Fix translations so that %S et al are not offered for translation

In #8639 Dan noticed that weblate was still offering "%S" as a string
to translate. I don't understand why this occurs, because the string
is no longer in circuitpython.pot; so weblate should move it to the
"fuzzy" section of the .po files when it synchronizes them.

I also noticed that the "%02X" string should never be localized and
moved it to synthetic.pot.

After making that change, I ran "make translate" followed by
"make msgmerge"; normally we rely on weblate running this step, but for
whatever reason this is not the case this time.

This change looks bigger than it really is because msgmerge totally
re-ordered the "fuzzy messages" section of each po file.

After this, I will force reset weblate back to match our main branch again
and re-open translations on weblate.
This commit is contained in:
Jeff Epler 2023-11-20 08:55:50 -06:00
parent 5ae2909d81
commit b6fb5e6455
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: D5BF15AB975AB4DE
23 changed files with 18079 additions and 16299 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -72,11 +72,6 @@ msgstr ""
msgid "%%c requires int or char"
msgstr ""
#: main.c
#, c-format
msgid "%02X"
msgstr ""
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
msgid ""

View File

@ -83,42 +83,12 @@ msgstr " výstup:\n"
msgid "%%c requires int or char"
msgstr "%%c vyžaduje int nebo char"
#: main.c
#, c-format
msgid "%02X"
msgstr "%02X"
#: shared-module/os/getenv.c
#, c-format
msgid "%S"
msgstr ""
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
msgid ""
"%d address pins, %d rgb pins and %d tiles indicate a height of %d, not %d"
msgstr "%d adresní pin, %d rgb pin a %d dlaždice indikuje výšku %d, ne %d"
#: ports/atmel-samd/common-hal/alarm/__init__.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
#: ports/cxd56/common-hal/analogio/AnalogOut.c ports/cxd56/common-hal/rtc/RTC.c
#: ports/espressif/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
#: ports/espressif/common-hal/rtc/RTC.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/analogio/AnalogOut.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/rtc/RTC.c ports/nrf/common-hal/alarm/__init__.c
#: ports/nrf/common-hal/analogio/AnalogOut.c
#: ports/nrf/common-hal/audiobusio/I2SOut.c ports/nrf/common-hal/rtc/RTC.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/alarm/__init__.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/analogio/AnalogOut.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/rtc/RTC.c ports/stm/common-hal/alarm/__init__.c
#: ports/stm/common-hal/canio/Listener.c ports/stm/common-hal/rtc/RTC.c
#: shared-bindings/audiobusio/I2SOut.c shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
#: shared-bindings/keypad/KeyMatrix.c shared-bindings/keypad/Keys.c
#: shared-bindings/keypad/ShiftRegisterKeys.c
msgid "%q"
msgstr "%q"
#: shared-bindings/microcontroller/Pin.c
msgid "%q and %q contain duplicate pins"
msgstr "%q a %q obsahují duplicitní piny"
@ -302,11 +272,6 @@ msgstr "%q[%u] používá extra pin"
msgid "%q[%u] waits on input outside of count"
msgstr "%q[%u] čeká na vstup mimo rozsah"
#: py/runtime.c
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c
#, c-format
msgid "%s error 0x%x"
@ -829,7 +794,8 @@ msgstr "Není možné znovu připojit '/', pokud je viditelné pomocí USB."
#: ports/cxd56/common-hal/microcontroller/__init__.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/microcontroller/__init__.c
msgid "Cannot reset into bootloader because no bootloader is present"
msgstr "Reset do bootloaderu není možný, protože žádný bootloader není přítomen"
msgstr ""
"Reset do bootloaderu není možný, protože žádný bootloader není přítomen"
#: ports/espressif/common-hal/socketpool/Socket.c
msgid "Cannot set socket options"
@ -1176,7 +1142,8 @@ msgstr "Alokace heapu při neběžícím VM."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"Heap was corrupted because the stack was too small. Increase stack size."
msgstr "Heap byl poškozen, protože je stack příliš malý. Navyš velikost stacku."
msgstr ""
"Heap byl poškozen, protože je stack příliš malý. Navyš velikost stacku."
#: extmod/vfs_posix_file.c py/objstringio.c
msgid "I/O operation on closed file"
@ -1626,7 +1593,8 @@ msgstr "Ok"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
msgid "Only 8 or 16 bit mono with "
#, c-format
msgid "Only 8 or 16 bit mono with %dx oversampling supported."
msgstr ""
#: ports/espressif/common-hal/wifi/__init__.c
@ -4433,18 +4401,102 @@ msgstr ""
msgid "zi must be of shape (n_section, 2)"
msgstr ""
#~ msgid "Invalid CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n"
#~ msgstr "Špatný CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n"
#~ msgid "Unable to allocate the heap."
#~ msgstr "Nelze alokovat heap."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Code done running. Waiting for reload.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Kód byl dokončen. Čekám na opětovné nahrání.\n"
#~ msgid ""
#~ "espcamera.Camera requires reserved PSRAM to be configured. See the "
#~ "documentation for instructions."
#~ "\n"
#~ "Code stopped by auto-reload.\n"
#~ msgstr ""
#~ "espcamera.Camera vyžaduje reservovanou PSRAM. V dokumentaci nalezneš "
#~ "instrukce."
#~ "\n"
#~ "Program byl zastaven automatickým načtením.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Please file an issue with the contents of your CIRCUITPY drive at \n"
#~ "https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Prosím vytvořte tiket s obsahem vaší jednotky CIRCUITPY na adrese\n"
#~ "https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "To exit, please reset the board without "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Pro ukončení, prosím resetujte desku bez "
#, c-format
#~ msgid "%02X"
#~ msgstr "%02X"
#~ msgid "%d address pins and %d rgb pins indicate a height of %d, not %d"
#~ msgstr "%d adresní piny a %d rgb piny označují výšku %d, nikoli %d"
#~ msgid "%q"
#~ msgstr "%q"
#~ msgid "%q indices must be integers, not %q"
#~ msgstr "Indexy %q musí být celá čísla, ne %q"
#~ msgid "%q length must be >= 1"
#~ msgstr "%q délka musí být >= 1"
#~ msgid "%q list must be a list"
#~ msgstr "Seznam %q musí být seznam"
#~ msgid "%q must be >= 0"
#~ msgstr "%q musí být >= 0"
#~ msgid "%q must be >= 1"
#~ msgstr "%q musí být > = 1"
#~ msgid "%q must be a string"
#~ msgstr "%q musí být string"
#~ msgid "%q must be a tuple of length 2"
#~ msgstr "%q musí být n-tice délky 2"
#~ msgid "%q must be an int"
#~ msgstr "%q musí být int"
#~ msgid "%q must be between %d and %d"
#~ msgstr "%q musí být mezi %d a %d"
#~ msgid "%q must be of type %q"
#~ msgstr "%q musí být typu %q"
#~ msgid "%q must be of type %q or None"
#~ msgstr "%q musí být typu %q nebo None"
#~ msgid "%q pin invalid"
#~ msgstr "pin %q není platný"
#~ msgid "%q should be an int"
#~ msgstr "%q by měl být int"
#~ msgid "%q with a report ID of 0 must be of length 1"
#~ msgstr "%q s ID 0 musím být délky 1"
#~ msgid "'%q' object cannot assign attribute '%q'"
#~ msgstr "'%q' nemůže přiřadit atribut '%q'"
#~ msgid "'%q' object does not support item assignment"
#~ msgstr "Objekt '%q' nepodporuje přiřazení položek"
#~ msgid "'%q' object does not support item deletion"
#~ msgstr "Objekt '%q' nepodporuje mazání položek"
#~ msgid "'%q' object has no attribute '%q'"
#~ msgstr "Objekt '%q' nemá žádný atribut"
#~ msgid "'%q' object is not subscriptable"
#~ msgstr "Objekt '%q' nelze zapsat"
#~ msgid "'await', 'async for' or 'async with' outside async function"
#~ msgstr "'await', 'async for' nebo 'async' je volán mimo async"
@ -4455,30 +4507,65 @@ msgstr ""
#~ msgid "'continue' outside loop"
#~ msgstr "'continue' je volán mimo cyklus"
#~ msgid "invalid architecture"
#~ msgstr "špatná architektura"
#~ msgid "'coroutine' object is not an iterator"
#~ msgstr "Objekt 'coroutine' není iterátor"
#~ msgid "__init__() should return None, not '%q'"
#~ msgstr "__init__() by měl vracet hodnotu None, nikoli '%q'"
#~ msgid "cannot unambiguously get sizeof scalar"
#~ msgstr "velikost scalar nelze jednoznačně určit"
#~ msgid "Bit clock and word select must be sequential pins"
#~ msgstr "Bitové hodiny a výběr slov musí být sekvenční piny"
#~ msgid "64 bit types"
#~ msgstr "64 bit typy"
#~ msgid "ADC2 is being used by WiFi"
#~ msgstr "WiFi používá ADC2"
#~ msgid "'coroutine' object is not an iterator"
#~ msgstr "Objekt 'coroutine' není iterátor"
#~ msgid "At most %d %q may be specified (not %d)"
#~ msgstr "Lze zadat maximálně %d %q (nikoli %d)"
#~ msgid "Attempted heap allocation when VM not running."
#~ msgstr "Pokus o alokaci haldy, když neběží VM."
#~ msgid "Bit clock and word select must be sequential pins"
#~ msgstr "Bitové hodiny a výběr slov musí být sekvenční piny"
#~ msgid "Boot device must be first device (interface #0)."
#~ msgstr "Bootovací zařízení musí být první (rozhraní #0)."
#~ msgid "Brightness must be 0-1.0"
#~ msgstr "Jas musí být 0-1,0"
#~ msgid "Buffer is too small"
#~ msgstr "Vyrovnávací paměť je příliš malá"
#~ msgid "CircuitPython was unable to allocate the heap."
#~ msgstr "CircuitPython nedokázal alokovat haldu."
#~ msgid "Corrupt .mpy file"
#~ msgstr "Poškozený soubor .mpy"
#~ msgid "Crash into the HardFault_Handler."
#~ msgstr "Pád do HardFault_Handler."
#, c-format
#~ msgid "Error in MIDI stream at position %d"
#~ msgstr "Chyba v MIDI přenosu na pozici %d"
#~ msgid "Expected a %q"
#~ msgstr "Očekává se %q"
#~ msgid "Failed to init wifi"
#~ msgstr "Chyba inicializace WiFi"
#~ msgid "Fatal error."
#~ msgstr "Fatální chyba."
#~ msgid "Firmware image is invalid"
#~ msgstr "Obraz firmwaru je nevalidní"
#~ msgid "Hardware busy, try alternative pins"
#~ msgstr "Hardware je zaneprázdněn, zkuste alternativní piny"
#, c-format
#~ msgid "IV must be %d bytes long"
#~ msgstr "IV musí být dlouhé %d bajtů"
#~ msgid ""
#~ "Incompatible .mpy file. Please update all .mpy files. See http://adafru."
#~ "it/mpy-update for more info."
@ -4486,8 +4573,18 @@ msgstr ""
#~ "Nekompatibilní soubor .mpy. Aktualizujte prosím všechny soubory .mpy. "
#~ "Další informace naleznete na adrese http://adafru.it/mpy-update."
#~ msgid "Hardware busy, try alternative pins"
#~ msgstr "Hardware je zaneprázdněn, zkuste alternativní piny"
#~ msgid "Invalid CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n"
#~ msgstr "Špatný CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n"
#~ msgid "Invalid memory access."
#~ msgstr "Neplatný přístup k paměti."
#~ msgid "Invalid pins"
#~ msgstr "Neplatné piny"
#, c-format
#~ msgid "Maximum x value when mirrored is %d"
#~ msgstr "Maximální hodnota x při zrcadlení je %d"
#~ msgid "Missing MISO or MOSI Pin"
#~ msgstr "Chybí pin MISO nebo MOSI"
@ -4513,150 +4610,28 @@ msgstr ""
#~ msgid "No TX pin"
#~ msgstr "Žádný TX pin"
#~ msgid "Brightness must be 0-1.0"
#~ msgstr "Jas musí být 0-1,0"
#, c-format
#~ msgid "Error in MIDI stream at position %d"
#~ msgstr "Chyba v MIDI přenosu na pozici %d"
#, c-format
#~ msgid "Maximum x value when mirrored is %d"
#~ msgstr "Maximální hodnota x při zrcadlení je %d"
#~ msgid "64 bit types"
#~ msgstr "64 bit typy"
#~ msgid "No key was specified"
#~ msgstr "Nebyl zadán klíč"
#~ msgid "%q pin invalid"
#~ msgstr "pin %q není platný"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Please file an issue with the contents of your CIRCUITPY drive at \n"
#~ "https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Prosím vytvořte tiket s obsahem vaší jednotky CIRCUITPY na adrese\n"
#~ "https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
#~ msgid "Attempted heap allocation when VM not running."
#~ msgstr "Pokus o alokaci haldy, když neběží VM."
#~ msgid "Boot device must be first device (interface #0)."
#~ msgstr "Bootovací zařízení musí být první (rozhraní #0)."
#~ msgid "CircuitPython was unable to allocate the heap."
#~ msgstr "CircuitPython nedokázal alokovat haldu."
#~ msgid "Crash into the HardFault_Handler."
#~ msgstr "Pád do HardFault_Handler."
#~ msgid "Fatal error."
#~ msgstr "Fatální chyba."
#~ msgid "Invalid memory access."
#~ msgstr "Neplatný přístup k paměti."
#~ msgid "%q must be of type %q"
#~ msgstr "%q musí být typu %q"
#~ msgid "%q must be of type %q or None"
#~ msgstr "%q musí být typu %q nebo None"
#~ msgid "Expected a %q"
#~ msgstr "Očekává se %q"
#, c-format
#~ msgid "IV must be %d bytes long"
#~ msgstr "IV musí být dlouhé %d bajtů"
#~ msgid "%q length must be >= 1"
#~ msgstr "%q délka musí být >= 1"
#~ msgid "%q must be a string"
#~ msgstr "%q musí být string"
#~ msgid "%q must be an int"
#~ msgstr "%q musí být int"
#~ msgid "%q with a report ID of 0 must be of length 1"
#~ msgstr "%q s ID 0 musím být délky 1"
#~ msgid "At most %d %q may be specified (not %d)"
#~ msgstr "Lze zadat maximálně %d %q (nikoli %d)"
#~ msgid "Invalid pins"
#~ msgstr "Neplatné piny"
#, c-format
#~ msgid "No more than %d HID devices allowed"
#~ msgstr "Ne více než %d HID zařízení je povoleno"
#~ msgid "Firmware image is invalid"
#~ msgstr "Obraz firmwaru je nevalidní"
#~ msgid "Unable to allocate the heap."
#~ msgstr "Nelze alokovat heap."
#~ msgid "%q must be >= 0"
#~ msgstr "%q musí být >= 0"
#~ msgid "__init__() should return None, not '%q'"
#~ msgstr "__init__() by měl vracet hodnotu None, nikoli '%q'"
#~ msgid "%q must be >= 1"
#~ msgstr "%q musí být > = 1"
#~ msgid "Failed to init wifi"
#~ msgstr "Chyba inicializace WiFi"
#~ msgid "%q must be a tuple of length 2"
#~ msgstr "%q musí být n-tice délky 2"
#~ msgid "%q must be between %d and %d"
#~ msgstr "%q musí být mezi %d a %d"
#~ msgid "%q should be an int"
#~ msgstr "%q by měl být int"
#~ msgid "cannot unambiguously get sizeof scalar"
#~ msgstr "velikost scalar nelze jednoznačně určit"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Code stopped by auto-reload.\n"
#~ "espcamera.Camera requires reserved PSRAM to be configured. See the "
#~ "documentation for instructions."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Program byl zastaven automatickým načtením.\n"
#~ "espcamera.Camera vyžaduje reservovanou PSRAM. V dokumentaci nalezneš "
#~ "instrukce."
#~ msgid "%q list must be a list"
#~ msgstr "Seznam %q musí být seznam"
#~ msgid "%q indices must be integers, not %q"
#~ msgstr "Indexy %q musí být celá čísla, ne %q"
#~ msgid "'%q' object cannot assign attribute '%q'"
#~ msgstr "'%q' nemůže přiřadit atribut '%q'"
#~ msgid "'%q' object does not support item assignment"
#~ msgstr "Objekt '%q' nepodporuje přiřazení položek"
#~ msgid "'%q' object does not support item deletion"
#~ msgstr "Objekt '%q' nepodporuje mazání položek"
#~ msgid "'%q' object has no attribute '%q'"
#~ msgstr "Objekt '%q' nemá žádný atribut"
#~ msgid "'%q' object is not subscriptable"
#~ msgstr "Objekt '%q' nelze zapsat"
#~ msgid "%d address pins and %d rgb pins indicate a height of %d, not %d"
#~ msgstr "%d adresní piny a %d rgb piny označují výšku %d, nikoli %d"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Code done running. Waiting for reload.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Kód byl dokončen. Čekám na opětovné nahrání.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "To exit, please reset the board without "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Pro ukončení, prosím resetujte desku bez "
#~ msgid "invalid architecture"
#~ msgstr "špatná architektura"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -83,16 +83,6 @@ msgstr " έξοδος:\n"
msgid "%%c requires int or char"
msgstr "%%c απαιτεί ακέραιο ή χαρακτήρα"
#: main.c
#, c-format
msgid "%02X"
msgstr "%02X"
#: shared-module/os/getenv.c
#, c-format
msgid "%S"
msgstr ""
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
msgid ""
@ -100,26 +90,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"%d pin διεύθυνσης, %d rgb ping και %d πλακίδια αναδεικνύουν ύψος %d, όχι %d"
#: ports/atmel-samd/common-hal/alarm/__init__.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
#: ports/cxd56/common-hal/analogio/AnalogOut.c ports/cxd56/common-hal/rtc/RTC.c
#: ports/espressif/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
#: ports/espressif/common-hal/rtc/RTC.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/analogio/AnalogOut.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/rtc/RTC.c ports/nrf/common-hal/alarm/__init__.c
#: ports/nrf/common-hal/analogio/AnalogOut.c
#: ports/nrf/common-hal/audiobusio/I2SOut.c ports/nrf/common-hal/rtc/RTC.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/alarm/__init__.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/analogio/AnalogOut.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/rtc/RTC.c ports/stm/common-hal/alarm/__init__.c
#: ports/stm/common-hal/canio/Listener.c ports/stm/common-hal/rtc/RTC.c
#: shared-bindings/audiobusio/I2SOut.c shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
#: shared-bindings/keypad/KeyMatrix.c shared-bindings/keypad/Keys.c
#: shared-bindings/keypad/ShiftRegisterKeys.c
msgid "%q"
msgstr "%q"
#: shared-bindings/microcontroller/Pin.c
msgid "%q and %q contain duplicate pins"
msgstr "%q και %q περιέχουν διπλότυπα pins"
@ -303,11 +273,6 @@ msgstr ""
msgid "%q[%u] waits on input outside of count"
msgstr ""
#: py/runtime.c
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c
#, c-format
msgid "%s error 0x%x"
@ -789,7 +754,8 @@ msgstr "Δεν μπορούν να αλλάξουν οι USB συσκευές τ
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
msgid "Cannot create a new Adapter; use _bleio.adapter;"
msgstr "Δεν μπορεί να δημιουργηθεί νέο Adapter; χρησιμοποιείστε _bleio.adapter;"
msgstr ""
"Δεν μπορεί να δημιουργηθεί νέο Adapter; χρησιμοποιείστε _bleio.adapter;"
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c
#: shared-bindings/memorymonitor/AllocationSize.c
@ -1628,7 +1594,8 @@ msgstr ""
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
msgid "Only 8 or 16 bit mono with "
#, c-format
msgid "Only 8 or 16 bit mono with %dx oversampling supported."
msgstr ""
#: ports/espressif/common-hal/wifi/__init__.c
@ -4427,53 +4394,6 @@ msgstr ""
msgid "zi must be of shape (n_section, 2)"
msgstr ""
#~ msgid "'await', 'async for' or 'async with' outside async function"
#~ msgstr "'await', 'async for' ή 'async with' εκτός ασύνχρονης συνάρτησης"
#~ msgid "'break' outside loop"
#~ msgstr "'break' εκτός επανάληψης"
#~ msgid "'continue' outside loop"
#~ msgstr "'continue' εκτός επανάληψης"
#~ msgid "Bit clock and word select must be sequential pins"
#~ msgstr "Ρολόι bit και word select πρέπει να είναι διαδοχικά pins"
#~ msgid "ADC2 is being used by WiFi"
#~ msgstr "Το ADC2 χρησιμοποιείται απο το WIFI"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Please file an issue with your program at https://github.com/adafruit/"
#~ "circuitpython/issues."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Παρακαλώ δημιουργήστε ένα πρόβλημα στο https://github.com/adafruit/"
#~ "circuitpython/issues με το πρόγραμμά σας."
#~ msgid "'coroutine' object is not an iterator"
#~ msgstr ""
#~ "'coroutine' αντικείμενο δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν επαναλήπτης"
#~ msgid "Buffer is too small"
#~ msgstr "Πολύ μικρό buffer"
#~ msgid "Corrupt .mpy file"
#~ msgstr "Κατεστραμένο .mpy αρχείο"
#~ msgid "Cannot transfer without MOSI and MISO pins"
#~ msgstr "Δεν μπορεί να γίνει μεταφορά χωρίς MOSI και MISO pins"
#~ msgid "Brightness must be 0-1.0"
#~ msgstr "Η φωτινότητα πρέπει να είναι μεταξύ 0-1.0"
#, fuzzy
#~ msgid "64 bit types"
#~ msgstr "64 bit τύποι"
#~ msgid "%q pin invalid"
#~ msgstr "%q άκυρο pin"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Please file an issue with the contents of your CIRCUITPY drive at \n"
@ -4484,41 +4404,95 @@ msgstr ""
#~ "στο\n"
#~ "https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
#~ msgid "Attempted heap allocation when VM not running."
#~ msgstr "Προσπάθεια δέσμευσης heap όταν το VM δεν τρέχει."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Please file an issue with your program at https://github.com/adafruit/"
#~ "circuitpython/issues."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Παρακαλώ δημιουργήστε ένα πρόβλημα στο https://github.com/adafruit/"
#~ "circuitpython/issues με το πρόγραμμά σας."
#~ msgid "Boot device must be first device (interface #0)."
#~ msgstr "Η συσκευή boot πρέπει να είναι η πρώτη συσκευή (interface #0)."
#, c-format
#~ msgid "%02X"
#~ msgstr "%02X"
#~ msgid "CircuitPython was unable to allocate the heap."
#~ msgstr "Η CircuitPython δεν μπορέσε να δεσμεύσει το heap."
#~ msgid "Crash into the HardFault_Handler."
#~ msgstr "Κατέρευσε μέσα στο HardFault_Handler."
#~ msgid "%q must be of type %q"
#~ msgstr "%q πρέπει να είναι τύπου %q"
#~ msgid "%q must be of type %q or None"
#~ msgstr "%q πρέπει να είναι τύπου %q ή None"
#~ msgid "%q"
#~ msgstr "%q"
#~ msgid "%q length must be >= 1"
#~ msgstr "%q μήκος πρέπει να είναι >= 1"
#~ msgid "%q must be >= 0"
#~ msgstr "%q πρέπει να είναι >= 0"
#~ msgid "%q must be >= 1"
#~ msgstr "%q πρέπει να είναι >= 1"
#~ msgid "%q must be a string"
#~ msgstr "%q πρέπει να είναι string"
#~ msgid "%q must be an int"
#~ msgstr "%q πρέπει να είναι int"
#~ msgid "%q must be of type %q"
#~ msgstr "%q πρέπει να είναι τύπου %q"
#~ msgid "%q must be of type %q or None"
#~ msgstr "%q πρέπει να είναι τύπου %q ή None"
#~ msgid "%q pin invalid"
#~ msgstr "%q άκυρο pin"
#~ msgid "%q with a report ID of 0 must be of length 1"
#~ msgstr "%q με ID αναφοράς 0 πρέπει να έχει μήκος 1"
#~ msgid "'await', 'async for' or 'async with' outside async function"
#~ msgstr "'await', 'async for' ή 'async with' εκτός ασύνχρονης συνάρτησης"
#~ msgid "'break' outside loop"
#~ msgstr "'break' εκτός επανάληψης"
#~ msgid "'continue' outside loop"
#~ msgstr "'continue' εκτός επανάληψης"
#~ msgid "'coroutine' object is not an iterator"
#~ msgstr ""
#~ "'coroutine' αντικείμενο δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν επαναλήπτης"
#, fuzzy
#~ msgid "64 bit types"
#~ msgstr "64 bit τύποι"
#~ msgid "ADC2 is being used by WiFi"
#~ msgstr "Το ADC2 χρησιμοποιείται απο το WIFI"
#~ msgid "At most %d %q may be specified (not %d)"
#~ msgstr "Το πολύ %d %q μπορεί να είναι καθορισμένα (όχι %d)"
#~ msgid "%q must be >= 0"
#~ msgstr "%q πρέπει να είναι >= 0"
#~ msgid "Attempted heap allocation when VM not running."
#~ msgstr "Προσπάθεια δέσμευσης heap όταν το VM δεν τρέχει."
#~ msgid "%q must be >= 1"
#~ msgstr "%q πρέπει να είναι >= 1"
#~ msgid "Bit clock and word select must be sequential pins"
#~ msgstr "Ρολόι bit και word select πρέπει να είναι διαδοχικά pins"
#~ msgid "Boot device must be first device (interface #0)."
#~ msgstr "Η συσκευή boot πρέπει να είναι η πρώτη συσκευή (interface #0)."
#~ msgid "Brightness must be 0-1.0"
#~ msgstr "Η φωτινότητα πρέπει να είναι μεταξύ 0-1.0"
#~ msgid "Buffer is too small"
#~ msgstr "Πολύ μικρό buffer"
#~ msgid "Cannot transfer without MOSI and MISO pins"
#~ msgstr "Δεν μπορεί να γίνει μεταφορά χωρίς MOSI και MISO pins"
#~ msgid "CircuitPython was unable to allocate the heap."
#~ msgstr "Η CircuitPython δεν μπορέσε να δεσμεύσει το heap."
#~ msgid "Corrupt .mpy file"
#~ msgstr "Κατεστραμένο .mpy αρχείο"
#~ msgid "Crash into the HardFault_Handler."
#~ msgstr "Κατέρευσε μέσα στο HardFault_Handler."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -74,42 +74,12 @@ msgstr ""
msgid "%%c requires int or char"
msgstr ""
#: main.c
#, c-format
msgid "%02X"
msgstr ""
#: shared-module/os/getenv.c
#, c-format
msgid "%S"
msgstr ""
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
msgid ""
"%d address pins, %d rgb pins and %d tiles indicate a height of %d, not %d"
msgstr ""
#: ports/atmel-samd/common-hal/alarm/__init__.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
#: ports/cxd56/common-hal/analogio/AnalogOut.c ports/cxd56/common-hal/rtc/RTC.c
#: ports/espressif/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
#: ports/espressif/common-hal/rtc/RTC.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/analogio/AnalogOut.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/rtc/RTC.c ports/nrf/common-hal/alarm/__init__.c
#: ports/nrf/common-hal/analogio/AnalogOut.c
#: ports/nrf/common-hal/audiobusio/I2SOut.c ports/nrf/common-hal/rtc/RTC.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/alarm/__init__.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/analogio/AnalogOut.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/rtc/RTC.c ports/stm/common-hal/alarm/__init__.c
#: ports/stm/common-hal/canio/Listener.c ports/stm/common-hal/rtc/RTC.c
#: shared-bindings/audiobusio/I2SOut.c shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
#: shared-bindings/keypad/KeyMatrix.c shared-bindings/keypad/Keys.c
#: shared-bindings/keypad/ShiftRegisterKeys.c
msgid "%q"
msgstr ""
#: shared-bindings/microcontroller/Pin.c
msgid "%q and %q contain duplicate pins"
msgstr ""
@ -293,11 +263,6 @@ msgstr ""
msgid "%q[%u] waits on input outside of count"
msgstr ""
#: py/runtime.c
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c
#, c-format
msgid "%s error 0x%x"
@ -1607,7 +1572,8 @@ msgstr ""
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
msgid "Only 8 or 16 bit mono with "
#, c-format
msgid "Only 8 or 16 bit mono with %dx oversampling supported."
msgstr ""
#: ports/espressif/common-hal/wifi/__init__.c

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -73,42 +73,12 @@ msgstr " 산출:\n"
msgid "%%c requires int or char"
msgstr "%%c 전수(int)또는 캐릭터(char)필요합니다"
#: main.c
#, c-format
msgid "%02X"
msgstr ""
#: shared-module/os/getenv.c
#, c-format
msgid "%S"
msgstr ""
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
msgid ""
"%d address pins, %d rgb pins and %d tiles indicate a height of %d, not %d"
msgstr ""
#: ports/atmel-samd/common-hal/alarm/__init__.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
#: ports/cxd56/common-hal/analogio/AnalogOut.c ports/cxd56/common-hal/rtc/RTC.c
#: ports/espressif/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
#: ports/espressif/common-hal/rtc/RTC.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/analogio/AnalogOut.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/rtc/RTC.c ports/nrf/common-hal/alarm/__init__.c
#: ports/nrf/common-hal/analogio/AnalogOut.c
#: ports/nrf/common-hal/audiobusio/I2SOut.c ports/nrf/common-hal/rtc/RTC.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/alarm/__init__.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/analogio/AnalogOut.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/rtc/RTC.c ports/stm/common-hal/alarm/__init__.c
#: ports/stm/common-hal/canio/Listener.c ports/stm/common-hal/rtc/RTC.c
#: shared-bindings/audiobusio/I2SOut.c shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
#: shared-bindings/keypad/KeyMatrix.c shared-bindings/keypad/Keys.c
#: shared-bindings/keypad/ShiftRegisterKeys.c
msgid "%q"
msgstr ""
#: shared-bindings/microcontroller/Pin.c
msgid "%q and %q contain duplicate pins"
msgstr ""
@ -292,11 +262,6 @@ msgstr ""
msgid "%q[%u] waits on input outside of count"
msgstr ""
#: py/runtime.c
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c
#, c-format
msgid "%s error 0x%x"
@ -632,8 +597,9 @@ msgstr "자동 재 장전이 꺼져 있습니다\n"
msgid ""
"Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to "
"disable.\n"
msgstr "자동 새로 고침이 켜져 있습니다. USB를 통해 파일을 저장하여 실행하십시오. "
"비활성화하려면 REPL을 입력하십시오.\n"
msgstr ""
"자동 새로 고침이 켜져 있습니다. USB를 통해 파일을 저장하여 실행하십시오. 비활"
"성화하려면 REPL을 입력하십시오.\n"
#: ports/espressif/common-hal/canio/CAN.c
msgid "Baudrate not supported by peripheral"
@ -1607,7 +1573,8 @@ msgstr ""
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
msgid "Only 8 or 16 bit mono with "
#, c-format
msgid "Only 8 or 16 bit mono with %dx oversampling supported."
msgstr ""
#: ports/espressif/common-hal/wifi/__init__.c
@ -2148,7 +2115,8 @@ msgstr "UUID문자열이 'xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx'형식이 아닙
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
msgid "UUID value is not str, int or byte buffer"
msgstr "UUID값이 문자열(str), 정수(int) 또는 바이트버퍼가(byte buffer) 아닙니다"
msgstr ""
"UUID값이 문자열(str), 정수(int) 또는 바이트버퍼가(byte buffer) 아닙니다"
#: ports/raspberrypi/common-hal/memorymap/AddressRange.c
msgid "Unable to access unaligned IO register"
@ -4404,20 +4372,12 @@ msgstr ""
msgid "zi must be of shape (n_section, 2)"
msgstr ""
#~ msgid "'break' outside loop"
#~ msgstr "'break' 는 루프 외부에 있습니다"
#~ msgid "'continue' outside loop"
#~ msgstr "'continue' 는 루프 외부에 있습니다"
#~ msgid "invalid format"
#~ msgstr "형식가 유효하지 않습니다"
#~ msgid "Expected a %q"
#~ msgstr "%q 이 예상되었습니다."
#~ msgid "Invalid pins"
#~ msgstr "핀이 유효하지 않습니다"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Code done running. Waiting for reload.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "실행 완료 코드. 재장전 을 기다리는 중입니다\n"
#~ msgid "%q must be >= 1"
#~ msgstr "%q 는 >=1이어야합니다"
@ -4425,6 +4385,30 @@ msgstr ""
#~ msgid "%q should be an int"
#~ msgstr "%q 는 정수(int) 여야합니다"
#~ msgid "'%s' object does not support item assignment"
#~ msgstr "'%s' 을 지정할 수 없습니다"
#~ msgid "'%s' object does not support item deletion"
#~ msgstr "'%s' 은 삭제할 수 없습니다"
#~ msgid "'%s' object is not an iterator"
#~ msgstr "'%s' 은 수정할 수 없습니다"
#~ msgid "'%s' object is not callable"
#~ msgstr "'%s' 을 검색 할 수 없습니다"
#~ msgid "'%s' object is not iterable"
#~ msgstr "'%s' 은 변경할 수 없습니다"
#~ msgid "'break' outside loop"
#~ msgstr "'break' 는 루프 외부에 있습니다"
#~ msgid "'continue' outside loop"
#~ msgstr "'continue' 는 루프 외부에 있습니다"
#~ msgid "Brightness must be between 0 and 255"
#~ msgstr "밝기는 0에서 255 사이 여야합니다"
#, c-format
#~ msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes."
#~ msgstr "잘못된 크기의 버퍼. %d 바이트 여야합니다."
@ -4435,12 +4419,48 @@ msgstr ""
#~ msgid "Bytes must be between 0 and 255."
#~ msgstr "바이트는 0에서 255 사이 여야합니다."
#~ msgid "Can't add services in Central mode"
#~ msgstr "센트랄(중앙) 모드에서는 서비스를 추가 할 수 없습니다"
#~ msgid "Can't advertise in Central mode"
#~ msgstr "센트랄(중앙) 모드로 광고 (브로드 캐스트) 할 수 없습니다"
#~ msgid "Can't change the name in Central mode"
#~ msgstr "센트랄(중앙) 모드에서는 이름을 변경할 수 없습니다"
#~ msgid "Cannot read without MISO pin."
#~ msgstr "MISO핀이 없으면 읽을 수 없습니다"
#~ msgid "Command must be an int between 0 and 255"
#~ msgstr "명령은 0에서 255 사이의 정수(int) 여야합니다"
#~ msgid "Data too large for the advertisement packet"
#~ msgstr "광고 (브로드 캐스트) 패킷에 대한 데이터가 너무 큽니다"
#~ msgid "Expected a %q"
#~ msgstr "%q 이 예상되었습니다."
#~ msgid "Expected a Characteristic"
#~ msgstr "특성(Characteristic)이 예상되었습니다."
#~ msgid "Expected a UUID"
#~ msgstr "UUID이 예상되었습니다."
#~ msgid "Failed to add service"
#~ msgstr "서비스를 추가하지 못했습니다"
#~ msgid "Failed to add service, err 0x%04x"
#~ msgstr "서비스를 추가하지 못했습니다., 오류 0x%04x"
#~ msgid "Failed to connect:"
#~ msgstr "연결할 수 없다"
#~ msgid "Failed to continue scanning"
#~ msgstr "스캔을 계속할 수 없습니다"
#~ msgid "Failed to continue scanning, err 0x%04x"
#~ msgstr "스캔을 계속할 수 없습니다, 오류 0x%04x"
#~ msgid "Invalid file"
#~ msgstr "파일이 유효하지 않습니다"
@ -4459,81 +4479,29 @@ msgstr ""
#~ msgid "Invalid pin for right channel"
#~ msgstr "오른쪽 채널 핀이 잘못되었습니다"
#~ msgid "Brightness must be between 0 and 255"
#~ msgstr "밝기는 0에서 255 사이 여야합니다"
#~ msgid "integer required"
#~ msgstr "정수가 필요합니다"
#~ msgid "Expected a Characteristic"
#~ msgstr "특성(Characteristic)이 예상되었습니다."
#~ msgid "Expected a UUID"
#~ msgstr "UUID이 예상되었습니다."
#~ msgid "Invalid pins"
#~ msgstr "핀이 유효하지 않습니다"
#~ msgid "Length must be an int"
#~ msgstr "길이는 정수(int) 여야합니다"
#~ msgid "invalid dupterm index"
#~ msgstr "Dupterm index가 유효하지 않습니다"
#~ msgid "bits must be 7, 8 or 9"
#~ msgstr "비트(bits)는 7, 8 또는 9 여야합니다"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Code done running. Waiting for reload.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "실행 완료 코드. 재장전 을 기다리는 중입니다\n"
#~ msgid "'%s' object does not support item assignment"
#~ msgstr "'%s' 을 지정할 수 없습니다"
#~ msgid "'%s' object does not support item deletion"
#~ msgstr "'%s' 은 삭제할 수 없습니다"
#~ msgid "'%s' object is not an iterator"
#~ msgstr "'%s' 은 수정할 수 없습니다"
#~ msgid "'%s' object is not callable"
#~ msgstr "'%s' 을 검색 할 수 없습니다"
#~ msgid "'%s' object is not iterable"
#~ msgstr "'%s' 은 변경할 수 없습니다"
#~ msgid "Can't add services in Central mode"
#~ msgstr "센트랄(중앙) 모드에서는 서비스를 추가 할 수 없습니다"
#~ msgid "Can't advertise in Central mode"
#~ msgstr "센트랄(중앙) 모드로 광고 (브로드 캐스트) 할 수 없습니다"
#~ msgid "Can't change the name in Central mode"
#~ msgstr "센트랄(중앙) 모드에서는 이름을 변경할 수 없습니다"
#~ msgid "Data too large for the advertisement packet"
#~ msgstr "광고 (브로드 캐스트) 패킷에 대한 데이터가 너무 큽니다"
#~ msgid "Failed to add service"
#~ msgstr "서비스를 추가하지 못했습니다"
#~ msgid "Failed to add service, err 0x%04x"
#~ msgstr "서비스를 추가하지 못했습니다., 오류 0x%04x"
#~ msgid "Failed to connect:"
#~ msgstr "연결할 수 없다"
#~ msgid "Failed to continue scanning"
#~ msgstr "스캔을 계속할 수 없습니다"
#~ msgid "Failed to continue scanning, err 0x%04x"
#~ msgstr "스캔을 계속할 수 없습니다, 오류 0x%04x"
#~ msgid "bits must be 8"
#~ msgstr "비트(bits)는 8이어야합니다"
#~ msgid "integer required"
#~ msgstr "정수가 필요합니다"
#~ msgid "invalid I2C peripheral"
#~ msgstr "ICT주변 기기가 유효하지 않습니다"
#~ msgid "invalid SPI peripheral"
#~ msgstr "SPI주변 기기가 유효하지 않습니다"
#~ msgid "invalid dupterm index"
#~ msgstr "Dupterm index가 유효하지 않습니다"
#~ msgid "invalid format"
#~ msgstr "형식가 유효하지 않습니다"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -85,16 +85,6 @@ msgstr " вывод:\n"
msgid "%%c requires int or char"
msgstr "%%c требует int или char"
#: main.c
#, c-format
msgid "%02X"
msgstr "%02X"
#: shared-module/os/getenv.c
#, c-format
msgid "%S"
msgstr ""
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
msgid ""
@ -103,26 +93,6 @@ msgstr ""
"Адресные контакты %d, контакты rgb %d и плитки %d обозначают высоту %d, а не "
"%d"
#: ports/atmel-samd/common-hal/alarm/__init__.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
#: ports/cxd56/common-hal/analogio/AnalogOut.c ports/cxd56/common-hal/rtc/RTC.c
#: ports/espressif/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
#: ports/espressif/common-hal/rtc/RTC.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/analogio/AnalogOut.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/rtc/RTC.c ports/nrf/common-hal/alarm/__init__.c
#: ports/nrf/common-hal/analogio/AnalogOut.c
#: ports/nrf/common-hal/audiobusio/I2SOut.c ports/nrf/common-hal/rtc/RTC.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/alarm/__init__.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/analogio/AnalogOut.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/rtc/RTC.c ports/stm/common-hal/alarm/__init__.c
#: ports/stm/common-hal/canio/Listener.c ports/stm/common-hal/rtc/RTC.c
#: shared-bindings/audiobusio/I2SOut.c shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
#: shared-bindings/keypad/KeyMatrix.c shared-bindings/keypad/Keys.c
#: shared-bindings/keypad/ShiftRegisterKeys.c
msgid "%q"
msgstr "%q"
#: shared-bindings/microcontroller/Pin.c
msgid "%q and %q contain duplicate pins"
msgstr "%q и %q содержат пины дупликаты"
@ -306,11 +276,6 @@ msgstr "%q[%u] использует дополнительный контакт"
msgid "%q[%u] waits on input outside of count"
msgstr "%q [%u] ожидает ввода за пределами графа"
#: py/runtime.c
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c
#, c-format
msgid "%s error 0x%x"
@ -782,7 +747,8 @@ msgstr ""
#: ports/espressif/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
msgid "Can only alarm on two low pins from deep sleep."
msgstr "Из глубокого сна может сигнализировать только по двум низким контактам."
msgstr ""
"Из глубокого сна может сигнализировать только по двум низким контактам."
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Characteristic.c
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c
@ -862,7 +828,8 @@ msgstr "Невозможно изменить частоту на таймере
#: ports/nrf/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
msgid "Cannot wake on pin edge, only level"
msgstr "Невозможно проснуться по изменению логического уровня, только по уровню"
msgstr ""
"Невозможно проснуться по изменению логического уровня, только по уровню"
#: ports/espressif/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
msgid "Cannot wake on pin edge. Only level."
@ -1652,8 +1619,9 @@ msgstr "Да"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
msgid "Only 8 or 16 bit mono with "
msgstr "Только 8- или 16-битное моно с "
#, c-format
msgid "Only 8 or 16 bit mono with %dx oversampling supported."
msgstr ""
#: ports/espressif/common-hal/wifi/__init__.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/wifi/__init__.c
@ -1843,7 +1811,8 @@ msgstr "Полигону необходимо как минимум 3 точки
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Power dipped. Make sure you are providing enough power."
msgstr "Мощность просела. Убедитесь, что вы обеспечиваете достаточную мощность."
msgstr ""
"Мощность просела. Убедитесь, что вы обеспечиваете достаточную мощность."
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
msgid "Prefix buffer must be on the heap"
@ -2703,7 +2672,8 @@ msgstr "Можно указать только одно неизвестное
#: py/objtype.c
msgid "can't add special method to already-subclassed class"
msgstr "Не удается добавить специальный метод к уже имеющемуся подклассу классу"
msgstr ""
"Не удается добавить специальный метод к уже имеющемуся подклассу классу"
#: py/compile.c
msgid "can't assign to expression"
@ -3015,7 +2985,8 @@ msgstr ""
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
msgid "destination buffer must be an array of type 'H' for bit_depth = 16"
msgstr "буфер назначения должен быть массивом типа «H» для битовой_глубины = 16"
msgstr ""
"буфер назначения должен быть массивом типа «H» для битовой_глубины = 16"
#: py/objdict.c
msgid "dict update sequence has wrong length"
@ -4496,18 +4467,65 @@ msgstr "zi должно быть типа float"
msgid "zi must be of shape (n_section, 2)"
msgstr "zi должен иметь форму (n_section, 2)"
#~ msgid "Invalid CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n"
#~ msgstr "Недопустимый CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n"
#~ msgid "Unable to allocate the heap."
#~ msgstr "Невозможно выделить кучу."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Code stopped by auto-reload.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Программа остановлена автоматической перезагрузкой.\n"
#~ msgid ""
#~ "espcamera.Camera requires reserved PSRAM to be configured. See the "
#~ "documentation for instructions."
#~ "\n"
#~ "Please file an issue with the contents of your CIRCUITPY drive at \n"
#~ "https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
#~ msgstr ""
#~ "espcamera.Для настройки камеры требуется зарезервированная PSRAM. "
#~ "Инструкции см. в документации."
#~ "\n"
#~ "Пожалуйста, сообщите о проблеме, приложив содержимое вашего диска "
#~ "CIRCUITPY на\n"
#~ "https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
#, c-format
#~ msgid "%02X"
#~ msgstr "%02X"
#~ msgid "%q"
#~ msgstr "%q"
#~ msgid "%q length must be >= 1"
#~ msgstr "Длинна %q должна быть >= 1"
#~ msgid "%q must be >= 0"
#~ msgstr "%q должен быть >= 0"
#~ msgid "%q must be >= 1"
#~ msgstr "%q должен быть >= 1"
#~ msgid "%q must be a string"
#~ msgstr "%q должно быть строкой"
#~ msgid "%q must be a tuple of length 2"
#~ msgstr "%q должен быть кортежем длинной 2"
#~ msgid "%q must be an int"
#~ msgstr "%q должно быть int"
#~ msgid "%q must be between %d and %d"
#~ msgstr "%q должен быть между %d и %d"
#~ msgid "%q must be of type %q"
#~ msgstr "%q должно быть типа %q"
#~ msgid "%q must be of type %q or None"
#~ msgstr "%q должно быть типа %q или None"
#~ msgid "%q pin invalid"
#~ msgstr "Пин %q не допустим"
#~ msgid "%q should be an int"
#~ msgstr "%q должен быть int"
#~ msgid "%q with a report ID of 0 must be of length 1"
#~ msgstr "%q с идентификатором отчёта 0 должен иметь длину 1"
#~ msgid "'await', 'async for' or 'async with' outside async function"
#~ msgstr ""
@ -4520,329 +4538,17 @@ msgstr "zi должен иметь форму (n_section, 2)"
#~ msgid "'continue' outside loop"
#~ msgstr "«продолжить» вне цикла"
#~ msgid "invalid architecture"
#~ msgstr "Недопустимая архитектура"
#~ msgid "unsupported type for %q: '%q'"
#~ msgstr "Неподдерживаемый тип для %q: '%q'"
#~ msgid "Splitting with sub-captures"
#~ msgstr "Разделение с помощью субзахватов"
#~ msgid "__init__() should return None, not '%q'"
#~ msgstr "__init__() должен возвращать None, а не '%q'"
#~ msgid "attributes not supported yet"
#~ msgstr "Атрибуты пока не поддерживаются"
#~ msgid "can't do truncated division of a complex number"
#~ msgstr "Не могу сделать усеченное деление комплексного числа"
#~ msgid "cannot import name %q"
#~ msgstr "Не удается импортировать имя %Q"
#~ msgid "cannot unambiguously get sizeof scalar"
#~ msgstr "не может однозначно получить размер скаляра"
#~ msgid "keyword argument(s) not yet implemented - use normal args instead"
#~ msgstr ""
#~ "Аргументы ключевого слова еще не реализованы - вместо этого используйте "
#~ "обычные аргументы"
#~ msgid "length argument not allowed for this type"
#~ msgstr "аргумент длины не допускается для этого типа"
#~ msgid "offset out of bounds"
#~ msgstr "Смещение за пределы"
#~ msgid "slice step can't be zero"
#~ msgstr "Шаг среза не может быть равен нулю"
#~ msgid "string not supported; use bytes or bytearray"
#~ msgstr "строка не поддерживается; Использование байтов или массива байтов"
#~ msgid "Bit clock and word select must be sequential pins"
#~ msgstr ""
#~ "Битовый тактовый генератор и выбор слова должны быть последовательными "
#~ "пинами"
#~ msgid "Initialization failed due to lack of memory"
#~ msgstr "Инициализация не удалась из-за нехватки памяти"
#~ msgid "RAISE mode is not implemented"
#~ msgstr "Режим RAISE не реализован"
#~ msgid "WatchDogTimer is not currently running"
#~ msgstr "Таймер Watch Dog в настоящее время не работает"
#~ msgid "WatchDogTimer.mode cannot be changed once set to WatchDogMode.RESET"
#~ msgstr ""
#~ "WatchDogTimer.mode не может быть изменен после установки значения "
#~ "WatchDogMode.RESET"
#~ msgid "watchdog not initialized"
#~ msgstr "Сторожевой таймер не инициализирован"
#~ msgid "ADC2 is being used by WiFi"
#~ msgstr "ADC2 используется WiFi"
#, c-format
#~ msgid "Unable to configure ADC DMA controller, ErrorCode:%d"
#~ msgstr "Невозможно настроить контроллер ADC DMA, код ошибки:%d"
#, c-format
#~ msgid "Unable to initialize ADC DMA controller, ErrorCode:%d"
#~ msgstr "Невозможно инициализировать контроллер ADC DMA, код ошибки:%d"
#, c-format
#~ msgid "Unable to start ADC DMA controller, ErrorCode:%d"
#~ msgstr "Не удается запустить контроллер ADC DMA, код ошибки:%d"
#~ msgid "xTaskCreate failed"
#~ msgstr "x Создать задачу не удалось"
#~ msgid "Unable to write to address."
#~ msgstr "Невозможно написать на адрес."
#~ msgid "queue overflow"
#~ msgstr "Переполнение очереди"
#~ msgid "'coroutine' object is not an iterator"
#~ msgstr "Объект 'coroutine' не является итератором"
#~ msgid "Buffer is too small"
#~ msgstr "Буфер слишком мал"
#~ msgid "Corrupt .mpy file"
#~ msgstr "Файл .mpy поврежден"
#~ msgid ""
#~ "Incompatible .mpy file. Please update all .mpy files. See http://adafru."
#~ "it/mpy-update for more info."
#~ msgstr ""
#~ "Несовместимый файл .mpy. Пожалуйста, обновите все файлы .mpy. См. http://"
#~ "adafru.it/mpy-update для получения дополнительной информации."
#, c-format
#~ msgid "Instruction %d shifts in more bits than pin count"
#~ msgstr ""
#~ "Инструкция %d вводит (shifts in) большее количество бит, чем количество "
#~ "пинов"
#, c-format
#~ msgid "Instruction %d shifts out more bits than pin count"
#~ msgstr ""
#~ "Инструкция %d выводит (shifts out) большее количество бит, чем количество "
#~ "пинов"
#, c-format
#~ msgid "Instruction %d uses extra pin"
#~ msgstr "Инструкция %d использует дополнительный пин"
#, c-format
#~ msgid "Instruction %d waits on input outside of count"
#~ msgstr "Инструкция %d ожидает ввода за пределами count"
#, c-format
#~ msgid "Missing first_in_pin. Instruction %d reads pin(s)"
#~ msgstr "Отсутствует first_in_pin. Инструкция %d читает состояние пина (-ов)"
#, c-format
#~ msgid "Missing first_in_pin. Instruction %d shifts in from pin(s)"
#~ msgstr ""
#~ "Отсутствует first_out_pin. Инструкция %d вводит (shifts out) на пин(ы)"
#, c-format
#~ msgid "Missing first_in_pin. Instruction %d waits based on pin"
#~ msgstr "Отсутствует first_in_pin. Инструкция %d ожидает на основе пина"
#, c-format
#~ msgid "Missing first_out_pin. Instruction %d shifts out to pin(s)"
#~ msgstr ""
#~ "Отсутствует first_out_pin. Инструкция %d выводит (shifts out) на пин(ы)"
#, c-format
#~ msgid "Missing first_out_pin. Instruction %d writes pin(s)"
#~ msgstr "Отсутствует first_out_pin. Инструкция %d записывает пин(ы)"
#, c-format
#~ msgid "Missing first_set_pin. Instruction %d sets pin(s)"
#~ msgstr "Отсутствует first_set_pin. Инструкция %d устанавливает пин(ы)"
#, c-format
#~ msgid "Missing jmp_pin. Instruction %d jumps on pin"
#~ msgstr "Отсутствует jmp_pin. Инструкция %d перепрыгивает на пин"
#~ msgid "Cannot transfer without MOSI and MISO pins"
#~ msgstr "Невозможно передать данные без пинов MOSI и MISO"
#~ msgid "Hardware busy, try alternative pins"
#~ msgstr "Оборудование занято, попробуйте использовать другие пины"
#~ msgid "Missing MISO or MOSI Pin"
#~ msgstr "Отсутствует пин MISO или MOSI"
#~ msgid "Missing MISO or MOSI pin"
#~ msgstr "Отсутствует пин MISO или MOSI"
#~ msgid "No MISO Pin"
#~ msgstr "Нет пина MISO"
#~ msgid "No MISO pin"
#~ msgstr "Нет пина MISO"
#~ msgid "No MOSI Pin"
#~ msgstr "Нет пина MOSI"
#~ msgid "No MOSI pin"
#~ msgstr "Нет пина MOSI"
#~ msgid "No RX pin"
#~ msgstr "Нет пина RX"
#~ msgid "No TX pin"
#~ msgstr "Нет пина TX"
#~ msgid "no reset pin available"
#~ msgstr "нет доступного контакта сброса"
#~ msgid "Brightness must be 0-1.0"
#~ msgstr "Яркость должна быть в диапазоне от 0 до 1.0"
#, c-format
#~ msgid "Error in MIDI stream at position %d"
#~ msgstr "Ошибка в MIDI-потоке на позиции %d"
#, c-format
#~ msgid "Maximum x value when mirrored is %d"
#~ msgstr "Максимальное значение x при зеркальном отображении - %d"
#~ msgid "I2SOut not available"
#~ msgstr "I2SOut недоступен"
#~ msgid "(x,y) integers required"
#~ msgstr "Требуются целые числа (x,y)"
#~ msgid "64 bit types"
#~ msgstr "64-битные типы"
#~ msgid "No key was specified"
#~ msgstr "Ключ не был указан"
#~ msgid "Supply at least one UART pin"
#~ msgstr "Предоставьте хотяб один пин UART"
#~ msgid "%q pin invalid"
#~ msgstr "Пин %q не допустим"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Please file an issue with the contents of your CIRCUITPY drive at \n"
#~ "https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Пожалуйста, сообщите о проблеме, приложив содержимое вашего диска "
#~ "CIRCUITPY на\n"
#~ "https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
#~ msgid "Attempted heap allocation when VM not running."
#~ msgstr "Попытка выделения heap пока виртуальная машина не запущена."
#~ msgid "Boot device must be first device (interface #0)."
#~ msgstr ""
#~ "Загрузочное устройство должно быть первым устройством (интерфейс #0)."
#~ msgid "Both buttons were pressed at start up.\n"
#~ msgstr "Обе кнопки были нажаты при загрузке.\n"
#~ msgid "Button A was pressed at start up.\n"
#~ msgstr "Кнопка A была нажата при загрузке\n"
#~ msgid "CircuitPython was unable to allocate the heap."
#~ msgstr "CircuitPython не смог выделить heap."
#~ msgid "Crash into the HardFault_Handler."
#~ msgstr "Крашнулся в HardFault_Handler."
#~ msgid "Fatal error."
#~ msgstr "Фатальная ошибка."
#~ msgid "Invalid memory access."
#~ msgstr "Неправильный доступ к памяти."
#, fuzzy
#~ msgid "Nordic system firmware failure assertion."
#~ msgstr "Сбой системной прошивки Nordic (assertion)."
#~ msgid "%q must be of type %q"
#~ msgstr "%q должно быть типа %q"
#~ msgid "%q must be of type %q or None"
#~ msgstr "%q должно быть типа %q или None"
#~ msgid "Expected a %q"
#~ msgstr "Ожидалось(ся) %q"
#~ msgid "Expected a %q or %q"
#~ msgstr "Ожидалось %q или %q"
#, fuzzy
#~ msgid "Expected an %q"
#~ msgstr "Ожидалось %q"
#, c-format
#~ msgid "IV must be %d bytes long"
#~ msgstr "IV должен быть длиной %d байт"
#, fuzzy
#~ msgid "Not settable"
#~ msgstr "Невозможно установить"
#~ msgid "%q length must be >= 1"
#~ msgstr "Длинна %q должна быть >= 1"
#~ msgid "%q must be a string"
#~ msgstr "%q должно быть строкой"
#~ msgid "%q must be an int"
#~ msgstr "%q должно быть int"
#~ msgid "%q with a report ID of 0 must be of length 1"
#~ msgstr "%q с идентификатором отчёта 0 должен иметь длину 1"
#~ msgid "At most %d %q may be specified (not %d)"
#~ msgstr "Может быть указано не более %d %q (не %d)"
#~ msgid "Invalid pins"
#~ msgstr "Недопустимые пины"
#, c-format
#~ msgid "No more than %d HID devices allowed"
#~ msgstr "Допускается не более %d HID устройств"
#~ msgid "Firmware image is invalid"
#~ msgstr "Образ прошивки неправильный"
#~ msgid "%q must be >= 0"
#~ msgstr "%q должен быть >= 0"
#~ msgid "%q must be >= 1"
#~ msgstr "%q должен быть >= 1"
#~ msgid "Expected an alarm"
#~ msgstr "Ожидался сигнал"
#~ msgid "Failed to init wifi"
#~ msgstr "Не удалось инициировать wifi"
#~ msgid "%q must be a tuple of length 2"
#~ msgstr "%q должен быть кортежем длинной 2"
#~ msgid "%q must be between %d and %d"
#~ msgstr "%q должен быть между %d и %d"
#~ msgid "%q should be an int"
#~ msgstr "%q должен быть int"
#~ msgid "(x,y) integers required"
#~ msgstr "Требуются целые числа (x,y)"
#~ msgid "ADC2 is being used by WiFi"
#~ msgstr "ADC2 используется WiFi"
#~ msgid "Address type out of range"
#~ msgstr "Тип адреса вне диапазона"
@ -4859,17 +4565,47 @@ msgstr "zi должен иметь форму (n_section, 2)"
#~ msgid "AnalogOut not supported on given pin"
#~ msgstr "AnalogOut не поддерживается на данном пине"
#~ msgid "At most %d %q may be specified (not %d)"
#~ msgstr "Может быть указано не более %d %q (не %d)"
#~ msgid "Attempted heap allocation when VM not running."
#~ msgstr "Попытка выделения heap пока виртуальная машина не запущена."
#~ msgid "Bit clock and word select must be sequential pins"
#~ msgstr ""
#~ "Битовый тактовый генератор и выбор слова должны быть последовательными "
#~ "пинами"
#, c-format
#~ msgid "Bit depth must be from 1 to 6 inclusive, not %d"
#~ msgstr "Битовая глубина должна быть от 1 до 6 включительно, а не %d"
#~ msgid "Boot device must be first device (interface #0)."
#~ msgstr ""
#~ "Загрузочное устройство должно быть первым устройством (интерфейс #0)."
#~ msgid "Both buttons were pressed at start up.\n"
#~ msgstr "Обе кнопки были нажаты при загрузке.\n"
#~ msgid "Brightness must be 0-1.0"
#~ msgstr "Яркость должна быть в диапазоне от 0 до 1.0"
#~ msgid "Brightness must be between 0 and 255"
#~ msgstr "Яркость должна быть в диапазоне от 0 до 255"
#, c-format
#~ msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes."
#~ msgstr "Неправильный размер буфера. Должен быть %d байт."
#~ msgid "Buffer is too small"
#~ msgstr "Буфер слишком мал"
#~ msgid "Buffer must be at least length 1"
#~ msgstr "Буфер должен быть размером не менее 1"
#~ msgid "Button A was pressed at start up.\n"
#~ msgstr "Кнопка A была нажата при загрузке\n"
#~ msgid "Bytes must be between 0 and 255."
#~ msgstr "Bytes должен быть в диапазоне от 0 до 255."
@ -4882,18 +4618,27 @@ msgstr "zi должен иметь форму (n_section, 2)"
#~ msgid "Cannot reset into bootloader because no bootloader is present."
#~ msgstr "Невозможно перезагрузится в загрузчик так как он отсутствует."
#~ msgid "Cannot transfer without MOSI and MISO pins"
#~ msgstr "Невозможно передать данные без пинов MOSI и MISO"
#~ msgid "Cannot transfer without MOSI and MISO pins."
#~ msgstr "Передача данных невозможна без пинов MOSI и MISO."
#~ msgid "Cannot write without MOSI pin."
#~ msgstr "Запись невозможна без пина MOSI."
#~ msgid "CircuitPython was unable to allocate the heap."
#~ msgstr "CircuitPython не смог выделить heap."
#~ msgid "Clock pin init failed."
#~ msgstr "Не удалось инициализировать пин Clock."
#~ msgid "Command must be an int between 0 and 255"
#~ msgstr "Команда должна быть целым числом (int) от 0 до 255"
#~ msgid "Corrupt .mpy file"
#~ msgstr "Файл .mpy поврежден"
#~ msgid "Could not initialize Camera"
#~ msgstr "Не удалось инициализировать камеру"
@ -4924,9 +4669,29 @@ msgstr "zi должен иметь форму (n_section, 2)"
#~ msgid "Couldn't allocate second buffer"
#~ msgstr "Не удалось выделить второй буфер"
#~ msgid "Crash into the HardFault_Handler."
#~ msgstr "Крашнулся в HardFault_Handler."
#~ msgid "DigitalInOut not supported on given pin"
#~ msgstr "DigitalInOut не поддерживается на данном пине"
#, c-format
#~ msgid "Error in MIDI stream at position %d"
#~ msgstr "Ошибка в MIDI-потоке на позиции %d"
#~ msgid "Expected a %q"
#~ msgstr "Ожидалось(ся) %q"
#~ msgid "Expected a %q or %q"
#~ msgstr "Ожидалось %q или %q"
#, fuzzy
#~ msgid "Expected an %q"
#~ msgstr "Ожидалось %q"
#~ msgid "Expected an alarm"
#~ msgstr "Ожидался сигнал"
#, c-format
#~ msgid "Expected tuple of length %d, got %d"
#~ msgstr "Ожидался кортеж длины %d, получен %d"
@ -4938,16 +4703,65 @@ msgstr "zi должен иметь форму (n_section, 2)"
#~ msgid "Failed to allocate RX buffer of %d bytes"
#~ msgstr "Не удалось выделить буфер RX размером %d байт"
#~ msgid "Failed to init wifi"
#~ msgstr "Не удалось инициировать wifi"
#~ msgid "Fatal error."
#~ msgstr "Фатальная ошибка."
#~ msgid "Firmware image is invalid"
#~ msgstr "Образ прошивки неправильный"
#, c-format
#~ msgid "Framebuffer requires %d bytes"
#~ msgstr "Фреймбуфер требует %d байт"
#~ msgid "Hardware busy, try alternative pins"
#~ msgstr "Оборудование занято, попробуйте использовать другие пины"
#~ msgid "Hostname must be between 1 and 253 characters"
#~ msgstr "Имя хоста должно содержать от 1 до 253 символов"
#~ msgid "I2C Init Error"
#~ msgstr "Ошибка инициализации I2C"
#~ msgid "I2SOut not available"
#~ msgstr "I2SOut недоступен"
#, c-format
#~ msgid "IV must be %d bytes long"
#~ msgstr "IV должен быть длиной %d байт"
#~ msgid ""
#~ "Incompatible .mpy file. Please update all .mpy files. See http://adafru."
#~ "it/mpy-update for more info."
#~ msgstr ""
#~ "Несовместимый файл .mpy. Пожалуйста, обновите все файлы .mpy. См. http://"
#~ "adafru.it/mpy-update для получения дополнительной информации."
#~ msgid "Initialization failed due to lack of memory"
#~ msgstr "Инициализация не удалась из-за нехватки памяти"
#, c-format
#~ msgid "Instruction %d shifts in more bits than pin count"
#~ msgstr ""
#~ "Инструкция %d вводит (shifts in) большее количество бит, чем количество "
#~ "пинов"
#, c-format
#~ msgid "Instruction %d shifts out more bits than pin count"
#~ msgstr ""
#~ "Инструкция %d выводит (shifts out) большее количество бит, чем количество "
#~ "пинов"
#, c-format
#~ msgid "Instruction %d uses extra pin"
#~ msgstr "Инструкция %d использует дополнительный пин"
#, c-format
#~ msgid "Instruction %d waits on input outside of count"
#~ msgstr "Инструкция %d ожидает ввода за пределами count"
#~ msgid "Invalid %q pin selection"
#~ msgstr "Неверный выбор пина %q"
@ -4957,6 +4771,9 @@ msgstr "zi должен иметь форму (n_section, 2)"
#~ msgid "Invalid BMP file"
#~ msgstr "Неправилный файл BMP"
#~ msgid "Invalid CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n"
#~ msgstr "Недопустимый CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n"
#~ msgid "Invalid DAC pin supplied"
#~ msgstr "Передан неверный пин ЦАП"
@ -4991,6 +4808,9 @@ msgstr "zi должен иметь форму (n_section, 2)"
#~ msgid "Invalid file"
#~ msgstr "Неверный файл"
#~ msgid "Invalid memory access."
#~ msgstr "Неправильный доступ к памяти."
#~ msgid "Invalid number of bits"
#~ msgstr "Неверное количество бит"
@ -5006,6 +4826,9 @@ msgstr "zi должен иметь форму (n_section, 2)"
#~ msgid "Invalid pin for right channel"
#~ msgstr "Недопустимый пин для правого канала"
#~ msgid "Invalid pins"
#~ msgstr "Недопустимые пины"
#~ msgid "Invalid polarity"
#~ msgstr "Неправильная полярность"
@ -5042,38 +4865,196 @@ msgstr "zi должен иметь форму (n_section, 2)"
#~ msgid "MOSI pin init failed."
#~ msgstr "Не удалось инициализировать пин MOSI."
#, c-format
#~ msgid "Maximum x value when mirrored is %d"
#~ msgstr "Максимальное значение x при зеркальном отображении - %d"
#~ msgid "Messages limited to 8 bytes"
#~ msgstr "Сообщения ограничены 8 байтами"
#~ msgid "Missing MISO or MOSI Pin"
#~ msgstr "Отсутствует пин MISO или MOSI"
#~ msgid "Missing MISO or MOSI pin"
#~ msgstr "Отсутствует пин MISO или MOSI"
#, c-format
#~ msgid "Missing first_in_pin. Instruction %d reads pin(s)"
#~ msgstr "Отсутствует first_in_pin. Инструкция %d читает состояние пина (-ов)"
#, c-format
#~ msgid "Missing first_in_pin. Instruction %d shifts in from pin(s)"
#~ msgstr ""
#~ "Отсутствует first_out_pin. Инструкция %d вводит (shifts out) на пин(ы)"
#, c-format
#~ msgid "Missing first_in_pin. Instruction %d waits based on pin"
#~ msgstr "Отсутствует first_in_pin. Инструкция %d ожидает на основе пина"
#, c-format
#~ msgid "Missing first_out_pin. Instruction %d shifts out to pin(s)"
#~ msgstr ""
#~ "Отсутствует first_out_pin. Инструкция %d выводит (shifts out) на пин(ы)"
#, c-format
#~ msgid "Missing first_out_pin. Instruction %d writes pin(s)"
#~ msgstr "Отсутствует first_out_pin. Инструкция %d записывает пин(ы)"
#, c-format
#~ msgid "Missing first_set_pin. Instruction %d sets pin(s)"
#~ msgstr "Отсутствует first_set_pin. Инструкция %d устанавливает пин(ы)"
#, c-format
#~ msgid "Missing jmp_pin. Instruction %d jumps on pin"
#~ msgstr "Отсутствует jmp_pin. Инструкция %d перепрыгивает на пин"
#, c-format
#~ msgid "More than %d report ids not supported"
#~ msgstr "Не поддерживается более %d идентификаторов отчетов (report ids)"
#, c-format
#~ msgid "No I2C device at address: %x"
#~ msgstr "Нет устройства I2C по адресу: %x"
#~ msgid "No MISO Pin"
#~ msgstr "Нет пина MISO"
#~ msgid "No MISO pin"
#~ msgstr "Нет пина MISO"
#~ msgid "No MOSI Pin"
#~ msgstr "Нет пина MOSI"
#~ msgid "No MOSI pin"
#~ msgstr "Нет пина MOSI"
#~ msgid "No RX pin"
#~ msgstr "Нет пина RX"
#~ msgid "No TX pin"
#~ msgstr "Нет пина TX"
#~ msgid "No hardware support on clk pin"
#~ msgstr "Отсутствует аппаратная поддержка пина clk"
#~ msgid "No hardware support on pin"
#~ msgstr "Отсутствует аппаратная поддержка на пине"
#~ msgid "No key was specified"
#~ msgstr "Ключ не был указан"
#, c-format
#~ msgid "No more than %d HID devices allowed"
#~ msgstr "Допускается не более %d HID устройств"
#, fuzzy
#~ msgid "Nordic system firmware failure assertion."
#~ msgstr "Сбой системной прошивки Nordic (assertion)."
#, fuzzy
#~ msgid "Not settable"
#~ msgstr "Невозможно установить"
#~ msgid "Only 8 or 16 bit mono with "
#~ msgstr "Только 8- или 16-битное моно с "
#~ msgid "Pin count must be at least 1"
#~ msgstr "Количество пинов должно быть не менее 1"
#~ msgid "Pin does not have ADC capabilities"
#~ msgstr "Пин не имеет возможности АЦП"
#~ msgid "RAISE mode is not implemented"
#~ msgstr "Режим RAISE не реализован"
#~ msgid "Set pin count must be between 1 and 5"
#~ msgstr "Число Set пинов должно быть от 1 до 5"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Code stopped by auto-reload.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Программа остановлена автоматической перезагрузкой.\n"
#~ msgid "Splitting with sub-captures"
#~ msgstr "Разделение с помощью субзахватов"
#~ msgid "Brightness must be between 0 and 255"
#~ msgstr "Яркость должна быть в диапазоне от 0 до 255"
#~ msgid "Supply at least one UART pin"
#~ msgstr "Предоставьте хотяб один пин UART"
#~ msgid "Unable to allocate the heap."
#~ msgstr "Невозможно выделить кучу."
#, c-format
#~ msgid "No I2C device at address: %x"
#~ msgstr "Нет устройства I2C по адресу: %x"
#~ msgid "Unable to configure ADC DMA controller, ErrorCode:%d"
#~ msgstr "Невозможно настроить контроллер ADC DMA, код ошибки:%d"
#, c-format
#~ msgid "Unable to initialize ADC DMA controller, ErrorCode:%d"
#~ msgstr "Невозможно инициализировать контроллер ADC DMA, код ошибки:%d"
#, c-format
#~ msgid "Unable to start ADC DMA controller, ErrorCode:%d"
#~ msgstr "Не удается запустить контроллер ADC DMA, код ошибки:%d"
#~ msgid "Unable to write to address."
#~ msgstr "Невозможно написать на адрес."
#~ msgid "WatchDogTimer is not currently running"
#~ msgstr "Таймер Watch Dog в настоящее время не работает"
#~ msgid "WatchDogTimer.mode cannot be changed once set to WatchDogMode.RESET"
#~ msgstr ""
#~ "WatchDogTimer.mode не может быть изменен после установки значения "
#~ "WatchDogMode.RESET"
#~ msgid "__init__() should return None, not '%q'"
#~ msgstr "__init__() должен возвращать None, а не '%q'"
#~ msgid "attributes not supported yet"
#~ msgstr "Атрибуты пока не поддерживаются"
#~ msgid "can't do truncated division of a complex number"
#~ msgstr "Не могу сделать усеченное деление комплексного числа"
#~ msgid "cannot import name %q"
#~ msgstr "Не удается импортировать имя %Q"
#~ msgid "cannot unambiguously get sizeof scalar"
#~ msgstr "не может однозначно получить размер скаляра"
#~ msgid ""
#~ "espcamera.Camera requires reserved PSRAM to be configured. See the "
#~ "documentation for instructions."
#~ msgstr ""
#~ "espcamera.Для настройки камеры требуется зарезервированная PSRAM. "
#~ "Инструкции см. в документации."
#~ msgid "invalid architecture"
#~ msgstr "Недопустимая архитектура"
#~ msgid "keyword argument(s) not yet implemented - use normal args instead"
#~ msgstr ""
#~ "Аргументы ключевого слова еще не реализованы - вместо этого используйте "
#~ "обычные аргументы"
#~ msgid "length argument not allowed for this type"
#~ msgstr "аргумент длины не допускается для этого типа"
#~ msgid "no reset pin available"
#~ msgstr "нет доступного контакта сброса"
#~ msgid "offset out of bounds"
#~ msgstr "Смещение за пределы"
#~ msgid "queue overflow"
#~ msgstr "Переполнение очереди"
#~ msgid "slice step can't be zero"
#~ msgstr "Шаг среза не может быть равен нулю"
#~ msgid "string not supported; use bytes or bytearray"
#~ msgstr "строка не поддерживается; Использование байтов или массива байтов"
#~ msgid "unsupported type for %q: '%q'"
#~ msgstr "Неподдерживаемый тип для %q: '%q'"
#~ msgid "watchdog not initialized"
#~ msgstr "Сторожевой таймер не инициализирован"
#~ msgid "xTaskCreate failed"
#~ msgstr "x Создать задачу не удалось"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -2,6 +2,10 @@
msgid "en_US"
msgstr ""
# This string should never be translated, but for technical reasons it has to appear as an MP_ERROR_TEXT
msgid "%02X"
msgstr ""
# This string should never be translated, but for technical reasons it has to appear as an MP_ERROR_TEXT
msgid "%S"
msgstr ""

View File

@ -78,16 +78,6 @@ msgstr " çıktı:\n"
msgid "%%c requires int or char"
msgstr "%%c int veya char tipine ihtiyaç duyar"
#: main.c
#, c-format
msgid "%02X"
msgstr "%02X"
#: shared-module/os/getenv.c
#, c-format
msgid "%S"
msgstr ""
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
msgid ""
@ -96,26 +86,6 @@ msgstr ""
"%d adres pinleri, %d RGB pinleri ve %d döşemeleri %d'nin yüksekliği "
"gösterir, %d'nin değil"
#: ports/atmel-samd/common-hal/alarm/__init__.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
#: ports/cxd56/common-hal/analogio/AnalogOut.c ports/cxd56/common-hal/rtc/RTC.c
#: ports/espressif/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
#: ports/espressif/common-hal/rtc/RTC.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/analogio/AnalogOut.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/rtc/RTC.c ports/nrf/common-hal/alarm/__init__.c
#: ports/nrf/common-hal/analogio/AnalogOut.c
#: ports/nrf/common-hal/audiobusio/I2SOut.c ports/nrf/common-hal/rtc/RTC.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/alarm/__init__.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/analogio/AnalogOut.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/rtc/RTC.c ports/stm/common-hal/alarm/__init__.c
#: ports/stm/common-hal/canio/Listener.c ports/stm/common-hal/rtc/RTC.c
#: shared-bindings/audiobusio/I2SOut.c shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
#: shared-bindings/keypad/KeyMatrix.c shared-bindings/keypad/Keys.c
#: shared-bindings/keypad/ShiftRegisterKeys.c
msgid "%q"
msgstr "%q"
#: shared-bindings/microcontroller/Pin.c
msgid "%q and %q contain duplicate pins"
msgstr "%q ve %q yinelenen pinler içeriyor"
@ -299,11 +269,6 @@ msgstr ""
msgid "%q[%u] waits on input outside of count"
msgstr ""
#: py/runtime.c
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c
#, c-format
msgid "%s error 0x%x"
@ -1621,7 +1586,8 @@ msgstr ""
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
msgid "Only 8 or 16 bit mono with "
#, c-format
msgid "Only 8 or 16 bit mono with %dx oversampling supported."
msgstr ""
#: ports/espressif/common-hal/wifi/__init__.c
@ -4421,6 +4387,66 @@ msgstr ""
msgid "zi must be of shape (n_section, 2)"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Code stopped by auto-reload.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Program otomatik yeniden yükleme tarafından sonlandırıldı.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Please file an issue with the contents of your CIRCUITPY drive at \n"
#~ "https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Lütfen, şu adrese CIRCUITPY sürücünüzün içerikleri ile beraber bir hata/"
#~ "konu kaydı ekleyin\n"
#~ "https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
#, c-format
#~ msgid "%02X"
#~ msgstr "%02X"
#~ msgid "%q"
#~ msgstr "%q"
#~ msgid "%q length must be >= 1"
#~ msgstr "%q boyutu >=1 olmalıdır"
#~ msgid "%q must be >= 0"
#~ msgstr "%q >= 0 olmalıdır"
#~ msgid "%q must be >= 1"
#~ msgstr "%q >= 1 olmalıdır"
#~ msgid "%q must be a string"
#~ msgstr "%q bir string olmalıdır"
#~ msgid "%q must be a tuple of length 2"
#~ msgstr "%q, boyutu 2 olan bir tuple olmalıdır"
#~ msgid "%q must be an int"
#~ msgstr "%q bir tam sayı olmalıdır"
#~ msgid "%q must be between %d and %d"
#~ msgstr "%q, %d ile %d arasında olmalıdır"
#~ msgid "%q must be of type %q"
#~ msgstr "%q, %q türünde olmalıdır"
#~ msgid "%q must be of type %q or None"
#~ msgstr "%q, %q ya da None türünde olmalıdır"
#~ msgid "%q pin invalid"
#~ msgstr "%q pini geçersiz"
#~ msgid "%q should be an int"
#~ msgstr "%q bir int olmalıdır"
#~ msgid "%q with a report ID of 0 must be of length 1"
#~ msgstr "Rapor kimliği 0 olan %q, 1 uzunluğunda olmalıdır"
#~ msgid "'await', 'async for' or 'async with' outside async function"
#~ msgstr ""
#~ "asenkron fonksiyon dışında kullanılan 'await', 'async for' ya da 'async "
@ -4432,24 +4458,103 @@ msgstr ""
#~ msgid "'continue' outside loop"
#~ msgstr "döngü dışında 'continue'"
#~ msgid "Bit clock and word select must be sequential pins"
#~ msgstr "Bit saati ve kelime seçimi pinleri sıralı olmalıdır"
#~ msgid "'coroutine' object is not an iterator"
#~ msgstr "'coroutine' nesnesi bir iteratör değildir"
#~ msgid "Initialization failed due to lack of memory"
#~ msgstr "Bellek yetersizliği nedeniyle başlatma başarısız oldu"
#~ msgid "(x,y) integers required"
#~ msgstr "(x, y) integerları gereklidir"
#~ msgid "64 bit types"
#~ msgstr "64 bit tipler"
#~ msgid "ADC2 is being used by WiFi"
#~ msgstr "ADC2, WiFi tarafından kullanılmaktadır"
#~ msgid "'coroutine' object is not an iterator"
#~ msgstr "'coroutine' nesnesi bir iteratör değildir"
#~ msgid "Address type out of range"
#~ msgstr "Adres tipi beklenen aralığın dışında"
#~ msgid "All I2C targets are in use"
#~ msgstr "Tüm I2C hedefleri kullanımda"
#~ msgid "AnalogIn not supported on given pin"
#~ msgstr "Verilen pin için AnalogIn desteklenmemektedir"
#~ msgid "AnalogOut functionality not supported"
#~ msgstr "AnalogOut işlevi desteklenmemektedir"
#~ msgid "AnalogOut is only 16 bits. Value must be less than 65536."
#~ msgstr "AnalogOut yalnızca 16 bitlik. Değer 65536'dan küçük olmalıdır."
#~ msgid "AnalogOut not supported on given pin"
#~ msgstr "Verilen pin için AnalogOut desteklenmemektedir"
#~ msgid "At most %d %q may be specified (not %d)"
#~ msgstr "En az %d %q belirtilmeli (%d değil)"
#~ msgid "Attempted heap allocation when VM not running."
#~ msgstr "VM çalışmazken heap'ten alan tahsis edilmeye çalışıldı."
#~ msgid "Bit clock and word select must be sequential pins"
#~ msgstr "Bit saati ve kelime seçimi pinleri sıralı olmalıdır"
#, c-format
#~ msgid "Bit depth must be from 1 to 6 inclusive, not %d"
#~ msgstr "Bit derinliği 1-6 aralığında olmalı, %d değil"
#~ msgid "Boot device must be first device (interface #0)."
#~ msgstr "Önyükleme cihazı ilk cihaz olmalı (arayüz #0)."
#~ msgid "Both buttons were pressed at start up.\n"
#~ msgstr "Başlatma sırasında her iki düğmeye de basıldı.\n"
#~ msgid "Brightness must be 0-1.0"
#~ msgstr "Parlaklık 0-1.0 aralığında olmalı"
#, c-format
#~ msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes."
#~ msgstr "Geçersiz arabellek boyutu. %d kadar olmalı"
#~ msgid "Buffer is too small"
#~ msgstr "Arabellek çok küçük"
#~ msgid "Buffer must be at least length 1"
#~ msgstr "Arabellek boyutu en az 1 olmalı"
#~ msgid "Button A was pressed at start up.\n"
#~ msgstr "Başlatma sırasında A düğmesine basıldı.\n"
#~ msgid "Bytes must be between 0 and 255."
#~ msgstr "Baytlar 0-255 aralığında olmalı"
#~ msgid "Cannot transfer without MOSI and MISO pins"
#~ msgstr "MOSI ve MISO pinleri olmadan transfer edilemiyor"
#~ msgid "Corrupt .mpy file"
#~ msgstr "Bozuk .mpy dosyası"
#, c-format
#~ msgid "Error in MIDI stream at position %d"
#~ msgstr "%d konumundaki MIDI akışında hata"
#~ msgid "Expected a %q"
#~ msgstr "%q bekleniyor"
#~ msgid "Expected a %q or %q"
#~ msgstr "%q yada %q bekleniyor"
#~ msgid "Expected an %q"
#~ msgstr "%q bekleniyor"
#~ msgid "Hardware busy, try alternative pins"
#~ msgstr "Donanım meşgul, alternatif pinleri deneyin"
#~ msgid "I2SOut not available"
#~ msgstr "I2SOut uygundeğil"
#, c-format
#~ msgid "IV must be %d bytes long"
#~ msgstr "IV %d bayt uzunluğunda olmalı"
#~ msgid ""
#~ "Incompatible .mpy file. Please update all .mpy files. See http://adafru."
#~ "it/mpy-update for more info."
@ -4457,6 +4562,9 @@ msgstr ""
#~ "Uyumsuz .mpy dosyası. Lütfen tüm .mpy dosyalarını güncelleyin. Daha fazla "
#~ "bilgi için http://adafru.it/mpy-update ."
#~ msgid "Initialization failed due to lack of memory"
#~ msgstr "Bellek yetersizliği nedeniyle başlatma başarısız oldu"
#, c-format
#~ msgid "Instruction %d shifts in more bits than pin count"
#~ msgstr "Komut %d pin sayısından daha fazla bit içe kaydırıyor"
@ -4473,11 +4581,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Instruction %d waits on input outside of count"
#~ msgstr "Komut %d sayım dışında, girişte bekler"
#~ msgid "Cannot transfer without MOSI and MISO pins"
#~ msgstr "MOSI ve MISO pinleri olmadan transfer edilemiyor"
#~ msgid "Invalid memory access."
#~ msgstr "Geçersiz bellek erişimi."
#~ msgid "Hardware busy, try alternative pins"
#~ msgstr "Donanım meşgul, alternatif pinleri deneyin"
#, c-format
#~ msgid "Maximum x value when mirrored is %d"
#~ msgstr "İkizlendiğinde maksimum x değeri %d'dir"
#~ msgid "Missing MISO or MOSI Pin"
#~ msgstr "Eksik MISO veya MOSI pini"
@ -4502,139 +4611,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "No TX pin"
#~ msgstr "TX pini yok"
#~ msgid "Brightness must be 0-1.0"
#~ msgstr "Parlaklık 0-1.0 aralığında olmalı"
#, c-format
#~ msgid "Error in MIDI stream at position %d"
#~ msgstr "%d konumundaki MIDI akışında hata"
#, c-format
#~ msgid "Maximum x value when mirrored is %d"
#~ msgstr "İkizlendiğinde maksimum x değeri %d'dir"
#~ msgid "I2SOut not available"
#~ msgstr "I2SOut uygundeğil"
#~ msgid "64 bit types"
#~ msgstr "64 bit tipler"
#~ msgid "%q pin invalid"
#~ msgstr "%q pini geçersiz"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Please file an issue with the contents of your CIRCUITPY drive at \n"
#~ "https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Lütfen, şu adrese CIRCUITPY sürücünüzün içerikleri ile beraber bir hata/"
#~ "konu kaydı ekleyin\n"
#~ "https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
#~ msgid "Attempted heap allocation when VM not running."
#~ msgstr "VM çalışmazken heap'ten alan tahsis edilmeye çalışıldı."
#~ msgid "Boot device must be first device (interface #0)."
#~ msgstr "Önyükleme cihazı ilk cihaz olmalı (arayüz #0)."
#~ msgid "Both buttons were pressed at start up.\n"
#~ msgstr "Başlatma sırasında her iki düğmeye de basıldı.\n"
#~ msgid "Button A was pressed at start up.\n"
#~ msgstr "Başlatma sırasında A düğmesine basıldı.\n"
#~ msgid "Invalid memory access."
#~ msgstr "Geçersiz bellek erişimi."
#~ msgid "%q must be of type %q"
#~ msgstr "%q, %q türünde olmalıdır"
#~ msgid "%q must be of type %q or None"
#~ msgstr "%q, %q ya da None türünde olmalıdır"
#~ msgid "Expected a %q"
#~ msgstr "%q bekleniyor"
#~ msgid "Expected a %q or %q"
#~ msgstr "%q yada %q bekleniyor"
#~ msgid "Expected an %q"
#~ msgstr "%q bekleniyor"
#, c-format
#~ msgid "IV must be %d bytes long"
#~ msgstr "IV %d bayt uzunluğunda olmalı"
#~ msgid "%q length must be >= 1"
#~ msgstr "%q boyutu >=1 olmalıdır"
#~ msgid "%q must be a string"
#~ msgstr "%q bir string olmalıdır"
#~ msgid "%q must be an int"
#~ msgstr "%q bir tam sayı olmalıdır"
#~ msgid "%q with a report ID of 0 must be of length 1"
#~ msgstr "Rapor kimliği 0 olan %q, 1 uzunluğunda olmalıdır"
#~ msgid "At most %d %q may be specified (not %d)"
#~ msgstr "En az %d %q belirtilmeli (%d değil)"
#~ msgid "%q must be >= 0"
#~ msgstr "%q >= 0 olmalıdır"
#~ msgid "%q must be >= 1"
#~ msgstr "%q >= 1 olmalıdır"
#~ msgid "All I2C targets are in use"
#~ msgstr "Tüm I2C hedefleri kullanımda"
#~ msgid "%q must be a tuple of length 2"
#~ msgstr "%q, boyutu 2 olan bir tuple olmalıdır"
#~ msgid "%q must be between %d and %d"
#~ msgstr "%q, %d ile %d arasında olmalıdır"
#~ msgid "%q should be an int"
#~ msgstr "%q bir int olmalıdır"
#~ msgid "(x,y) integers required"
#~ msgstr "(x, y) integerları gereklidir"
#~ msgid "Address type out of range"
#~ msgstr "Adres tipi beklenen aralığın dışında"
#~ msgid "AnalogIn not supported on given pin"
#~ msgstr "Verilen pin için AnalogIn desteklenmemektedir"
#~ msgid "AnalogOut functionality not supported"
#~ msgstr "AnalogOut işlevi desteklenmemektedir"
#~ msgid "AnalogOut is only 16 bits. Value must be less than 65536."
#~ msgstr "AnalogOut yalnızca 16 bitlik. Değer 65536'dan küçük olmalıdır."
#~ msgid "AnalogOut not supported on given pin"
#~ msgstr "Verilen pin için AnalogOut desteklenmemektedir"
#, c-format
#~ msgid "Bit depth must be from 1 to 6 inclusive, not %d"
#~ msgstr "Bit derinliği 1-6 aralığında olmalı, %d değil"
#, c-format
#~ msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes."
#~ msgstr "Geçersiz arabellek boyutu. %d kadar olmalı"
#~ msgid "Buffer must be at least length 1"
#~ msgstr "Arabellek boyutu en az 1 olmalı"
#~ msgid "Bytes must be between 0 and 255."
#~ msgstr "Baytlar 0-255 aralığında olmalı"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Code stopped by auto-reload.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Program otomatik yeniden yükleme tarafından sonlandırıldı.\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff