tootlab-mastodon/config/locales/it.yml

167 lines
6.9 KiB
YAML

---
it:
about:
about_mastodon_html: Mastodon è un social network <em>gratuito e open-source</em>. Un'alternativa <em>decentralizzata</em> alle piattaforme commerciali che evita che una singola compagnia monopolizzi il tuo modo di comunicare. Scegli un server di cui ti fidi &mdash; qualunque sia la tua scelta, potrai interagire con chiunque altro. Chiunque può sviluppare un suo server Mastodon e partecipare alla vita del <em>social network</em>.
about_this: A proposito di questo server
closed_registrations: Al momento le iscrizioni a questo server sono chiuse.
contact: Contatti
description_headline: Cos'è %{domain}?
domain_count_after: altri server
domain_count_before: Connesso a
other_instances: Altri server
source_code: Codice sorgente
status_count_after: status
status_count_before: Che hanno pubblicato
user_count_after: utenti
user_count_before: Casa di
accounts:
follow: Segui
followers: Seguaci
following: Seguiti
nothing_here: Qui non c'è nulla!
people_followed_by: Persone seguite da %{name}
people_who_follow: Persone che seguono %{name}
posts: Posts
remote_follow: Segui da remoto
unfollow: Non seguire più
application_mailer:
settings: 'Cambia le impostazioni per le e-mail: %{link}'
view: 'Guarda:'
applications:
invalid_url: L'URL fornito non è valido
auth:
change_password: Credenziali
didnt_get_confirmation: Non hai ricevuto le istruzioni di conferma?
forgot_password: Hai dimenticato la tua password?
login: Entra
logout: Logout
register: Iscriviti
resend_confirmation: Invia di nuovo le istruzioni di conferma
reset_password: Resetta la password
set_new_password: Imposta una nuova password
authorize_follow:
error: Sfortunatamente c'è stato un errore nel consultare l'account remoto
follow: Segui
title: Segui %{acct}
datetime:
distance_in_words:
about_x_hours: "%{count} ore"
about_x_months: "%{count} mesi"
about_x_years: "%{count} anni"
almost_x_years: "%{count} anni"
half_a_minute: Adesso
less_than_x_minutes: "%{count} minuti"
less_than_x_seconds: Adesso
over_x_years: "%{count} anni"
x_days: "%{count} giorni"
x_minutes: "%{count} minuti"
x_months: "%{count} mesi"
x_seconds: "%{count} secondi"
exports:
blocks: Stai bloccando
csv: CSV
follows: Stai seguendo
storage: Archiviazione media
generic:
changes_saved_msg: Modifiche effettuate con successo!
powered_by: offerto da %{link}
save_changes: Salva modifiche
validation_errors:
one: Qualcosa ancora non va bene! Per favore, controlla l'errore qui sotto
other: Qualcosa ancora non va bene! Per favore, controlla i %{count} errori qui sotto
imports:
preface: Puoi importare alcune informazioni, come le persone che segui o hai bloccato su questo server, da file creati da un esportazione su un altro server.
success: Le tue impostazioni sono state importate correttamente e verranno applicate in breve tempo
types:
blocking: Lista dei bloccati
following: Lista dei seguaci
upload: Carica
landing_strip_html: "<strong>%{name}</strong> è un utente su %{link_to_root_path}. Puoi seguirlo o interagire con lui se possiedi un account ovunque nel fediverse."
landing_strip_signup_html: Se non possiedi un account, puoi <a href="%{sign_up_path}">iscriverti qui</a>.
media_attachments:
validations:
images_and_video: Impossibile allegare video a un post che contiene già immagini
too_many: Impossibile allegare più di 4 file
notification_mailer:
digest:
body: 'Ecco un breve riassunto di quello che ti sei perso su %{instance} dalla tua ultima visita del %{since}:'
mention: "%{name} ti ha menzionato:"
new_followers_summary:
one: Hai ricevuto un nuovo seguace! Urrà!
other: Hai ricevuto %{count} nuovi seguaci! Incredibile!
subject:
one: "1 nuova notifica dalla tua ultima visita \U0001F418"
other: "%{count} nuove notifiche dalla tua ultima visita \U0001F418"
favourite:
body: 'Il tuo status è stato apprezzato da %{name}:'
subject: "%{name} ha apprezzato il tuo status"
follow:
body: "%{name} ti sta seguendo!"
subject: "%{name} ti sta seguendo"
follow_request:
body: "%{name} ha chiesto di seguirti"
subject: 'Seguace in sospeso: %{name}'
mention:
body: 'Sei stato menzionato da %{name} su:'
subject: Sei stato menzionato da %{name}
reblog:
body: 'Il tuo status è stato condiviso da %{name}:'
subject: "%{name} ha condiviso il tuo status"
number:
human:
decimal_units:
format: "%n%u"
units:
billion: B
million: M
quadrillion: Q
thousand: K
trillion: T
unit: ''
pagination:
next: Avanti
prev: Indietro
truncate: "&hellip;"
remote_follow:
acct: Inserisci il tuo username@dominio da cui vuoi seguire questo utente
missing_resource: Impossibile trovare l'URL di reindirizzamento richiesto per il tuo account
proceed: Conferma
prompt: 'Stai per seguire:'
settings:
authorized_apps: Applicazioni autorizzate
back: Torna a Mastodon
edit_profile: Modifica profilo
export: Esporta impostazioni
import: Importa
preferences: Preferenze
settings: Impostazioni
two_factor_authentication: Autenticazione a Due Fattori
statuses:
open_in_web: Apri sul Web
over_character_limit: Limite caratteri superato di %{max}
show_more: Mostra di più
visibilities:
private: Mostra solo ai tuoi seguaci
public: Pubblico
unlisted: Pubblico, ma non visibile sulla timeline pubblica
stream_entries:
click_to_show: Clicca per mostrare
reblogged: condiviso
sensitive_content: Materiale sensibile
time:
formats:
default: "%b %d, %Y, %H:%M"
two_factor_authentication:
code_hint: Inserisci il codice generato dalla tua app di autenticazione
description_html: Se abiliti <strong>l'autorizzazione a due fattori</strong>, entrare nel tuo account ti richiederà di avere vicino il tuo telefono, il quale ti genererà un codice per eseguire l'accesso.
disable: Disabilita
enable: Abilita
enabled_success: Autenticazione a due fattori attivata con successo
instructions_html: "<strong>Scannerizza questo QR code con Google Authenticator o un'app TOTP simile sul tuo telefono</strong>. Da ora in poi, quell'applicazione genererà codici da inserire necessariamente per eseguire l'accesso."
manual_instructions: 'Se non puoi scannerizzare il QR code e hai bisogno di inserirlo manualmente, questo è il codice segreto in chiaro:'
setup: Configura
wrong_code: Il codice inserito non è corretto! Assicurati che l'orario del server e l'orario del telefono siano corretti.
users:
invalid_email: L'indirizzo e-mail inserito non è valido
invalid_otp_token: Codice d'accesso non valido