgstr "'coroutine' nesnesi bir iteratör değildir"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Initialization failed due to lack of memory"
|
||||
#~ msgstr "Bellek yetersizliği nedeniyle başlatma başarısız oldu"
|
||||
#~ msgid "(x,y) integers required"
|
||||
#~ msgstr "(x, y) integerları gereklidir"
|
||||
|
||||
#~ msgid "64 bit types"
|
||||
#~ msgstr "64 bit tipler"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ADC2 is being used by WiFi"
|
||||
#~ msgstr "ADC2, WiFi tarafından kullanılmaktadır"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'coroutine' object is not an iterator"
|
||||
#~ msgstr "'coroutine' nesnesi bir iteratör değildir"
|
||||
#~ msgid "Address type out of range"
|
||||
#~ msgstr "Adres tipi beklenen aralığın dışında"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All I2C targets are in use"
|
||||
#~ msgstr "Tüm I2C hedefleri kullanımda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AnalogIn not supported on given pin"
|
||||
#~ msgstr "Verilen pin için AnalogIn desteklenmemektedir"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AnalogOut functionality not supported"
|
||||
#~ msgstr "AnalogOut işlevi desteklenmemektedir"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AnalogOut is only 16 bits. Value must be less than 65536."
|
||||
#~ msgstr "AnalogOut yalnızca 16 bitlik. Değer 65536'dan küçük olmalıdır."
|
||||
|
||||
#~ msgid "AnalogOut not supported on given pin"
|
||||
#~ msgstr "Verilen pin için AnalogOut desteklenmemektedir"
|
||||
|
||||
#~ msgid "At most %d %q may be specified (not %d)"
|
||||
#~ msgstr "En az %d %q belirtilmeli (%d değil)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attempted heap allocation when VM not running."
|
||||
#~ msgstr "VM çalışmazken heap'ten alan tahsis edilmeye çalışıldı."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bit clock and word select must be sequential pins"
|
||||
#~ msgstr "Bit saati ve kelime seçimi pinleri sıralı olmalıdır"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Bit depth must be from 1 to 6 inclusive, not %d"
|
||||
#~ msgstr "Bit derinliği 1-6 aralığında olmalı, %d değil"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Boot device must be first device (interface #0)."
|
||||
#~ msgstr "Önyükleme cihazı ilk cihaz olmalı (arayüz #0)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Both buttons were pressed at start up.\n"
|
||||
#~ msgstr "Başlatma sırasında her iki düğmeye de basıldı.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brightness must be 0-1.0"
|
||||
#~ msgstr "Parlaklık 0-1.0 aralığında olmalı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes."
|
||||
#~ msgstr "Geçersiz arabellek boyutu. %d kadar olmalı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Buffer is too small"
|
||||
#~ msgstr "Arabellek çok küçük"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Buffer must be at least length 1"
|
||||
#~ msgstr "Arabellek boyutu en az 1 olmalı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Button A was pressed at start up.\n"
|
||||
#~ msgstr "Başlatma sırasında A düğmesine basıldı.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bytes must be between 0 and 255."
|
||||
#~ msgstr "Baytlar 0-255 aralığında olmalı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot transfer without MOSI and MISO pins"
|
||||
#~ msgstr "MOSI ve MISO pinleri olmadan transfer edilemiyor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Corrupt .mpy file"
|
||||
#~ msgstr "Bozuk .mpy dosyası"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Error in MIDI stream at position %d"
|
||||
#~ msgstr "%d konumundaki MIDI akışında hata"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected a %q"
|
||||
#~ msgstr "%q bekleniyor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected a %q or %q"
|
||||
#~ msgstr "%q yada %q bekleniyor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected an %q"
|
||||
#~ msgstr "%q bekleniyor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hardware busy, try alternative pins"
|
||||
#~ msgstr "Donanım meşgul, alternatif pinleri deneyin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "I2SOut not available"
|
||||
#~ msgstr "I2SOut uygundeğil"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "IV must be %d bytes long"
|
||||
#~ msgstr "IV %d bayt uzunluğunda olmalı"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Incompatible .mpy file. Please update all .mpy files. See http://adafru."
|
||||
#~ "it/mpy-update for more info."
|
||||
|
@ -4457,6 +4562,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Uyumsuz .mpy dosyası. Lütfen tüm .mpy dosyalarını güncelleyin. Daha fazla "
|
||||
#~ "bilgi için http://adafru.it/mpy-update ."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Initialization failed due to lack of memory"
|
||||
#~ msgstr "Bellek yetersizliği nedeniyle başlatma başarısız oldu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Instruction %d shifts in more bits than pin count"
|
||||
#~ msgstr "Komut %d pin sayısından daha fazla bit içe kaydırıyor"
|
||||
|
@ -4473,11 +4581,12 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Instruction %d waits on input outside of count"
|
||||
#~ msgstr "Komut %d sayım dışında, girişte bekler"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot transfer without MOSI and MISO pins"
|
||||
#~ msgstr "MOSI ve MISO pinleri olmadan transfer edilemiyor"
|
||||
#~ msgid "Invalid memory access."
|
||||
#~ msgstr "Geçersiz bellek erişimi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hardware busy, try alternative pins"
|
||||
#~ msgstr "Donanım meşgul, alternatif pinleri deneyin"
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Maximum x value when mirrored is %d"
|
||||
#~ msgstr "İkizlendiğinde maksimum x değeri %d'dir"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Missing MISO or MOSI Pin"
|
||||
#~ msgstr "Eksik MISO veya MOSI pini"
|
||||
|
@ -4502,139 +4611,3 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#~ msgid "No TX pin"
|
||||
#~ msgstr "TX pini yok"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brightness must be 0-1.0"
|
||||
#~ msgstr "Parlaklık 0-1.0 aralığında olmalı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Error in MIDI stream at position %d"
|
||||
#~ msgstr "%d konumundaki MIDI akışında hata"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Maximum x value when mirrored is %d"
|
||||
#~ msgstr "İkizlendiğinde maksimum x değeri %d'dir"
|
||||
|
||||
#~ msgid "I2SOut not available"
|
||||
#~ msgstr "I2SOut uygundeğil"
|
||||
|
||||
#~ msgid "64 bit types"
|
||||
#~ msgstr "64 bit tipler"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q pin invalid"
|
||||
#~ msgstr "%q pini geçersiz"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Please file an issue with the contents of your CIRCUITPY drive at \n"
|
||||
#~ "https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Lütfen, şu adrese CIRCUITPY sürücünüzün içerikleri ile beraber bir hata/"
|
||||
#~ "konu kaydı ekleyin\n"
|
||||
#~ "https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attempted heap allocation when VM not running."
|
||||
#~ msgstr "VM çalışmazken heap'ten alan tahsis edilmeye çalışıldı."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Boot device must be first device (interface #0)."
|
||||
#~ msgstr "Önyükleme cihazı ilk cihaz olmalı (arayüz #0)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Both buttons were pressed at start up.\n"
|
||||
#~ msgstr "Başlatma sırasında her iki düğmeye de basıldı.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Button A was pressed at start up.\n"
|
||||
#~ msgstr "Başlatma sırasında A düğmesine basıldı.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid memory access."
|
||||
#~ msgstr "Geçersiz bellek erişimi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be of type %q"
|
||||
#~ msgstr "%q, %q türünde olmalıdır"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be of type %q or None"
|
||||
#~ msgstr "%q, %q ya da None türünde olmalıdır"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected a %q"
|
||||
#~ msgstr "%q bekleniyor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected a %q or %q"
|
||||
#~ msgstr "%q yada %q bekleniyor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected an %q"
|
||||
#~ msgstr "%q bekleniyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "IV must be %d bytes long"
|
||||
#~ msgstr "IV %d bayt uzunluğunda olmalı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q length must be >= 1"
|
||||
#~ msgstr "%q boyutu >=1 olmalıdır"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be a string"
|
||||
#~ msgstr "%q bir string olmalıdır"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be an int"
|
||||
#~ msgstr "%q bir tam sayı olmalıdır"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q with a report ID of 0 must be of length 1"
|
||||
#~ msgstr "Rapor kimliği 0 olan %q, 1 uzunluğunda olmalıdır"
|
||||
|
||||
#~ msgid "At most %d %q may be specified (not %d)"
|
||||
#~ msgstr "En az %d %q belirtilmeli (%d değil)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be >= 0"
|
||||
#~ msgstr "%q >= 0 olmalıdır"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be >= 1"
|
||||
#~ msgstr "%q >= 1 olmalıdır"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All I2C targets are in use"
|
||||
#~ msgstr "Tüm I2C hedefleri kullanımda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be a tuple of length 2"
|
||||
#~ msgstr "%q, boyutu 2 olan bir tuple olmalıdır"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q must be between %d and %d"
|
||||
#~ msgstr "%q, %d ile %d arasında olmalıdır"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q should be an int"
|
||||
#~ msgstr "%q bir int olmalıdır"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(x,y) integers required"
|
||||
#~ msgstr "(x, y) integerları gereklidir"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Address type out of range"
|
||||
#~ msgstr "Adres tipi beklenen aralığın dışında"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AnalogIn not supported on given pin"
|
||||
#~ msgstr "Verilen pin için AnalogIn desteklenmemektedir"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AnalogOut functionality not supported"
|
||||
#~ msgstr "AnalogOut işlevi desteklenmemektedir"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AnalogOut is only 16 bits. Value must be less than 65536."
|
||||
#~ msgstr "AnalogOut yalnızca 16 bitlik. Değer 65536'dan küçük olmalıdır."
|
||||
|
||||
#~ msgid "AnalogOut not supported on given pin"
|
||||
#~ msgstr "Verilen pin için AnalogOut desteklenmemektedir"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Bit depth must be from 1 to 6 inclusive, not %d"
|
||||
#~ msgstr "Bit derinliği 1-6 aralığında olmalı, %d değil"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes."
|
||||
#~ msgstr "Geçersiz arabellek boyutu. %d kadar olmalı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Buffer must be at least length 1"
|
||||
#~ msgstr "Arabellek boyutu en az 1 olmalı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bytes must be between 0 and 255."
|
||||
#~ msgstr "Baytlar 0-255 aralığında olmalı"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Code stopped by auto-reload.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Program otomatik yeniden yükleme tarafından sonlandırıldı.\n"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue