circuitpython/locale/de_DE.po
Hosted Weblate 245bbdfd80
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: CircuitPython/main
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/circuitpython/main/
2023-07-26 17:54:52 +02:00

6165 lines
189 KiB
Plaintext

# SPDX-FileCopyrightText: 2014 MicroPython & CircuitPython contributors (https://github.com/adafruit/circuitpython/graphs/contributors)
#
# SPDX-License-Identifier: MIT
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-04 12:55-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-19 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Luc <some_physics@live.com>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
#: main.c
msgid ""
"\n"
"Code done running.\n"
msgstr ""
"\n"
"Programm wird ausgeführt.\n"
#: main.c
msgid ""
"\n"
"Code stopped by auto-reload. Reloading soon.\n"
msgstr ""
"\n"
"Code wurde durch automatisches Neuladen gestoppt. Wird bald neu geladen.\n"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"\n"
"Please file an issue with your program at https://github.com/adafruit/"
"circuitpython/issues."
msgstr ""
"\n"
"Bitte erstellen Sie ein Problem (Issue) für Ihr Programm unter https://"
"github.com/adafruit/circuitpython/issues."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"\n"
"Press reset to exit safe mode.\n"
msgstr ""
"\n"
"Drücke Reset, um den Sicherheitsmodus zu beenden.\n"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"\n"
"You are in safe mode because:\n"
msgstr ""
"\n"
"Sie befinden sich im abgesicherten Modus, weil:\n"
#: py/obj.c
msgid " File \"%q\""
msgstr " Datei \"%q\""
#: py/obj.c
msgid " File \"%q\", line %d"
msgstr " Datei \"%q\", Zeile %d"
#: py/builtinhelp.c
msgid " is of type %q\n"
msgstr " ist vom Type %q\n"
#: main.c
msgid " not found.\n"
msgstr " nicht gefunden.\n"
#: main.c
msgid " output:\n"
msgstr " Ausgabe:\n"
#: py/objstr.c
#, c-format
msgid "%%c requires int or char"
msgstr "%%c erwartet Int oder Char"
#: main.c
#, c-format
msgid "%02X"
msgstr "%02X"
#: shared-module/os/getenv.c
#, c-format
msgid "%S"
msgstr ""
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
msgid ""
"%d address pins, %d rgb pins and %d tiles indicate a height of %d, not %d"
msgstr ""
"%d Adress-Pins, %d RGB-Pins und %d Kacheln indizieren eine Höhe von %d, "
"nicht %d"
#: ports/atmel-samd/common-hal/alarm/__init__.c
#: ports/cxd56/common-hal/analogio/AnalogOut.c ports/cxd56/common-hal/rtc/RTC.c
#: ports/espressif/common-hal/rtc/RTC.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/analogio/AnalogOut.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/rtc/RTC.c ports/nrf/common-hal/alarm/__init__.c
#: ports/nrf/common-hal/analogio/AnalogOut.c ports/nrf/common-hal/rtc/RTC.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/alarm/__init__.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/analogio/AnalogOut.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/rtc/RTC.c ports/stm/common-hal/alarm/__init__.c
#: ports/stm/common-hal/canio/Listener.c ports/stm/common-hal/rtc/RTC.c
#: shared-bindings/audiobusio/I2SOut.c shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
#: shared-bindings/keypad/KeyMatrix.c shared-bindings/keypad/Keys.c
#: shared-bindings/keypad/ShiftRegisterKeys.c
msgid "%q"
msgstr "%q"
#: shared-bindings/microcontroller/Pin.c
msgid "%q and %q contain duplicate pins"
msgstr "%q und %q enthalten doppelte Pins"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
msgid "%q and %q must be different"
msgstr "%q und %q müssen unterschiedlich sein"
#: shared-bindings/microcontroller/Pin.c
msgid "%q contains duplicate pins"
msgstr "%q enthält doppelte Pins"
#: ports/atmel-samd/common-hal/sdioio/SDCard.c
msgid "%q failure: %d"
msgstr "%q Fehler: %d"
#: py/argcheck.c
msgid "%q in %q must be of type %q, not %q"
msgstr "%q in %q muss von Typ %q sein, nicht %q"
#: ports/espressif/common-hal/espulp/ULP.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/audiobusio/__init__.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/usb_host/Port.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/picodvi/Framebuffer.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/usb_host/Port.c
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
#: shared-bindings/microcontroller/Pin.c
msgid "%q in use"
msgstr "%q in Benutzung"
#: py/objstr.c py/objstrunicode.c
msgid "%q index out of range"
msgstr "Der Index %q befindet sich außerhalb des Bereiches"
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
msgid "%q init failed"
msgstr "%q Initialisierung ist gescheitert"
#: ports/espressif/bindings/espnow/Peer.c shared-bindings/dualbank/__init__.c
msgid "%q is %q"
msgstr "%q ist %q"
#: ports/raspberrypi/common-hal/wifi/Radio.c
msgid "%q is read-only for this board"
msgstr "%q ist für diese Platine schreibgeschützt"
#: py/argcheck.c shared-bindings/usb_hid/Device.c
msgid "%q length must be %d"
msgstr "%q länge muss %d betragen"
#: py/argcheck.c
msgid "%q length must be %d-%d"
msgstr "%q Länge muss %d-%d sein"
#: py/argcheck.c
msgid "%q length must be <= %d"
msgstr "%q länge muss kleiner oder gleich %d sein"
#: py/argcheck.c
msgid "%q length must be >= %d"
msgstr "%q länge muss größer oder gleich %d sein"
#: py/argcheck.c
msgid "%q must be %d"
msgstr "%q muss %d entsprechen"
#: py/argcheck.c shared-bindings/displayio/Bitmap.c
#: shared-bindings/displayio/Display.c
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
#: shared-bindings/is31fl3741/FrameBuffer.c
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
msgid "%q must be %d-%d"
msgstr "%q muss %d-%d sein"
#: shared-bindings/displayio/Display.c
msgid "%q must be 1 when %q is True"
msgstr "%q muss 1 sein, wenn %q wahr ist"
#: py/argcheck.c shared-bindings/gifio/GifWriter.c
#: shared-module/gifio/OnDiskGif.c
msgid "%q must be <= %d"
msgstr "%q muss <= %d sein"
#: py/argcheck.c
msgid "%q must be >= %d"
msgstr "%q muss >= %d sein"
#: shared-bindings/analogbufio/BufferedIn.c
msgid "%q must be a bytearray or array of type 'H' or 'B'"
msgstr "%q muss ein Bytearray oder ein Array vom Typ 'H' oder 'B' sein"
#: shared-bindings/audiocore/RawSample.c
msgid "%q must be a bytearray or array of type 'h', 'H', 'b', or 'B'"
msgstr ""
"%q muss ein Byte-Array oder ein array vom Typ 'h', 'H', 'b', oder 'B' sein"
#: ports/espressif/common-hal/analogbufio/BufferedIn.c
msgid "%q must be array of type 'H'"
msgstr "%q muss ein Array vom Typ 'H' sein"
#: shared-module/synthio/__init__.c
msgid "%q must be array of type 'h'"
msgstr "%q muss ein Array vom Typ 'h' sein"
#: ports/raspberrypi/bindings/cyw43/__init__.c py/argcheck.c py/objexcept.c
#: shared-bindings/canio/CAN.c shared-bindings/digitalio/Pull.c
#: shared-module/synthio/Synthesizer.c
msgid "%q must be of type %q or %q, not %q"
msgstr "%q muss von Typ %q oder %q sein, nicht %q"
#: py/argcheck.c py/obj.c py/objstrunicode.c shared-module/synthio/__init__.c
msgid "%q must be of type %q, not %q"
msgstr "%q muss von Typ %q sein, nicht %q"
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c
msgid "%q must be power of 2"
msgstr "%q muss eine Potenz von 2 sein"
#: shared-bindings/wifi/Monitor.c
msgid "%q out of bounds"
msgstr "%q außerhalb der Grenzen"
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseIn.c py/argcheck.c
#: shared-bindings/canio/Match.c
msgid "%q out of range"
msgstr "%q außerhalb des Bereichs"
#: py/objrange.c py/objslice.c shared-bindings/random/__init__.c
msgid "%q step cannot be zero"
msgstr "Schritt %q kann nicht Null sein"
#: py/bc.c py/objnamedtuple.c
msgid "%q() takes %d positional arguments but %d were given"
msgstr ""
"%q() nimmt %d Argumente ohne Schlüsselwort an, aber es wurden %d angegeben"
#: shared-bindings/usb_hid/Device.c
msgid "%q, %q, and %q must all be the same length"
msgstr "%q, %q und %q müssen alle die gleiche Länge haben"
#: py/objint.c shared-bindings/storage/__init__.c
msgid "%q=%q"
msgstr "%q=%q"
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c
#, c-format
msgid "%s error 0x%x"
msgstr "%s Fehler 0x%x"
#: py/argcheck.c
msgid "'%q' argument required"
msgstr "'%q' Argument erforderlich"
#: py/proto.c
msgid "'%q' object does not support '%q'"
msgstr "'%q' Objekt unterstützt '%q' nicht"
#: py/runtime.c
msgid "'%q' object is not an iterator"
msgstr "'%q' Objekt ist kein Iterator"
#: py/objtype.c py/runtime.c shared-module/atexit/__init__.c
msgid "'%q' object is not callable"
msgstr "'%q' Objekt ist kein callable"
#: py/runtime.c
msgid "'%q' object is not iterable"
msgstr "'%q' Objekt ist nicht iterierbar"
#: py/emitinlinethumb.c py/emitinlinextensa.c
#, c-format
msgid "'%s' expects a label"
msgstr "'%s' erwartet ein Label"
#: py/emitinlinethumb.c py/emitinlinextensa.c
#, c-format
msgid "'%s' expects a register"
msgstr "'%s' erwartet ein Register"
#: py/emitinlinethumb.c
#, c-format
msgid "'%s' expects a special register"
msgstr "'%s' erwartet ein Spezialregister"
#: py/emitinlinethumb.c
#, c-format
msgid "'%s' expects an FPU register"
msgstr "'%s' erwartet ein FPU-Register"
#: py/emitinlinethumb.c
#, c-format
msgid "'%s' expects an address of the form [a, b]"
msgstr "'%s' erwartet eine Adresse in der Form [a, b]"
#: py/emitinlinethumb.c py/emitinlinextensa.c
#, c-format
msgid "'%s' expects an integer"
msgstr "'%s' erwartet ein Integer"
#: py/emitinlinethumb.c
#, c-format
msgid "'%s' expects at most r%d"
msgstr "'%s' erwartet höchstens r%d"
#: py/emitinlinethumb.c
#, c-format
msgid "'%s' expects {r0, r1, ...}"
msgstr "'%s' erwartet {r0, r1, ...}"
#: py/emitinlinextensa.c
#, c-format
msgid "'%s' integer %d isn't within range %d..%d"
msgstr "'%s' Die ganze Zahl %d ist nicht im Bereich %d..%d"
#: py/emitinlinethumb.c
#, c-format
msgid "'%s' integer 0x%x doesn't fit in mask 0x%x"
msgstr "'%s' Integer 0x%x passt nicht in Maske 0x%x"
#: py/obj.c
#, c-format
msgid "'%s' object doesn't support item assignment"
msgstr "'%s' Objekt unterstützt keine Element-Zuordnung"
#: py/obj.c
#, c-format
msgid "'%s' object doesn't support item deletion"
msgstr "'%s' Objekt unterstützt keine Löschung von Elementen"
#: py/runtime.c
msgid "'%s' object has no attribute '%q'"
msgstr "'%s' Objekt hat kein Attribut '%q'"
#: py/obj.c
#, c-format
msgid "'%s' object isn't subscriptable"
msgstr "'%s' Objekt ist nicht abonnierbar"
#: py/objstr.c
msgid "'=' alignment not allowed in string format specifier"
msgstr "'='-Ausrichtung ist im String-Formatbezeichner nicht zulässig"
#: shared-module/struct/__init__.c
msgid "'S' and 'O' are not supported format types"
msgstr "'S' und 'O' sind keine unterstützten Formattypen"
#: py/compile.c
msgid "'align' requires 1 argument"
msgstr "'align' erfordert genau ein Argument"
#: py/compile.c
msgid "'await' outside function"
msgstr "'await' außerhalb einer Funktion"
#: py/compile.c
msgid "'await', 'async for' or 'async with' outside async function"
msgstr "'await', 'async for' oder 'async with' außerhalb einer async Funktion"
#: py/compile.c
msgid "'break' outside loop"
msgstr "'break' außerhalb einer Schleife"
#: py/compile.c
msgid "'continue' outside loop"
msgstr "'continue' außerhalb einer Schleife"
#: py/objgenerator.c
msgid "'coroutine' object is not an iterator"
msgstr "'coroutine' Objekt ist kein Iterator"
#: py/compile.c
msgid "'data' requires at least 2 arguments"
msgstr "'data' erfordert mindestens zwei Argumente"
#: py/compile.c
msgid "'data' requires integer arguments"
msgstr "'data' erfordert Integer-Argumente"
#: py/compile.c
msgid "'label' requires 1 argument"
msgstr "'label' erfordert genau ein Argument"
#: py/compile.c
msgid "'return' outside function"
msgstr "'return' außerhalb einer Funktion"
#: py/compile.c
msgid "'yield from' inside async function"
msgstr "'yield from' innerhalb einer async Funktion"
#: py/compile.c
msgid "'yield' outside function"
msgstr "'yield' außerhalb einer Funktion"
#: py/compile.c
msgid "*x must be assignment target"
msgstr "*x muss Zuordnungsziel sein"
#: py/obj.c
msgid ", in %q\n"
msgstr ", in %q\n"
#: py/objcomplex.c
msgid "0.0 to a complex power"
msgstr "0.0 zu einer komplexen Potenz"
#: py/modbuiltins.c
msgid "3-arg pow() not supported"
msgstr "3-arg pow() wird nicht unterstützt"
#: ports/atmel-samd/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/countio/Counter.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c
msgid "A hardware interrupt channel is already in use"
msgstr "Ein Hardware Interrupt Kanal wird schon benutzt"
#: ports/espressif/common-hal/analogio/AnalogIn.c
msgid "ADC2 is being used by WiFi"
msgstr "ADC2 wird vom WiFi benutzt"
#: shared-bindings/_bleio/Address.c shared-bindings/ipaddress/IPv4Address.c
#, c-format
msgid "Address must be %d bytes long"
msgstr "Die Adresse muss %d Bytes lang sein"
#: ports/espressif/common-hal/memorymap/AddressRange.c
#: ports/nrf/common-hal/memorymap/AddressRange.c
msgid "Address range not allowed"
msgstr "Adressbereich nicht erlaubt"
#: ports/espressif/common-hal/canio/CAN.c
msgid "All CAN peripherals are in use"
msgstr "Alle CAN-Schnittstellen sind in Benutzung"
#: ports/espressif/common-hal/busio/I2C.c
#: ports/espressif/common-hal/i2ctarget/I2CTarget.c
#: ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c
msgid "All I2C peripherals are in use"
msgstr "Alle I2C-Peripheriegeräte sind in Benutzung"
#: ports/espressif/common-hal/countio/Counter.c
#: ports/espressif/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
#: ports/espressif/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c
msgid "All PCNT units in use"
msgstr "Alle PCNT-Einheiten sind in Benutzung"
#: ports/atmel-samd/common-hal/canio/Listener.c
#: ports/espressif/common-hal/canio/Listener.c
#: ports/stm/common-hal/canio/Listener.c
msgid "All RX FIFOs in use"
msgstr "Alle RX FIFOs sind in Benutzung"
#: ports/espressif/common-hal/busio/SPI.c ports/nrf/common-hal/busio/SPI.c
msgid "All SPI peripherals are in use"
msgstr "Alle SPI-Peripheriegeräte sind in Benutzung"
#: ports/espressif/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
msgid "All UART peripherals are in use"
msgstr "Alle UART-Peripheriegeräte sind in Benutzung"
#: ports/nrf/common-hal/countio/Counter.c
#: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/nrf/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c
msgid "All channels in use"
msgstr "Alle Kanäle werden verwendet"
#: ports/raspberrypi/common-hal/usb_host/Port.c
msgid "All dma channels in use"
msgstr "All DMA-Kanäle in Verwendung"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
msgid "All event channels in use"
msgstr "Alle Event-Kanäle werden benutzt"
#: ports/raspberrypi/common-hal/picodvi/Framebuffer.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/usb_host/Port.c
msgid "All state machines in use"
msgstr "Alle State-Maschinen in Verwendung"
#: ports/atmel-samd/audio_dma.c
msgid "All sync event channels in use"
msgstr "Alle Sync Event-Kanäle werden benutzt"
#: ports/raspberrypi/common-hal/picodvi/Framebuffer.c
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c
msgid "All timers for this pin are in use"
msgstr "Alle Timer für diesen Pin werden bereits benutzt"
#: ports/atmel-samd/common-hal/_pew/PewPew.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseOut.c
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseOut.c
#: ports/espressif/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
#: ports/espressif/common-hal/neopixel_write/__init__.c
#: ports/espressif/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/espressif/common-hal/pulseio/PulseOut.c
#: ports/nrf/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
#: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c ports/nrf/peripherals/nrf/timers.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
#: ports/stm/peripherals/timers.c shared-bindings/pwmio/PWMOut.c
msgid "All timers in use"
msgstr "Alle Timer werden benutzt"
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Adapter.c
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
msgid "Already advertising."
msgstr "Bereits am Anbieten (advertising)."
#: ports/atmel-samd/common-hal/canio/Listener.c
msgid "Already have all-matches listener"
msgstr "All-Matchers-Listener bereits vorhanden"
#: ports/espressif/bindings/espnow/ESPNow.c
#: ports/espressif/common-hal/espulp/ULP.c
#: shared-module/memorymonitor/AllocationAlarm.c
#: shared-module/memorymonitor/AllocationSize.c
msgid "Already running"
msgstr "Läuft bereits"
#: ports/espressif/common-hal/wifi/Radio.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/wifi/Radio.c
msgid "Already scanning for wifi networks"
msgstr "Sucht bereits nach Wifi-Netzwerken"
#: shared-module/os/getenv.c
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving '%s':\n"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten beim Abfragen von '%s':\n"
#: ports/stm/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
msgid "Another PWMAudioOut is already active"
msgstr "Ein anderer PWMAudioOut ist bereits aktiv"
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseOut.c
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseOut.c
msgid "Another send is already active"
msgstr "Ein anderer Sendevorgang ist schon aktiv"
#: shared-bindings/pulseio/PulseOut.c
msgid "Array must contain halfwords (type 'H')"
msgstr "Array muss Halbwörter enthalten (type 'H')"
#: shared-bindings/alarm/SleepMemory.c shared-bindings/memorymap/AddressRange.c
#: shared-bindings/nvm/ByteArray.c
msgid "Array values should be single bytes."
msgstr "Array-Werte sollten aus Einzelbytes bestehen."
#: shared-module/memorymonitor/AllocationAlarm.c
#, c-format
msgid "Attempt to allocate %d blocks"
msgstr "Versuche %d Blöcke zu allokieren"
#: ports/raspberrypi/audio_dma.c
msgid "Audio conversion not implemented"
msgstr "Audio-Konvertierung nicht implementiert"
#: shared-bindings/wifi/Radio.c
msgid "AuthMode.OPEN is not used with password"
msgstr "AuthMode.OPEN wird mit Passwort nicht verwendet"
#: shared-bindings/wifi/Radio.c supervisor/shared/web_workflow/web_workflow.c
msgid "Authentication failure"
msgstr "Authentifizierungsfehler"
#: main.c
msgid "Auto-reload is off.\n"
msgstr "Automatisches Neuladen ist deaktiviert.\n"
#: main.c
msgid ""
"Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to "
"disable.\n"
msgstr ""
"Automatisches Neuladen ist aktiviert. Speichere Dateien einfach über USB, um "
"sie auszuführen, oder gib REPL ein, um sie zu deaktivieren.\n"
#: ports/espressif/common-hal/canio/CAN.c
msgid "Baudrate not supported by peripheral"
msgstr "Baudrate wird von der Peripherie nicht unterstützt"
#: shared-module/displayio/Display.c
#: shared-module/framebufferio/FramebufferDisplay.c
msgid "Below minimum frame rate"
msgstr "Unterhalb der minimalen Frame Rate"
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
msgid "Bit clock and word select must be sequential pins"
msgstr "Bit clock und word select müssen geordnete Pins sein"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
msgid "Bit clock and word select must share a clock unit"
msgstr "Bit clock und word select müssen eine clock unit teilen"
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
msgid "Bit depth must be multiple of 8."
msgstr "Bit depth muss ein Vielfaches von 8 sein."
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
msgid "Bitmap size and bits per value must match"
msgstr "Bitmap-Grösse und Bits pro Wert müssen übereinstimmen"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Boot device must be first (interface #0)."
msgstr "Boot-Device muss an erster Stelle kommen (Interface #0)."
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
msgid "Both RX and TX required for flow control"
msgstr "Sowohl RX als auch TX sind zu Flusssteuerung erforderlich"
#: ports/atmel-samd/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c
msgid "Both pins must support hardware interrupts"
msgstr "Beide Pins müssen Hardware-Interrupts unterstützen"
#: shared-bindings/displayio/Display.c
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
msgid "Brightness not adjustable"
msgstr "Die Helligkeit ist nicht einstellbar"
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
#, c-format
msgid "Buffer + offset too small %d %d %d"
msgstr "Buffer + Offset zu klein %d %d %d"
#: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c
msgid "Buffer elements must be 4 bytes long or less"
msgstr "Puffer-Elemente müssen 4 Bytes lang oder kürzer sein"
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
msgid "Buffer is not a bytearray."
msgstr "Der Buffer ist kein Byte-Array."
#: ports/cxd56/common-hal/camera/Camera.c shared-bindings/displayio/Display.c
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
msgid "Buffer is too small"
msgstr "Der Puffer ist zu klein"
#: ports/stm/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
#, c-format
msgid "Buffer length %d too big. It must be less than %d"
msgstr "Die Pufferlänge %d ist zu groß. Sie muss kleiner als %d sein"
#: ports/atmel-samd/common-hal/sdioio/SDCard.c
#: ports/cxd56/common-hal/sdioio/SDCard.c shared-module/sdcardio/SDCard.c
msgid "Buffer length must be a multiple of 512"
msgstr "Die Pufferlänge muss ein vielfaches von 512 sein"
#: ports/stm/common-hal/sdioio/SDCard.c shared-bindings/floppyio/__init__.c
msgid "Buffer must be a multiple of 512 bytes"
msgstr "Der Puffer muss ein vielfaches von 512 bytes sein"
#: shared-bindings/_bleio/PacketBuffer.c
#, c-format
msgid "Buffer too short by %d bytes"
msgstr "Puffer um %d Bytes zu kurz"
#: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
msgid "Buffers must be same size"
msgstr "Buffers müssen gleiche Größe haben"
#: ports/atmel-samd/common-hal/paralleldisplay/ParallelBus.c
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplay/ParallelBus.c
#: ports/nrf/common-hal/paralleldisplay/ParallelBus.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/paralleldisplay/ParallelBus.c
#, c-format
msgid "Bus pin %d is already in use"
msgstr "Bus-Pin %d wird schon benutzt"
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
msgid "Byte buffer must be 16 bytes."
msgstr "Der Puffer muss 16 Bytes lang sein."
#: shared-bindings/aesio/aes.c
msgid "CBC blocks must be multiples of 16 bytes"
msgstr "CBC-Blöcke müssen ein Vielfaches von 16 Bytes sein"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "CIRCUITPY drive could not be found or created."
msgstr "CIRCUITPY-Laufwerk konnte nicht gefunden oder erzeugt werden."
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c
msgid "CRC or checksum was invalid"
msgstr "CRC oder Checksumme ungültig"
#: py/objtype.c
msgid "Call super().__init__() before accessing native object."
msgstr "Rufe super().__init__() vor dem Zugriff auf ein natives Objekt auf."
#: ports/cxd56/common-hal/camera/Camera.c
msgid "Camera init"
msgstr "Kamera Initialiserung"
#: ports/espressif/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
msgid "Can only alarm on RTC IO from deep sleep."
msgstr "Alarm der RTC IO kann nur im deep sleep ausgeführt werden."
#: ports/espressif/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
msgid "Can only alarm on one low pin while others alarm high from deep sleep."
msgstr ""
"Kann nur auf einem Pin Alarm als low auslösen, während anderen aus Deep "
"Sleep dem Alarm auf high setzen."
#: ports/espressif/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
msgid "Can only alarm on two low pins from deep sleep."
msgstr "Kann nur auf zwei Pins Alarm als low aus Deep Sleep auslösen."
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Characteristic.c
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c
msgid "Can't set CCCD on local Characteristic"
msgstr "CCCD kann nicht auf lokales Merkmal eingestellt werden"
#: shared-bindings/storage/__init__.c shared-bindings/usb_cdc/__init__.c
#: shared-bindings/usb_hid/__init__.c shared-bindings/usb_midi/__init__.c
msgid "Cannot change USB devices now"
msgstr "Kann USB-Geräte jetzt nicht ändern"
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
msgid "Cannot create a new Adapter; use _bleio.adapter;"
msgstr "Kann keinen neuen Adapter erstellen; benutze _bleio.adapter;"
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c
#: shared-bindings/memorymonitor/AllocationSize.c
#: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c
msgid "Cannot delete values"
msgstr "Kann Werte nicht löschen"
#: ports/atmel-samd/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c
#: ports/nrf/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c
msgid "Cannot get pull while in output mode"
msgstr "Pull up im Ausgabemodus nicht möglich"
#: ports/nrf/common-hal/microcontroller/Processor.c
msgid "Cannot get temperature"
msgstr "Kann Temperatur nicht holen"
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
msgid "Cannot have scan responses for extended, connectable advertisements."
msgstr ""
"Es können keine Scanantworten für erweiterte, verbindbare Anzeigen vorliegen."
#: ports/espressif/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
msgid "Cannot pull on input-only pin."
msgstr "Kann nicht 'pull' an einem 'input-only' pin."
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
msgid "Cannot record to a file"
msgstr "Aufnahme in eine Datei nicht möglich"
#: shared-module/storage/__init__.c
msgid "Cannot remount '/' when visible via USB."
msgstr "'/' kann nicht wiedereingehängt werden, wenn per USB sichtbar."
#: ports/atmel-samd/common-hal/microcontroller/__init__.c
#: ports/cxd56/common-hal/microcontroller/__init__.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/microcontroller/__init__.c
msgid "Cannot reset into bootloader because no bootloader is present"
msgstr "Kann nicht in den Bootloader resetten, weil keiner vorhanden ist"
#: ports/espressif/common-hal/socketpool/Socket.c
msgid "Cannot set socket options"
msgstr "Socket-Optionen können nicht gesetzt werden"
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
msgid "Cannot set value when direction is input."
msgstr "Der Wert kann nicht gesetzt werden, wenn die Richtung input ist."
#: ports/espressif/common-hal/busio/UART.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
msgid "Cannot specify RTS or CTS in RS485 mode"
msgstr "RTS oder CTS können im RS485-Modus nicht angegeben werden"
#: py/objslice.c
msgid "Cannot subclass slice"
msgstr "Slice kann keine sub-klasse sein"
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c
msgid "Cannot vary frequency on a timer that is already in use"
msgstr ""
"Die Frequenz eines bereits verwendeten Timers kann nicht variiert werden"
#: ports/nrf/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
msgid "Cannot wake on pin edge, only level"
msgstr "Kann nicht durch Flanke an Pin geweckt werden, sondern nur durch Pegel"
#: ports/espressif/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
msgid "Cannot wake on pin edge. Only level."
msgstr "Kann nicht auf Flanke wecken, nur auf Level."
#: shared-bindings/_bleio/CharacteristicBuffer.c
msgid "CharacteristicBuffer writing not provided"
msgstr "Schreiben von CharacteristicBuffer ist nicht vorgesehen"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "CircuitPython core code crashed hard. Whoops!\n"
msgstr "Der CircuitPython-Kerncode ist hart abgestürzt. Hoppla!\n"
#: shared-module/bitbangio/I2C.c
msgid "Clock stretch too long"
msgstr "Clock stretch zu lang"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
msgid "Clock unit in use"
msgstr "Clock unit wird benutzt"
#: shared-bindings/_bleio/Connection.c
msgid ""
"Connection has been disconnected and can no longer be used. Create a new "
"connection."
msgstr ""
"Die Verbindung wurde getrennt und kann nicht mehr verwendet werden. Erstelle "
"eine neue Verbindung."
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
msgid "Coordinate arrays have different lengths"
msgstr "Koordinaten-Arrays haben unterschiedliche Längen"
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
msgid "Coordinate arrays types have different sizes"
msgstr "Typen der Koordinaten-Arrays haben unterschiedliche Längen"
#: py/persistentcode.c
msgid "Corrupt .mpy file"
msgstr "Beschädigte .mpy Datei"
#: ports/espressif/common-hal/neopixel_write/__init__.c
msgid "Could not retrieve clock"
msgstr "Clock konnte nicht ermittelt werden"
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
msgid "Could not set address"
msgstr "Konnte Adresse nicht setzen"
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c
msgid "Could not start PWM"
msgstr "PWM konnte nicht gestartet werden"
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "Could not start interrupt, RX busy"
msgstr "Interrupt konnte nicht gestartet werden, RX beschäftigt"
#: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c
msgid "Couldn't allocate decoder"
msgstr "Decoder konnte nicht zugeordnet werden"
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogOut.c
msgid "DAC Channel Init Error"
msgstr "DAC-Kanal-Initialisierungsfehler"
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogOut.c
msgid "DAC Device Init Error"
msgstr "DAC-Gerät-Initialisierungsfehler"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
msgid "DAC already in use"
msgstr "DAC wird schon benutzt"
#: ports/atmel-samd/common-hal/paralleldisplay/ParallelBus.c
#: ports/nrf/common-hal/paralleldisplay/ParallelBus.c
msgid "Data 0 pin must be byte aligned"
msgstr "Data 0 pin muss am Byte ausgerichtet sein"
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c
msgid "Data chunk must follow fmt chunk"
msgstr "Dem fmt Block muss ein Datenblock folgen"
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Adapter.c
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
msgid "Data not supported with directed advertising"
msgstr "Daten werden nicht mit direkter Ankündigung unsterstützt"
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Adapter.c
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
msgid "Data too large for advertisement packet"
msgstr "Zu vielen Daten für das advertisement packet"
#: ports/stm/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
msgid "Deep sleep pins must use a rising edge with pulldown"
msgstr "Deep Sleep Pins müssen eine steigende Flanke mit Pulldown verwenden"
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
msgid "Destination capacity is smaller than destination_length."
msgstr "Die Zielkapazität ist kleiner als destination_length."
#: ports/nrf/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
msgid "Device in use"
msgstr "Gerät in Benutzung"
#: shared-bindings/displayio/Display.c
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
msgid "Display must have a 16 bit colorspace."
msgstr "Display muss einen 16 Bit Farbraum haben."
#: shared-bindings/displayio/Display.c
#: shared-bindings/displayio/EPaperDisplay.c
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
msgid "Display rotation must be in 90 degree increments"
msgstr "Die Rotation der Anzeige muss in 90-Grad-Schritten erfolgen"
#: main.c
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
msgid "Drive mode not used when direction is input."
msgstr "Drive mode wird nicht verwendet, wenn die Richtung input ist."
#: py/obj.c
msgid "During handling of the above exception, another exception occurred:"
msgstr ""
"Während der Behandlung der oben genannten Ausnahme trat eine weitere "
"Ausnahme auf:"
#: shared-bindings/aesio/aes.c
msgid "ECB only operates on 16 bytes at a time"
msgstr "Die EZB arbeitet jeweils nur mit 16 Bytes"
#: ports/espressif/common-hal/busio/SPI.c
#: ports/espressif/common-hal/canio/CAN.c
msgid "ESP-IDF memory allocation failed"
msgstr "ESP-IDF Speicherallozierung fehlgeschlagen"
#: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/ps2io/Ps2.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseIn.c
msgid "EXTINT channel already in use"
msgstr "EXTINT Kanal ist schon in Benutzung"
#: extmod/modure.c
msgid "Error in regex"
msgstr "Fehler in regex"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Error in safemode.py."
msgstr "Fehler in safemode.py."
#: shared-bindings/socketpool/Socket.c shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
msgid "Error: Failure to bind"
msgstr "Error: Bind Fehler"
#: shared-bindings/alarm/__init__.c
msgid "Expected a kind of %q"
msgstr "Erwartete eine Art von %q"
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Adapter.c
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
msgid "Extended advertisements with scan response not supported."
msgstr ""
"Erweiterte Ankündigung (advertising) mit Scan-Antwort wird nicht unterstützt."
#: extmod/ulab/code/numpy/fft/fft_tools.c
msgid "FFT is defined for ndarrays only"
msgstr "FFT ist nur für ndarrays definiert"
#: extmod/ulab/code/numpy/fft/fft_tools.c
msgid "FFT is implemented for linear arrays only"
msgstr "FFT ist nur für lineare Arrays implementiert"
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLSocket.c
msgid "Failed SSL handshake"
msgstr "SSL Handshake fehlgeschlagen"
#: shared-bindings/ps2io/Ps2.c
msgid "Failed sending command."
msgstr "Kommando nicht gesendet."
#: ports/nrf/sd_mutex.c
#, c-format
msgid "Failed to acquire mutex, err 0x%04x"
msgstr "Mutex konnte nicht akquiriert werden. Status: 0x%04x"
#: shared-module/rgbmatrix/RGBMatrix.c
msgid "Failed to allocate %q buffer"
msgstr "Allokieren des %q Buffers ist fehlgeschlagen"
#: ports/espressif/common-hal/wifi/__init__.c
msgid "Failed to allocate Wifi memory"
msgstr "Zuweisung des Wifi Speichers ist fehlgeschlagen"
#: ports/espressif/common-hal/wifi/ScannedNetworks.c
msgid "Failed to allocate wifi scan memory"
msgstr "Zuweisung des Wifi Scan Speichers ist fehlgeschlagen"
#: ports/stm/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
msgid "Failed to buffer the sample"
msgstr "Pufferung des Sample fehlgeschlagen"
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Adapter.c
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
msgid "Failed to connect: internal error"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: interner Fehler"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
msgid "Failed to connect: timeout"
msgstr "Verbindung nicht erfolgreich: timeout"
#: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c
msgid "Failed to parse MP3 file"
msgstr "MP3-Datei konnte nicht analysiert werden"
#: ports/nrf/sd_mutex.c
#, c-format
msgid "Failed to release mutex, err 0x%04x"
msgstr "Mutex konnte nicht freigegeben werden. Status: 0x%04x"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Failed to write internal flash."
msgstr "Interner Flash konnte nicht geschrieben werden."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Fault detected by hardware."
msgstr "Hardware hat Fehler festgestellt."
#: py/moduerrno.c
msgid "File exists"
msgstr "Datei existiert"
#: shared-module/os/getenv.c
msgid "File not found"
msgstr "Datei nicht gefunden"
#: ports/atmel-samd/common-hal/canio/Listener.c
#: ports/espressif/common-hal/canio/Listener.c
#: ports/stm/common-hal/canio/Listener.c
msgid "Filters too complex"
msgstr "Filter zu komplex"
#: ports/espressif/common-hal/dualbank/__init__.c
msgid "Firmware is duplicate"
msgstr "Die Firmware ist doppelt vorhanden"
#: ports/espressif/common-hal/dualbank/__init__.c
msgid "Firmware is invalid"
msgstr "Die Firmware ist ungültig"
#: ports/espressif/common-hal/dualbank/__init__.c
msgid "Firmware is too big"
msgstr "Die Firmware ist zu groß"
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
msgid "For L8 colorspace, input bitmap must have 8 bits per pixel"
msgstr "Für den L8-Farbraum muss die Eingabe-Bitmap 8 Bit pro Pixel aufweisen"
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
msgid "For RGB colorspaces, input bitmap must have 16 bits per pixel"
msgstr "Für RGB-Farbräume muss die Eingabe-Bitmap 16 Bit pro Pixel haben"
#: ports/cxd56/common-hal/camera/Camera.c
msgid "Format not supported"
msgstr "Format nicht unterstützt"
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/microcontroller/Processor.c
msgid ""
"Frequency must be 24, 150, 396, 450, 528, 600, 720, 816, 912, 960 or 1008 Mhz"
msgstr ""
"Die Frequenz muss 24, 150, 396, 450, 528, 600, 720, 816, 912, 960 oder 1008 "
"MHz betragen"
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c
msgid "Frequency must match existing PWMOut using this timer"
msgstr ""
"Die Frequenz muss mit dem vorhandenen PWMOut unter Verwendung dieses Timers "
"übereinstimmen"
#: shared-bindings/bitbangio/I2C.c shared-bindings/bitbangio/SPI.c
#: shared-bindings/busio/I2C.c shared-bindings/busio/SPI.c
msgid "Function requires lock"
msgstr "Die Funktion erwartet, dass der 'lock'-Befehl zuvor ausgeführt wurde"
#: ports/cxd56/common-hal/gnss/GNSS.c
msgid "GNSS init"
msgstr "GNSS-Initialisierung"
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c
msgid "Generic Failure"
msgstr "Generischer Fehler"
#: shared-bindings/displayio/Display.c
#: shared-bindings/displayio/EPaperDisplay.c
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
#: shared-module/displayio/Display.c
#: shared-module/framebufferio/FramebufferDisplay.c
msgid "Group already used"
msgstr "Gruppe schon benutzt"
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/SPI.c ports/cxd56/common-hal/busio/SPI.c
#: ports/espressif/common-hal/busio/SPI.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c ports/nrf/common-hal/busio/SPI.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/SPI.c
msgid "Half duplex SPI is not implemented"
msgstr "Hald-Duplex SPI is tnicht implementiert"
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/busio/I2C.c
#: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c ports/stm/common-hal/busio/UART.c
#: ports/stm/common-hal/canio/CAN.c ports/stm/common-hal/sdioio/SDCard.c
msgid "Hardware in use, try alternative pins"
msgstr "Hardware in Benutzung, probiere alternative Pins"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Heap allocation when VM not running."
msgstr "Allokation auf Heap während VM nicht läuft."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"Heap was corrupted because the stack was too small. Increase stack size."
msgstr ""
"Heap wurde beschädigt, weil der Stack zu klein war. Bitte Stack vergrößern."
#: extmod/vfs_posix_file.c py/objstringio.c
msgid "I/O operation on closed file"
msgstr "Lese/Schreibe-operation an geschlossener Datei"
#: ports/stm/common-hal/busio/I2C.c
msgid "I2C init error"
msgstr "I2C-Initialisierungsfehler"
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/I2C.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/i2ctarget/I2CTarget.c
msgid "I2C peripheral in use"
msgstr "I2C Peripherie in Verwendung"
#: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c
msgid "In-buffer elements must be <= 4 bytes long"
msgstr "In-Puffer-Elemente müssen <= 4 Bytes lang sein"
#: py/persistentcode.c
msgid ""
"Incompatible .mpy file. Please update all .mpy files. See http://adafru.it/"
"mpy-update for more info."
msgstr ""
"Inkompatible .mpy-Datei. Bitte aktualisiere alle .mpy-Dateien. Siehe http://"
"adafru.it/mpy-update für weitere Informationen."
#: shared-bindings/_pew/PewPew.c
msgid "Incorrect buffer size"
msgstr "Inkorrekte Puffergröße"
#: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c
msgid "Init program size invalid"
msgstr "Init Programm Größe ungültig"
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
msgid "Initial set pin direction conflicts with initial out pin direction"
msgstr ""
"Die anfängliche Richtung des Pins steht im Widerspruch zur anfänglichen out-"
"Richtung des Pins"
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
msgid "Initial set pin state conflicts with initial out pin state"
msgstr ""
"Anfänglicher Pin-Zustand steht im Widerspruch mit dem anfänglichen out-"
"Zustand des Pins"
#: ports/espressif/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c
msgid "Initialization failed due to lack of memory"
msgstr "Initialisierung aufgrund von Speichermangel fehlgeschlagen"
#: shared-bindings/bitops/__init__.c
#, c-format
msgid "Input buffer length (%d) must be a multiple of the strand count (%d)"
msgstr "Input buffer länge (%d) muss ein vielfaches vom Strand Count (%d) sein"
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
msgid "Input taking too long"
msgstr "Input benötigt zu lange"
#: ports/espressif/common-hal/neopixel_write/__init__.c py/moduerrno.c
msgid "Input/output error"
msgstr "Eingabe-/Ausgabefehler"
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
#, c-format
msgid "Instruction %d shifts in more bits than pin count"
msgstr "Anweisung %d verschiebt mehr Bits als die Anzahl der Pins"
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
#, c-format
msgid "Instruction %d shifts out more bits than pin count"
msgstr "Der Befehl %d verschiebt mehr Bits als die Anzahl der Pins"
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
#, c-format
msgid "Instruction %d uses extra pin"
msgstr "Instruktion %d benötigt extra Pin"
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
#, c-format
msgid "Instruction %d waits on input outside of count"
msgstr "Anweisung %d wartet auf Eingaben außerhalb der vorhandenen Anzahl"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
msgid "Insufficient authentication"
msgstr "Unzureichende Authentifizierung"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
msgid "Insufficient encryption"
msgstr "Unzureichende Verschlüsselung"
#: ports/espressif/common-hal/wifi/Radio.c
msgid "Interface must be started"
msgstr "Schnittstelle muss gestartet sein"
#: ports/atmel-samd/audio_dma.c ports/raspberrypi/audio_dma.c
msgid "Internal audio buffer too small"
msgstr "Interner Audio-Buffer zu klein"
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "Internal define error"
msgstr "Interner Definitionsfehler"
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplay/ParallelBus.c
#: shared-module/os/getenv.c
msgid "Internal error"
msgstr "Interner Fehler"
#: shared-module/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
msgid "Internal error #%d"
msgstr "Interner Fehler #%d"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Internal watchdog timer expired."
msgstr "Der Interne WatchDog Timer ist abgelaufen."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Interrupt error."
msgstr "Interrupt Fehler."
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/audiobusio/__init__.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/pwmio/PWMOut.c
#: ports/raspberrypi/bindings/picodvi/Framebuffer.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/picodvi/Framebuffer.c py/argcheck.c
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
#: shared-bindings/displayio/EPaperDisplay.c
msgid "Invalid %q"
msgstr "Ungültiger %q"
#: ports/atmel-samd/common-hal/microcontroller/Pin.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/microcontroller/Pin.c
#: shared-bindings/microcontroller/Pin.c
msgid "Invalid %q pin"
msgstr "Ungültiger %q Pin"
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogIn.c
msgid "Invalid ADC Unit value"
msgstr "Ungültiger ADC-Einheitenwert"
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/__init__.c
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
msgid "Invalid BLE parameter"
msgstr "Ungültiges BLE Parameter"
#: shared-bindings/wifi/Radio.c
msgid "Invalid BSSID"
msgstr "Ungültige BSSID"
#: main.c
msgid "Invalid CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n"
msgstr "Ungültiger Wert CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n"
#: shared-bindings/wifi/Radio.c
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "Ungültige MAC-Adresse"
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c py/moduerrno.c
msgid "Invalid argument"
msgstr "Ungültiges Argument"
#: shared-module/displayio/Bitmap.c
msgid "Invalid bits per value"
msgstr "Ungültige Bits pro Wert"
#: shared-module/os/getenv.c
#, c-format
msgid "Invalid byte %.*s"
msgstr "Ungültiges Byte %.*s"
#: ports/atmel-samd/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
#, c-format
msgid "Invalid data_pins[%d]"
msgstr "Ungültige data_pins[%d]"
#: shared-module/msgpack/__init__.c
msgid "Invalid format"
msgstr "Ungültiges Format"
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c
msgid "Invalid format chunk size"
msgstr "Ungültige format chunk size"
#: shared-bindings/wifi/Radio.c
msgid "Invalid hex password"
msgstr "Ungültiges Hex-Passwort"
#: ports/espressif/common-hal/wifi/Radio.c
msgid "Invalid multicast MAC address"
msgstr "Ungültige Multicast-MAC-Adresse"
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c
msgid "Invalid size"
msgstr "Ungültige Größe"
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLContext.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
msgid "Invalid socket for TLS"
msgstr "Ungültiges Socket für TLS"
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c
msgid "Invalid state"
msgstr "Ungültiger Zustand"
#: shared-module/os/getenv.c
msgid "Invalid unicode escape"
msgstr "Ungültiges Unicode-Escape-Zeichen"
#: shared-bindings/aesio/aes.c
msgid "Key must be 16, 24, or 32 bytes long"
msgstr "Der Schlüssel muss 16, 24 oder 32 Byte lang sein"
#: shared-module/os/getenv.c
msgid "Key not found"
msgstr "Schlüssel nicht gefunden"
#: shared-module/is31fl3741/FrameBuffer.c
msgid "LED mappings must match display size"
msgstr "LED-Zuordnungen müssen der Display-Größe entsprechen"
#: py/compile.c
msgid "LHS of keyword arg must be an id"
msgstr "LHS des Schlüsselwortarguments muss eine id sein"
#: shared-module/displayio/Group.c
msgid "Layer already in a group"
msgstr "Ebene ist bereits in der Gruppe"
#: shared-module/displayio/Group.c
msgid "Layer must be a Group or TileGrid subclass"
msgstr "Ebene muss eine Gruppe oder eine TileGrid Subklasse sein"
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c
msgid "MAC address was invalid"
msgstr "MAC Adresse war ungültig"
#: shared-bindings/is31fl3741/IS31FL3741.c
msgid "Mapping must be a tuple"
msgstr "Zuordnung muss ein Tupel sein"
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
msgid "Microphone startup delay must be in range 0.0 to 1.0"
msgstr ""
"Die Startverzögerung des Mikrofons muss im Bereich von 0,0 bis 1,0 liegen"
#: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
msgid "Mismatched data size"
msgstr "Nicht übereinstimmende Datengröße"
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
msgid "Mismatched swap flag"
msgstr "Nicht übereinstimmendes Swap-Flag"
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
#, c-format
msgid "Missing first_in_pin. Instruction %d reads pin(s)"
msgstr "Fehlender first_in_pin. Instruktion %d liest Pin(s)"
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
#, c-format
msgid "Missing first_in_pin. Instruction %d shifts in from pin(s)"
msgstr "Fehlende first_in_pin. Anweisung %d verschiebt sich um Pin(s)"
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
#, c-format
msgid "Missing first_in_pin. Instruction %d waits based on pin"
msgstr "Fehlende first_in_pin. Anweisung %d wartet basierend auf Pin"
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
#, c-format
msgid "Missing first_out_pin. Instruction %d shifts out to pin(s)"
msgstr "First_out_pin fehlt. Befehl %d verschiebt sich zu Pin(s)"
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
#, c-format
msgid "Missing first_out_pin. Instruction %d writes pin(s)"
msgstr "Fehlender first_out_pin. Instruktion %d schreibt Pin(s)"
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
#, c-format
msgid "Missing first_set_pin. Instruction %d sets pin(s)"
msgstr "Fehlender first_set_pin. Instruktion %d setzt Pin(s)"
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
#, c-format
msgid "Missing jmp_pin. Instruction %d jumps on pin"
msgstr "jmp_pin fehlt. Befehl %d springt auf Pin"
#: shared-bindings/busio/UART.c shared-bindings/displayio/Group.c
msgid "Must be a %q subclass."
msgstr "Muss eine %q Unterklasse sein."
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c
msgid "Must provide MISO or MOSI pin"
msgstr "Muss MISO- oder MOSI-Pin bereitstellen"
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
msgid "Must use a multiple of 6 rgb pins, not %d"
msgstr "Muss ein Vielfaches von 6 RGB-Pins verwenden, nicht %d"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "NLR jump failed. Likely memory corruption."
msgstr "NLR-Sprung fehlgeschlagen. Mögliche Speicher-Beschädigung."
#: ports/espressif/common-hal/nvm/ByteArray.c
msgid "NVS Error"
msgstr "NVS-Fehler"
#: shared-bindings/socketpool/SocketPool.c
msgid "Name or service not known"
msgstr "Name oder Dienst nicht bekannt"
#: py/qstr.c
msgid "Name too long"
msgstr "Name zu lang"
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c
msgid "New bitmap must be same size as old bitmap"
msgstr "Neue Bitmap muss die gleiche Größe wie alte Bitmap haben"
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/__init__.c
msgid "Nimble out of memory"
msgstr "Kein Speicher mehr für Nible vorhanden"
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c
#: ports/espressif/common-hal/busio/SPI.c
#: ports/espressif/common-hal/busio/UART.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c shared-bindings/displayio/FourWire.c
#: shared-bindings/displayio/I2CDisplay.c
#: shared-bindings/paralleldisplay/ParallelBus.c shared-module/bitbangio/SPI.c
msgid "No %q pin"
msgstr "Kein %q-Pin"
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Characteristic.c
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c
msgid "No CCCD for this Characteristic"
msgstr "Kein CCCD für diese Charakteristik"
#: ports/atmel-samd/common-hal/analogio/AnalogOut.c
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogOut.c
msgid "No DAC on chip"
msgstr "Kein DAC im Chip vorhanden"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
msgid "No DMA channel found"
msgstr "Kein DMA Kanal gefunden"
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
msgid "No DMA pacing timer found"
msgstr "Kein DMA-Pacing Timer gefunden"
#: shared-module/adafruit_bus_device/i2c_device/I2CDevice.c
#, c-format
msgid "No I2C device at address: 0x%x"
msgstr "Kein I2C-Gerät an Adresse: 0x%x"
#: supervisor/shared/web_workflow/web_workflow.c
msgid "No IP"
msgstr "Keine IP"
#: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
msgid "No available clocks"
msgstr "Keine Taktgeber verfügbar"
#: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
msgid "No capture in progress"
msgstr "Kein laufende Aufzeichnung"
#: shared-bindings/_bleio/PacketBuffer.c
msgid "No connection: length cannot be determined"
msgstr "Keine Verbindung: Länge kann nicht bestimmt werden"
#: shared-bindings/board/__init__.c
msgid "No default %q bus"
msgstr "Kein Standard %q Bus"
#: ports/atmel-samd/common-hal/touchio/TouchIn.c
msgid "No free GCLKs"
msgstr "Keine freien GCLKs"
#: shared-bindings/os/__init__.c
msgid "No hardware random available"
msgstr "Kein hardware random verfügbar"
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
msgid "No in in program"
msgstr "Nicht in Programm"
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
msgid "No in or out in program"
msgstr "Kein Ein oder Aus in Programm"
#: shared-bindings/time/__init__.c
msgid "No long integer support"
msgstr "Keine langen Integer (long) unterstützt"
#: shared-bindings/wifi/Radio.c
msgid "No network with that ssid"
msgstr "Kein Netzwerk mit dieser SSID"
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
msgid "No out in program"
msgstr "Kein Aus in Programm"
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/I2C.c
#: ports/espressif/common-hal/busio/I2C.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/I2C.c ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/I2C.c
msgid "No pull up found on SDA or SCL; check your wiring"
msgstr "Kein Pull-up gefunden an SDA oder SCL; Verkabelung prüfen"
#: shared-module/touchio/TouchIn.c
msgid "No pulldown on pin; 1Mohm recommended"
msgstr "Kein Pulldown-Widerstand am Pin; 1 MOhm wird vorgeschlagen"
#: py/moduerrno.c
msgid "No space left on device"
msgstr "Kein Speicherplatz mehr verfügbar auf dem Gerät"
#: py/moduerrno.c
msgid "No such device"
msgstr "Kein solches Gerät"
#: py/moduerrno.c
msgid "No such file/directory"
msgstr "Keine solche Datei/Verzeichnis"
#: shared-module/rgbmatrix/RGBMatrix.c
msgid "No timer available"
msgstr "Kein Timer verfügbar"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
msgid "Nordic system firmware out of memory"
msgstr "Nordic System-Firmware kein Speicher verfügbar"
#: shared-bindings/ipaddress/IPv4Address.c shared-bindings/ipaddress/__init__.c
msgid "Not a valid IP string"
msgstr "Kein gültiger IP-String"
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/__init__.c
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
#: shared-bindings/_bleio/CharacteristicBuffer.c
msgid "Not connected"
msgstr "Nicht verbunden"
#: shared-bindings/audiobusio/I2SOut.c shared-bindings/audioio/AudioOut.c
#: shared-bindings/audiopwmio/PWMAudioOut.c
msgid "Not playing"
msgstr "Spielt nicht ab"
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplay/ParallelBus.c
#, c-format
msgid "Number of data_pins must be 8 or 16, not %d"
msgstr "Anzahl von data_pins muss 8 oder 16 sein, nicht %d"
#: shared-bindings/util.c
msgid ""
"Object has been deinitialized and can no longer be used. Create a new object."
msgstr ""
"Objekt wurde deinitialisiert und kann nicht mehr verwendet werden. Erstelle "
"ein neues Objekt."
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
msgid "Odd parity is not supported"
msgstr "Eine ungerade Parität wird nicht unterstützt"
#: supervisor/shared/bluetooth/bluetooth.c
msgid "Off"
msgstr "Aus"
#: supervisor/shared/bluetooth/bluetooth.c
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
msgid "Only 8 or 16 bit mono with "
msgstr "Nur 8 oder 16 bit mono mit "
#: ports/espressif/common-hal/wifi/__init__.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/wifi/__init__.c
msgid "Only IPv4 addresses supported"
msgstr "Nur IPv4-Adressen werden unterstützt"
#: ports/espressif/common-hal/socketpool/Socket.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/socketpool/Socket.c
msgid "Only IPv4 sockets supported"
msgstr "Nur IPv4-Sockets werden unterstützt"
#: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c
#, c-format
msgid ""
"Only Windows format, uncompressed BMP supported: given header size is %d"
msgstr ""
"Nur Windows-Format, unkomprimiertes BMP unterstützt: die gegebene Header-"
"Größe ist %d"
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
msgid "Only connectable advertisements can be directed"
msgstr "Es können nur verknüpfbare Ankündigungen geleitet werden"
#: ports/stm/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
msgid "Only edge detection is available on this hardware"
msgstr "Nur Edge Detection ist für diese Hardware verfügbar"
#: shared-bindings/ipaddress/__init__.c
msgid "Only int or string supported for ip"
msgstr "Nur Int oder String werden unterstützt für IP"
#: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c
#, c-format
msgid ""
"Only monochrome, indexed 4bpp or 8bpp, and 16bpp or greater BMPs supported: "
"%d bpp given"
msgstr ""
"Nur monochrome, indizierte 4bpp oder 8bpp, und 16bpp oder größere BMPs "
"unterstützt: %d bpp wurden gegeben"
#: ports/espressif/common-hal/alarm/touch/TouchAlarm.c
msgid "Only one %q can be set in deep sleep."
msgstr "Nur ein %q kann im Deep-Sleep gesetzt werden."
#: ports/espressif/common-hal/espulp/ULPAlarm.c
msgid "Only one %q can be set."
msgstr "Es kann nur ein %q festgelegt werden."
#: ports/espressif/common-hal/i2ctarget/I2CTarget.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/i2ctarget/I2CTarget.c
msgid "Only one address is allowed"
msgstr "Nur eine Adresse ist erlaubt"
#: ports/atmel-samd/common-hal/alarm/time/TimeAlarm.c
#: ports/nrf/common-hal/alarm/time/TimeAlarm.c
#: ports/stm/common-hal/alarm/time/TimeAlarm.c
msgid "Only one alarm.time alarm can be set"
msgstr "Nur ein alarm.time Alarm kann gesetzt werden"
#: ports/espressif/common-hal/alarm/time/TimeAlarm.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/alarm/time/TimeAlarm.c
msgid "Only one alarm.time alarm can be set."
msgstr "Nur eine alarm-time kann gesetzt werden."
#: shared-module/displayio/ColorConverter.c
msgid "Only one color can be transparent at a time"
msgstr "Nur eine Farbe kann transparent sein zu einer Zeit"
#: py/moduerrno.c
msgid "Operation not permitted"
msgstr "Operation nicht erlaubt"
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c
msgid "Operation or feature not supported"
msgstr "Vorgang oder Funktion wird nicht unterstützt"
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c
msgid "Operation timed out"
msgstr "Zeit für Vorgang abgelaufen"
#: ports/raspberrypi/common-hal/mdns/Server.c
msgid "Out of MDNS service slots"
msgstr "Keine freien Slots für MDNS-Dienst mehr verfügbar"
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c
msgid "Out of memory"
msgstr "Kein Speicher mehr verfügbar"
#: ports/espressif/common-hal/socketpool/Socket.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/socketpool/Socket.c
msgid "Out of sockets"
msgstr "Keine Sockets mehr verfügbar"
#: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c
msgid "Out-buffer elements must be <= 4 bytes long"
msgstr "Out-Buffer-Elemente müssen <= 4 bytes lang sein"
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
msgid "Oversample must be multiple of 8."
msgstr "Oversample muss ein Vielfaches von 8 sein."
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c
msgid ""
"PWM frequency not writable when variable_frequency is False on construction."
msgstr "Die PWM-Frequenz ist nicht schreibbar, wenn variable_Frequenz = False."
#: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c
msgid "PWM restart"
msgstr "PWM Neustart"
#: ports/raspberrypi/common-hal/countio/Counter.c
msgid "PWM slice already in use"
msgstr "PWM-Stück wird bereits verwendet"
#: ports/raspberrypi/common-hal/countio/Counter.c
msgid "PWM slice channel A already in use"
msgstr "PWM-Stück-Kanal A wird bereits verwendet"
#: ports/espressif/common-hal/audiobusio/__init__.c
msgid "Peripheral in use"
msgstr "Peripheriegerät wird bereits verwendet"
#: py/moduerrno.c
msgid "Permission denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
#: ports/stm/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
msgid "Pin cannot wake from Deep Sleep"
msgstr "Pin kann nicht aus Deep Sleep aufwachen"
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
msgid "Pin count too large"
msgstr "Pin-Anzahl zu gross"
#: ports/stm/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseIn.c
msgid "Pin interrupt already in use"
msgstr "Pin-Interrupt wird bereits verwendet"
#: shared-bindings/adafruit_bus_device/spi_device/SPIDevice.c
msgid "Pin is input only"
msgstr "Pin kann nur als Eingang verwendet werden"
#: ports/raspberrypi/common-hal/countio/Counter.c
msgid "Pin must be on PWM Channel B"
msgstr "Pin muss auf PWM-Kanal B sein"
#: ports/atmel-samd/common-hal/countio/Counter.c
msgid "Pin must support hardware interrupts"
msgstr "Pin muss Hardware-Interrupts unterstützen"
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
msgid ""
"Pinout uses %d bytes per element, which consumes more than the ideal %d "
"bytes. If this cannot be avoided, pass allow_inefficient=True to the "
"constructor"
msgstr ""
"Pinbelegung verwendet %d Bytes pro Element, was mehr als die idealen %d "
"Bytes verbraucht. Wenn dies nicht vermieden werden kann, übergib "
"allow_inefficient=True an den Konstruktor"
#: ports/raspberrypi/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
msgid "Pins must be sequential"
msgstr "Pins müssen geordnet sein"
#: ports/raspberrypi/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c
msgid "Pins must be sequential GPIO pins"
msgstr "Pins müssen geordnete GPIO-Pins sein"
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
msgid "Pins must share PWM slice"
msgstr "Pins muss ein geteiltes PWM-Stück sein"
#: py/builtinhelp.c
msgid "Plus any modules on the filesystem\n"
msgstr "und alle Module im Dateisystem\n"
#: shared-module/vectorio/Polygon.c
msgid "Polygon needs at least 3 points"
msgstr "Polygone brauchen mindestens 3 Punkte"
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
msgid "Prefix buffer must be on the heap"
msgstr "Präfix-Puffer muss sich auf dem Heap befinden"
#: main.c
msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload.\n"
msgstr ""
"Drücke eine beliebige Taste um REPL zu betreten. Drücke STRG-D zum "
"neuladen.\n"
#: main.c
msgid "Pretending to deep sleep until alarm, CTRL-C or file write.\n"
msgstr ""
"Vortäuschen von Deep Sleep bis Alarm, Strg-C oder Schreiben in Datei.\n"
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
msgid "Program does IN without loading ISR"
msgstr "Programm macht IN ohne Laden von ISR"
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
msgid "Program does OUT without loading OSR"
msgstr "Programm macht OUT ohne Laden von OSR"
#: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c
msgid "Program size invalid"
msgstr "Programm-Größe ist ungültig"
#: ports/espressif/common-hal/espulp/ULP.c
msgid "Program too long"
msgstr "Programm zu lang"
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
msgid "Pull not used when direction is output."
msgstr "Pull wird nicht verwendet, wenn die Richtung output ist."
#: ports/atmel-samd/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c
msgid "RAISE mode is not implemented"
msgstr "RAISE-Modus ist nicht implementiert"
#: ports/raspberrypi/common-hal/countio/Counter.c
msgid "RISE_AND_FALL not available on this chip"
msgstr "RISE_AND_FALL ist auf diesem Chip nicht verfügbar"
#: ports/stm/common-hal/os/__init__.c
msgid "RNG DeInit Error"
msgstr "RNG DeInit-Fehler"
#: ports/stm/common-hal/os/__init__.c
msgid "RNG Init Error"
msgstr "RNG-Init-Fehler"
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c ports/cxd56/common-hal/busio/UART.c
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "RS485"
msgstr "RS485"
#: ports/espressif/common-hal/busio/UART.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
msgid "RS485 inversion specified when not in RS485 mode"
msgstr "RS485-Inversion angegeben, wenn nicht im RS485-Modus"
#: shared-bindings/alarm/time/TimeAlarm.c shared-bindings/time/__init__.c
msgid "RTC is not supported on this board"
msgstr "Eine RTC wird auf diesem Board nicht unterstützt"
#: ports/stm/common-hal/os/__init__.c
msgid "Random number generation error"
msgstr "Fehler bei der Erzeugung von Zufallszahlen"
#: shared-bindings/_bleio/__init__.c
#: shared-bindings/memorymonitor/AllocationSize.c
#: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c shared-module/displayio/Bitmap.c
msgid "Read-only"
msgstr "Nur lesen möglich, da Schreibgeschützt"
#: extmod/vfs_fat.c py/moduerrno.c
msgid "Read-only filesystem"
msgstr "Schreibgeschützte Dateisystem"
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c
msgid "Received response was invalid"
msgstr "Erhaltene Antwort ist ungültig"
#: supervisor/shared/bluetooth/bluetooth.c
msgid "Reconnecting"
msgstr "Wiederherstellung der Verbindungen"
#: shared-bindings/displayio/EPaperDisplay.c
msgid "Refresh too soon"
msgstr "Zu früh neu geladen"
#: shared-bindings/canio/RemoteTransmissionRequest.c
msgid "RemoteTransmissionRequests limited to 8 bytes"
msgstr "RemoteTransmissionRequests limitiert auf 8 Bytes"
#: shared-bindings/aesio/aes.c
msgid "Requested AES mode is unsupported"
msgstr "Der angeforderte AES-Modus wird nicht unterstützt"
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c
msgid "Requested resource not found"
msgstr "Angefragte Ressource nicht gefunden"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
msgid "Right channel unsupported"
msgstr "Rechter Kanal wird nicht unterstützt"
#: main.c
msgid "Running in safe mode! Not running saved code.\n"
msgstr "Sicherheitsmodus aktiv! Gespeicherter Code wird nicht ausgeführt\n"
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
msgid "SD card CSD format not supported"
msgstr "SD-Card CSD-Format nicht unterstützt"
#: ports/cxd56/common-hal/sdioio/SDCard.c
msgid "SDCard init"
msgstr "SDCard-Initialisierung"
#: ports/stm/common-hal/sdioio/SDCard.c
#, c-format
msgid "SDIO GetCardInfo Error %d"
msgstr "SDIO GetCardInfo-Fehler %d"
#: ports/stm/common-hal/sdioio/SDCard.c
#, c-format
msgid "SDIO Init Error %d"
msgstr "SDIO-Init-Fehler %d"
#: ports/espressif/common-hal/busio/SPI.c
msgid "SPI configuration failed"
msgstr "SPI-Konfiguration fehlgeschlagen"
#: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
msgid "SPI init error"
msgstr "SPI-Initialisierungsfehler"
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/SPI.c
msgid "SPI peripheral in use"
msgstr "SPI-Peripheriegeräte wird bereits verwendet"
#: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
msgid "SPI re-init"
msgstr "SPI wird erneut initialisiert"
#: shared-bindings/is31fl3741/FrameBuffer.c
msgid "Scale dimensions must divide by 3"
msgstr "Maßstabs-Abmeßungen müssen durch 3 teilbar sein"
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Adapter.c
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
msgid "Scan already in progress. Stop with stop_scan."
msgstr "Scan läuft schon. Stoppen mit stop_scan."
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
msgid "Serializer in use"
msgstr "Serializer wird benutzt"
#: shared-bindings/ssl/SSLContext.c
msgid "Server side context cannot have hostname"
msgstr "Serverseitiger Kontext kann keinen Hostnamen haben"
#: ports/cxd56/common-hal/camera/Camera.c
msgid "Size not supported"
msgstr "Größe nicht unterstützt"
#: shared-bindings/alarm/SleepMemory.c shared-bindings/memorymap/AddressRange.c
#: shared-bindings/nvm/ByteArray.c
msgid "Slice and value different lengths."
msgstr "Slice und Wert (value) haben unterschiedliche Längen."
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c shared-bindings/displayio/Group.c
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c
#: shared-bindings/memorymonitor/AllocationSize.c
#: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c
msgid "Slices not supported"
msgstr "Slices werden nicht unterstützt"
#: ports/espressif/common-hal/socketpool/SocketPool.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/socketpool/SocketPool.c
msgid "SocketPool can only be used with wifi.radio"
msgstr "SocketPool kann nur mit wifi.radio verwendet werden"
#: shared-bindings/aesio/aes.c
msgid "Source and destination buffers must be the same length"
msgstr "Quell- und Zielpuffer müssen gleich lang sein"
#: shared-bindings/paralleldisplay/ParallelBus.c
msgid "Specify exactly one of data0 or data_pins"
msgstr "Gib genau einen von data0 oder data_pins an"
#: extmod/modure.c
msgid "Splitting with sub-captures"
msgstr "Splitting mit sub-captures"
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
msgid "Stereo left must be on PWM channel A"
msgstr "Stereo links muss sich auf PWM-Kanal A befinden"
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
msgid "Stereo right must be on PWM channel B"
msgstr "Stereo rechts muss sich auf PWM-Kanal B befinden"
#: ports/raspberrypi/common-hal/wifi/Radio.c
msgid "Stopping AP is not supported."
msgstr "Das Stoppen des AP wird nicht unterstützt."
#: shared-bindings/alarm/time/TimeAlarm.c
msgid "Supply one of monotonic_time or epoch_time"
msgstr "Gib entweder monotonic_time oder epoch_time an"
#: shared-bindings/gnss/GNSS.c
msgid "System entry must be gnss.SatelliteSystem"
msgstr "Systemeintrag muss auf gnss.SatelliteSystem lauten"
#: ports/stm/common-hal/microcontroller/Processor.c
msgid "Temperature read timed out"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Auslesen der Temperatur"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "The `microcontroller` module was used to boot into safe mode."
msgstr ""
"Das 'microcontroller'-Modul wurde benutzt, um in den Sichheitsmodus zu "
"booten."
#: py/obj.c
msgid "The above exception was the direct cause of the following exception:"
msgstr ""
"Die oben genannte Ausnahme war die direkte Ursache für die folgende Ausnahme:"
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
msgid "The length of rgb_pins must be 6, 12, 18, 24, or 30"
msgstr "Die Länge von rgb_pins muss 6, 12, 18, 24 oder 30 betragen"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "The power dipped. Make sure you are providing enough power."
msgstr ""
"Die Spannung ist eingebrochen. Stelle sicher, dass genügend Leistung "
"verfügbar ist."
#: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c
msgid "The sample's bits_per_sample does not match the mixer's"
msgstr ""
"Das bits_per_sample des Samples stimmt nicht mit dem des Mixers überein"
#: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c
msgid "The sample's channel count does not match the mixer's"
msgstr "Die Kanalanzahl des Samples stimmt nicht mit der des Mischers überein"
#: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c
msgid "The sample's sample rate does not match the mixer's"
msgstr "Die Abtastrate der Probe stimmt nicht mit der des Mischers überein"
#: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c
msgid "The sample's signedness does not match the mixer's"
msgstr "Der Vorzeichentyp des Samples stimmt nicht mit dem des Mixers überein"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Third-party firmware fatal error."
msgstr "Fataler Fehler bei Drittanbieter-Firmware."
#: shared-module/imagecapture/ParallelImageCapture.c
msgid "This microcontroller does not support continuous capture."
msgstr "Dieser Mikrocontroller unterstützt keine kontinuierliche Erfassung."
#: shared-module/paralleldisplay/ParallelBus.c
msgid ""
"This microcontroller only supports data0=, not data_pins=, because it "
"requires contiguous pins."
msgstr ""
"Dieser Mikrocontroller unterstützt nur data0=, nicht data_pins=, da er "
"zusammenhängende Pins benötigt."
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c
msgid "Tile height must exactly divide bitmap height"
msgstr "Die Kachelhöhe muss die Bitmaphöhe genau teilen"
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c shared-module/displayio/TileGrid.c
msgid "Tile index out of bounds"
msgstr "Kachelindex außerhalb der Grenzen"
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c
msgid "Tile width must exactly divide bitmap width"
msgstr "Die Kachelbreite muss die Bitmap-Breite genau teilen"
#: shared-bindings/alarm/time/TimeAlarm.c
msgid "Time is in the past."
msgstr "Zeit liegt in der Vergangenheit."
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Adapter.c
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
#, c-format
msgid "Timeout is too long: Maximum timeout length is %d seconds"
msgstr ""
"Zeitbeschränkung ist zu groß: Maximale Zeitbeschränkung ist %d Sekunden"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
msgid "Too many channels in sample"
msgstr "Zu viele Kanäle im Beispiel"
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
msgid "Too many channels in sample."
msgstr "Zu viele Kanäle im sample."
#: shared-module/displayio/__init__.c
msgid "Too many display busses"
msgstr "Zu viele Anzeigebusse"
#: shared-module/displayio/__init__.c
msgid "Too many displays"
msgstr "Zu viele displays"
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/PacketBuffer.c
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/PacketBuffer.c
msgid "Total data to write is larger than %q"
msgstr "Gesamte zu schreibende Datenmenge ist größer als %q"
#: ports/atmel-samd/common-hal/alarm/touch/TouchAlarm.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/alarm/touch/TouchAlarm.c
#: ports/stm/common-hal/alarm/touch/TouchAlarm.c
msgid "Touch alarms not available"
msgstr "Touch-Alarme nicht verfügbar"
#: py/obj.c
msgid "Traceback (most recent call last):\n"
msgstr "Zurückverfolgung (jüngste Aufforderung zuletzt):\n"
#: shared-bindings/time/__init__.c
msgid "Tuple or struct_time argument required"
msgstr "Tuple- oder struct_time-Argument erforderlich"
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART de-init"
msgstr "UART wird de-initialisiert"
#: ports/cxd56/common-hal/busio/UART.c ports/espressif/common-hal/busio/UART.c
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART init"
msgstr "UART-Initialisierung"
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART peripheral in use"
msgstr "UART-Endgerät in Benutzung"
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART re-init"
msgstr "UART wird erneut Initialisiert"
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART write"
msgstr "UART wird geschrieben"
#: main.c
msgid "UID:"
msgstr "UID:"
#: shared-module/usb_hid/Device.c
msgid "USB busy"
msgstr "USB beschäftigt"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "USB devices need more endpoints than are available."
msgstr "USB-Geräte brauchen mehr Endpunkte als verfügbar sind."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "USB devices specify too many interface names."
msgstr "USB-Geräte haben zu viele Schnittstellen-Namen festgelegt."
#: shared-module/usb_hid/Device.c
msgid "USB error"
msgstr "USB Fehler"
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
msgid "UUID integer value must be 0-0xffff"
msgstr "UUID Integer-Wert muss ein Wert von 0 bis 0xffff sein"
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
msgid "UUID string not 'xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx'"
msgstr "UUID string ist nicht 'xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx'"
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
msgid "UUID value is not str, int or byte buffer"
msgstr "Der UUID-Wert ist kein str-, int- oder Byte-Puffer"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
msgid "Unable to allocate buffers for signed conversion"
msgstr "Konnte keine Buffer für Vorzeichenumwandlung allozieren"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Unable to allocate the heap."
msgstr "Keine Allokation auf dem Heap möglich."
#: ports/espressif/common-hal/analogbufio/BufferedIn.c
#, c-format
msgid "Unable to configure ADC DMA controller, ErrorCode:%d"
msgstr "ADC-DMA-Controller konnte nicht konfiguriert werden, Fehlercode: %d"
#: ports/espressif/common-hal/busio/I2C.c
msgid "Unable to create lock"
msgstr "Lock kann nicht erzeugt werden"
#: shared-module/displayio/I2CDisplay.c shared-module/is31fl3741/IS31FL3741.c
#, c-format
msgid "Unable to find I2C Display at %x"
msgstr "Konnte kein I2C Display finden an %x"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
msgid "Unable to find free GCLK"
msgstr "Konnte keinen freien GCLK finden"
#: py/parse.c
msgid "Unable to init parser"
msgstr "Parser konnte nicht gestartet werden"
#: ports/espressif/common-hal/analogbufio/BufferedIn.c
#, c-format
msgid "Unable to initialize ADC DMA controller, ErrorCode:%d"
msgstr "ADC-DMA-Controller konnte nicht initialisiert werden, Fehlercode: %d"
#: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c
msgid "Unable to read color palette data"
msgstr "Konnte Farbpalettendaten nicht lesen"
#: ports/espressif/common-hal/analogbufio/BufferedIn.c
#, c-format
msgid "Unable to start ADC DMA controller, ErrorCode:%d"
msgstr "ADC-DMA-Controller konnte nicht gestartet werden, Fehlercode: %d"
#: ports/espressif/common-hal/mdns/Server.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/mdns/Server.c
msgid "Unable to start mDNS query"
msgstr "mDNS-Abfrage kann nicht gestartet werden"
#: shared-bindings/memorymap/AddressRange.c
msgid "Unable to write to address."
msgstr "An die Adresse kann nicht geschrieben werden."
#: shared-bindings/nvm/ByteArray.c
msgid "Unable to write to nvm."
msgstr "Schreiben in nvm nicht möglich."
#: shared-bindings/alarm/SleepMemory.c
msgid "Unable to write to sleep_memory."
msgstr "Schreiben in sleep_memory nicht möglich."
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/UUID.c
msgid "Unexpected nrfx uuid type"
msgstr "Unerwarteter nrfx uuid-Typ"
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLSocket.c
#, c-format
msgid "Unhandled ESP TLS error %d %d %x %d"
msgstr "Unbehandelter ESP-TLS-Fehler %d %d %x %d"
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/__init__.c
#, c-format
msgid "Unknown BLE error at %s:%d: %d"
msgstr "Unbekannter BLE-Fehler bei %s:%d: %d"
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/__init__.c
#, c-format
msgid "Unknown BLE error: %d"
msgstr "Unbekannter BLE-Fehler: %d"
#: ports/raspberrypi/common-hal/wifi/__init__.c
#, c-format
msgid "Unknown error code %d"
msgstr "Unbekannter Fehlercode %d"
#: shared-bindings/wifi/Radio.c
#, c-format
msgid "Unknown failure %d"
msgstr "Unbekannter Fehler %d"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
#, c-format
msgid "Unknown gatt error: 0x%04x"
msgstr "Unbekannter Gatt-Fehler: 0x%04x"
#: ports/atmel-samd/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Unknown reason."
msgstr "Unbekannter Grund."
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
#, c-format
msgid "Unknown security error: 0x%04x"
msgstr "Unbekannter Sicherheitsfehler: 0x%04x"
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/__init__.c
#, c-format
msgid "Unknown system firmware error at %s:%d: %d"
msgstr "Unbekannter System-Firmware-Fehler bei %s:%d: %d"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
#, c-format
msgid "Unknown system firmware error: %04x"
msgstr "Unbekannter Systemfirmware Fehler: %04x"
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/__init__.c
#, c-format
msgid "Unknown system firmware error: %d"
msgstr "Unbekannter System-Firmware-Fehler: %d"
#: shared-bindings/adafruit_pixelbuf/PixelBuf.c
#: shared-module/_pixelmap/PixelMap.c
#, c-format
msgid "Unmatched number of items on RHS (expected %d, got %d)."
msgstr ""
"Nicht übereinstimmende Anzahl von Elementen auf der rechten Seite (erwartet "
"%d, %d erhalten)."
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
msgid ""
"Unspecified issue. Can be that the pairing prompt on the other device was "
"declined or ignored."
msgstr ""
"Nicht näher bezeichnetes Problem. Möglicherweise wurde die Pairing-"
"Eingabeaufforderung auf dem anderen Gerät abgelehnt oder ignoriert."
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
msgid "Unsupported colorspace"
msgstr "Nicht unterstützter Farbraum"
#: shared-module/displayio/display_core.c
msgid "Unsupported display bus type"
msgstr "Nicht unterstützter display bus type"
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c
msgid "Unsupported format"
msgstr "Nicht unterstütztes Format"
#: shared-bindings/hashlib/__init__.c
msgid "Unsupported hash algorithm"
msgstr "Hash Algorithmus wird nicht unterstützt"
#: ports/espressif/common-hal/dualbank/__init__.c
msgid "Update Failed"
msgstr "Update fehlgeschlagen"
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Characteristic.c
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Descriptor.c
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Descriptor.c
msgid "Value length != required fixed length"
msgstr "Länge des Wertes != Erforderliche feste Länge"
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Characteristic.c
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Descriptor.c
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Descriptor.c
msgid "Value length > max_length"
msgstr "Länge des Wertes > max_length"
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c
msgid "Version was invalid"
msgstr "Version ist ungültig"
#: ports/stm/common-hal/microcontroller/Processor.c
msgid "Voltage read timed out"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Lesen der Spannung"
#: main.c
msgid "WARNING: Your code filename has two extensions\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Der Dateiname deines Programms hat zwei Dateityperweiterungen\n"
#: ports/atmel-samd/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c
#: ports/nrf/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c
msgid "WatchDogTimer cannot be deinitialized once mode is set to RESET"
msgstr ""
"WatchDogTimer kann nicht deinitialisiert werden, wenn der Modus auf RESET "
"gesetzt ist"
#: shared-bindings/watchdog/WatchDogTimer.c
msgid "WatchDogTimer is not currently running"
msgstr "WatchDogTimer läuft aktuell nicht"
#: shared-bindings/watchdog/WatchDogTimer.c
msgid "WatchDogTimer.mode cannot be changed once set to WatchDogMode.RESET"
msgstr ""
"WatchDogTimer.mode kann nicht geändert werden, nachdem er auf WatchDogMode."
"RESET gesetzt wurde"
#: py/builtinhelp.c
#, c-format
msgid ""
"Welcome to Adafruit CircuitPython %s!\n"
"\n"
"Visit circuitpython.org for more information.\n"
"\n"
"To list built-in modules type `help(\"modules\")`.\n"
msgstr ""
"Willkommen bei Adafruit CircuitPython %s!\n"
"\n"
"Besuche circuitpython.org für mher Information.\n"
"\n"
"Um die vorhandenen Module anzuzeigen, gebe `help(\"modules\")` ein.\n"
#: supervisor/shared/web_workflow/web_workflow.c
msgid "Wi-Fi: "
msgstr "Wi-Fi: "
#: ports/raspberrypi/common-hal/wifi/Radio.c
msgid "Wifi is in access point mode."
msgstr "Das Wifi ist im Accesspoint-Modus."
#: ports/raspberrypi/common-hal/wifi/Radio.c
msgid "Wifi is in station mode."
msgstr "Das Wifi ist im Station-Modus."
#: ports/raspberrypi/common-hal/wifi/Radio.c
msgid "Wifi is not enabled"
msgstr "WLAN ist nicht aktiviert"
#: main.c
msgid "Woken up by alarm.\n"
msgstr "Aufgeweckt durch Alarm.\n"
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/PacketBuffer.c
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/PacketBuffer.c
msgid "Writes not supported on Characteristic"
msgstr "Schreiben für diese Charakteristik nicht unterstützt"
#: ports/atmel-samd/boards/circuitplayground_express/mpconfigboard.h
#: ports/atmel-samd/boards/circuitplayground_express_crickit/mpconfigboard.h
#: ports/atmel-samd/boards/circuitplayground_express_displayio/mpconfigboard.h
#: ports/atmel-samd/boards/meowmeow/mpconfigboard.h
msgid "You pressed both buttons at start up."
msgstr "Beide Knöpfe wurden beim Starten gedrückt."
#: ports/espressif/boards/m5stack_core_basic/mpconfigboard.h
#: ports/espressif/boards/m5stack_core_fire/mpconfigboard.h
#: ports/espressif/boards/m5stack_stick_c/mpconfigboard.h
#: ports/espressif/boards/m5stack_stick_c_plus/mpconfigboard.h
msgid "You pressed button A at start up."
msgstr "Knopf A wurde beim Starten gedrückt."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "You pressed the BOOT button at start up"
msgstr "Der BOOT-Knopf wurde beim Starten gedrückt"
#: ports/espressif/boards/adafruit_huzzah32_breakout/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the GPIO0 button at start up."
msgstr "Der GPIO0-Knopf wurde beim Starten gedrückt."
#: ports/espressif/boards/espressif_esp32_lyrat/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the Rec button at start up."
msgstr "Der Rec-Knopf wurde beim Starten gedrückt."
#: ports/espressif/boards/adafruit_feather_esp32_v2/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the SW38 button at start up."
msgstr "Der SW38-Knopf wurde beim Starten gedrückt."
#: ports/espressif/boards/hardkernel_odroid_go/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the VOLUME button at start up."
msgstr "Der VOLUME-Knopf wurde beim Starten gedrückt."
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_echo/mpconfigboard.h
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_lite/mpconfigboard.h
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_matrix/mpconfigboard.h
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_u/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the central button at start up."
msgstr "Der zentrale Knopf wurde beim Starten gedrückt."
#: ports/nrf/boards/aramcon2_badge/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the left button at start up."
msgstr "Der linke Knopf wurde beim Starten gedrückt."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "You pressed the reset button during boot."
msgstr "Der Reset-Knopf wurde beim Booten gedrückt."
#: supervisor/shared/micropython.c
msgid "[truncated due to length]"
msgstr "[abgeschnitten wegen der Länge]"
#: py/objtype.c
msgid "__init__() should return None"
msgstr "__init__() sollte None zurückgeben"
#: py/objtype.c
msgid "__init__() should return None, not '%q'"
msgstr "__init__() sollte None zurückgeben, nicht '%q'"
#: py/objobject.c
msgid "__new__ arg must be a user-type"
msgstr "__new__ arg muss user-type sein"
#: extmod/modubinascii.c extmod/moduhashlib.c py/objarray.c
msgid "a bytes-like object is required"
msgstr "ein Byte-ähnliches Objekt ist erforderlich"
#: shared-bindings/i2ctarget/I2CTarget.c
msgid "addresses is empty"
msgstr "addresses ist leer"
#: py/compile.c
msgid "annotation must be an identifier"
msgstr "Die Annotation muss ein Bezeichner sein"
#: extmod/ulab/code/numpy/create.c
msgid "arange: cannot compute length"
msgstr "arange: kann Länge nicht berechnen"
#: py/modbuiltins.c
msgid "arg is an empty sequence"
msgstr "arg ist eine leere Sequenz"
#: py/objobject.c
msgid "arg must be user-type"
msgstr "arg muss ein Nutzer-Typ sein"
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
msgid "argsort argument must be an ndarray"
msgstr "Das Argument argsort muss ein ndarray sein"
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
msgid "argsort is not implemented for flattened arrays"
msgstr "argsort ist für flattened Arrays nicht implementiert"
#: py/runtime.c shared-bindings/supervisor/__init__.c
msgid "argument has wrong type"
msgstr "Argument hat falschen Typ"
#: py/compile.c
msgid "argument name reused"
msgstr "Name des Arguments wiederverwendet"
#: py/argcheck.c shared-bindings/_stage/__init__.c
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
msgid "argument num/types mismatch"
msgstr "Anzahl/Typen der Argumente passen nicht"
#: py/runtime.c
msgid "argument should be a '%q' not a '%q'"
msgstr "Argument sollte '%q' sein, nicht '%q'"
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c extmod/ulab/code/numpy/transform.c
msgid "arguments must be ndarrays"
msgstr "Argumente müssen ndarrays sein"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "array and index length must be equal"
msgstr "Array- und Indexlänge müssen gleich sein"
#: extmod/ulab/code/numpy/io/io.c
msgid "array has too many dimensions"
msgstr "Das Array hat zu viele Dimensionen"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "array is too big"
msgstr "Array ist zu groß"
#: py/objarray.c shared-bindings/alarm/SleepMemory.c
#: shared-bindings/memorymap/AddressRange.c shared-bindings/nvm/ByteArray.c
msgid "array/bytes required on right side"
msgstr "Array/Bytes auf der rechten Seite erforderlich"
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
msgid "attempt to get (arg)min/(arg)max of empty sequence"
msgstr "Versuch (arg)min/(arg)max einer leeren Sequenz zu holen"
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
msgid "attempt to get argmin/argmax of an empty sequence"
msgstr "Versuch, argmin/argmax einer leeren Sequenz zu ermitteln"
#: py/objstr.c
msgid "attributes not supported yet"
msgstr "Attribute werden noch nicht unterstützt"
#: extmod/ulab/code/ulab_tools.c
msgid "axis is out of bounds"
msgstr "Achse außerhalb des Wertebereichs"
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c extmod/ulab/code/ulab_tools.c
msgid "axis must be None, or an integer"
msgstr "Achse muss Nichts, oder ein Integer sein"
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
msgid "axis too long"
msgstr "Achse zu lang"
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
msgid "background value out of range of target"
msgstr "Hintergrundwert außerhalb des Zielbereichs"
#: py/builtinevex.c
msgid "bad compile mode"
msgstr "schlechter Kompilierungsmodus"
#: py/objstr.c
msgid "bad conversion specifier"
msgstr "schlechter Konvertierungsspezifizierer"
#: py/objstr.c
msgid "bad format string"
msgstr "Falscher Formatstring"
#: py/binary.c py/objarray.c
msgid "bad typecode"
msgstr "Falscher Typcode"
#: py/emitnative.c
msgid "binary op %q not implemented"
msgstr "Der binäre Operator %q ist nicht implementiert"
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
msgid "bitmap sizes must match"
msgstr "Bitmap-Größen müssen übereinstimmen"
#: extmod/modurandom.c
msgid "bits must be 32 or less"
msgstr "bits müssen 32 oder kleiner sein"
#: shared-bindings/audiomixer/Mixer.c
msgid "bits_per_sample must be 8 or 16"
msgstr "Es müssen 8 oder 16 bits_per_sample sein"
#: py/emitinlinethumb.c
msgid "branch not in range"
msgstr "Zweig ist außerhalb der Reichweite"
#: extmod/ulab/code/numpy/create.c extmod/ulab/code/utils/utils.c
msgid "buffer is smaller than requested size"
msgstr "Der Puffer ist kleiner als die angefragte Größe"
#: extmod/ulab/code/numpy/create.c extmod/ulab/code/utils/utils.c
msgid "buffer size must be a multiple of element size"
msgstr "Die Puffergröße muss ein vielfaches der Elementgröße sein"
#: shared-module/struct/__init__.c
msgid "buffer size must match format"
msgstr "Die Puffergröße muss zum Format passen"
#: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c
msgid "buffer slices must be of equal length"
msgstr "Puffersegmente müssen gleich lang sein"
#: py/modstruct.c shared-bindings/struct/__init__.c
#: shared-module/struct/__init__.c
msgid "buffer too small"
msgstr "Puffer zu klein"
#: shared-bindings/socketpool/Socket.c shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
msgid "buffer too small for requested bytes"
msgstr "Der Puffer ist zu klein für die angefragten Bytes"
#: py/objarray.c
msgid "bytes length not a multiple of item size"
msgstr "Byte-Länge ist kein vielfaches der Item-Größe"
#: py/objstr.c
msgid "bytes value out of range"
msgstr "Byte-Wert außerhalb des Bereichs"
#: ports/atmel-samd/bindings/samd/Clock.c
msgid "calibration is out of range"
msgstr "Kalibrierung ist außerhalb der Reichweite"
#: ports/atmel-samd/bindings/samd/Clock.c
msgid "calibration is read only"
msgstr "Kalibrierung ist Schreibgeschützt"
#: shared-module/vectorio/Circle.c shared-module/vectorio/Polygon.c
#: shared-module/vectorio/Rectangle.c
msgid "can only have one parent"
msgstr "kann nur ein Elternteil haben"
#: py/emitinlinethumb.c
msgid "can only have up to 4 parameters to Thumb assembly"
msgstr "kann nur bis zu 4 Parameter für die Thumb assembly haben"
#: py/emitinlinextensa.c
msgid "can only have up to 4 parameters to Xtensa assembly"
msgstr "kann nur bis zu 4 Parameter für die Xtensa assembly haben"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "can only specify one unknown dimension"
msgstr "nur eine einzige unbekannte Dimension kann angegeben werden"
#: py/objtype.c
msgid "can't add special method to already-subclassed class"
msgstr ""
"Der bereits untergeordneten Klasse kann keine spezielle Methode hinzugefügt "
"werden"
#: py/compile.c
msgid "can't assign to expression"
msgstr "kann keinem Ausdruck zuweisen"
#: extmod/moduasyncio.c
msgid "can't cancel self"
msgstr "kann self nicht abbrechen"
#: py/obj.c py/objint.c py/runtime.c shared-module/adafruit_pixelbuf/PixelBuf.c
msgid "can't convert %q to %q"
msgstr "kann %q nicht zu %q konvertieren"
#: py/obj.c
#, c-format
msgid "can't convert %s to complex"
msgstr "kann %s nicht nach complex konvertieren"
#: py/objstr.c
msgid "can't convert '%q' object to %q implicitly"
msgstr "Kann '%q' Objekt nicht implizit nach %q konvertieren"
#: extmod/ulab/code/numpy/vector.c
msgid "can't convert complex to float"
msgstr "Complex kann nicht in Float konvertiert werden"
#: py/obj.c
msgid "can't convert to %q"
msgstr "kann nicht zu %q konvertieren"
#: py/obj.c
msgid "can't convert to complex"
msgstr "kann nicht nach complex konvertieren"
#: py/runtime.c
msgid "can't convert to int"
msgstr "kann nicht nach int konvertieren"
#: py/objstr.c
msgid "can't convert to str implicitly"
msgstr "Kann nicht implizit nach str konvertieren"
#: py/compile.c
msgid "can't declare nonlocal in outer code"
msgstr "kann im äußeren Code nicht als nonlocal deklarieren"
#: py/compile.c
msgid "can't delete expression"
msgstr "Ausdruck kann nicht gelöscht werden"
#: py/emitnative.c
msgid "can't do binary op between '%q' and '%q'"
msgstr "Eine binäre Operation zwischen '%q' und '%q' ist nicht möglich"
#: py/objcomplex.c
msgid "can't do truncated division of a complex number"
msgstr "kann mit einer komplexen Zahl keine abgeschnittene Division ausführen"
#: py/compile.c
msgid "can't have multiple **x"
msgstr "mehrere **x sind nicht gestattet"
#: py/compile.c
msgid "can't have multiple *x"
msgstr "mehrere *x sind nicht gestattet"
#: py/emitnative.c
msgid "can't implicitly convert '%q' to 'bool'"
msgstr "Kann '%q' nicht implizit nach 'bool' konvertieren"
#: py/emitnative.c
msgid "can't load from '%q'"
msgstr "Laden von '%q' nicht möglich"
#: py/emitnative.c
msgid "can't load with '%q' index"
msgstr "Laden mit '%q' index nicht möglich"
#: py/builtinimport.c
msgid "can't perform relative import"
msgstr "kann keinen relativen Import durchführen"
#: py/objgenerator.c
msgid "can't send non-None value to a just-started generator"
msgstr ""
"Nicht-None-Wert kann nicht an einen gerade gestarteten Generator gesendet "
"werden"
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
msgid "can't set 512 block size"
msgstr "Kann Blockgröße von 512 nicht setzen"
#: py/objexcept.c py/objnamedtuple.c
msgid "can't set attribute"
msgstr "kann Attribut nicht setzen"
#: py/runtime.c shared-bindings/supervisor/Runtime.c
msgid "can't set attribute '%q'"
msgstr "Attribut '%q' kann nicht gesetzt werden"
#: py/emitnative.c
msgid "can't store '%q'"
msgstr "Speichern von '%q' nicht möglich"
#: py/emitnative.c
msgid "can't store to '%q'"
msgstr "Speichern in/nach '%q' nicht möglich"
#: py/emitnative.c
msgid "can't store with '%q' index"
msgstr "Speichern mit '%q' Index nicht möglich"
#: py/objstr.c
msgid ""
"can't switch from automatic field numbering to manual field specification"
msgstr ""
"kann nicht von der automatischen Feldnummerierung zur manuellen "
"Feldspezifikation wechseln"
#: py/objstr.c
msgid ""
"can't switch from manual field specification to automatic field numbering"
msgstr ""
"kann nicht von der manuellen Feldspezifikation zur automatischen "
"Feldnummerierung wechseln"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "cannot assign new shape"
msgstr "Kann neue shape nicht zuweisen"
#: extmod/ulab/code/ndarray_operators.c
msgid "cannot cast output with casting rule"
msgstr "Kann die Ausgabe nicht mit der Umwandlungsregel umwandeln"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "cannot convert complex to dtype"
msgstr "kann Komplex nicht in dtype konvertieren"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "cannot convert complex type"
msgstr "kann komplexen Typ nicht konvertieren"
#: py/objtype.c
msgid "cannot create '%q' instances"
msgstr "Kann '%q' Instanzen nicht erstellen"
#: py/objtype.c
msgid "cannot create instance"
msgstr "Kann Instanz nicht erstellen"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "cannot delete array elements"
msgstr ""
#: py/runtime.c
msgid "cannot import name %q"
msgstr "Name %q kann nicht importiert werden"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "cannot reshape array"
msgstr "Array kann nicht umgeformt werden"
#: extmod/moductypes.c
msgid "cannot unambiguously get sizeof scalar"
msgstr "Kann nicht eindeutig die Größe (sizeof) des Skalars ermitteln"
#: py/emitnative.c
msgid "casting"
msgstr "Umwandlung (cast)"
#: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c
msgid "channel re-init"
msgstr "Kanal wird erneut initialisiert"
#: shared-bindings/_stage/Text.c
msgid "chars buffer too small"
msgstr "Zeichenpuffer zu klein"
#: py/modbuiltins.c
msgid "chr() arg not in range(0x110000)"
msgstr "chr() arg ist nicht in range(0x110000)"
#: py/modbuiltins.c
msgid "chr() arg not in range(256)"
msgstr "chr() arg ist nicht in range(256)"
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
msgid "clip point must be (x,y) tuple"
msgstr "clip Punkt muss ein (x,y) Tupel sein"
#: shared-bindings/msgpack/ExtType.c
msgid "code outside range 0~127"
msgstr "code außerhalb des Wertebereichs 0~127"
#: shared-bindings/displayio/Palette.c
msgid "color buffer must be 3 bytes (RGB) or 4 bytes (RGB + pad byte)"
msgstr "Farbpuffer muss 3 Bytes (RGB) oder 4 Bytes (RGB + pad byte) sein"
#: shared-bindings/displayio/Palette.c
msgid "color buffer must be a buffer, tuple, list, or int"
msgstr ""
"Der Farbpuffer muss ein Puffer, ein Tupel, eine Liste oder ein Int sein"
#: shared-bindings/displayio/Palette.c
msgid "color buffer must be a bytearray or array of type 'b' or 'B'"
msgstr ""
"Farbpuffer muss ein Byte-Array oder ein Array vom Typ 'b' oder 'B' sein"
#: shared-bindings/displayio/Palette.c
msgid "color must be between 0x000000 and 0xffffff"
msgstr "Farbe muss zwischen 0x000000 und 0xffffff liegen"
#: py/emitnative.c
msgid "comparison of int and uint"
msgstr "Vergleich von int und uint"
#: py/objfloat.c py/parsenum.c
msgid "complex values not supported"
msgstr "Komplexe Zahlen nicht unterstützt"
#: extmod/moduzlib.c
msgid "compression header"
msgstr "kompression header"
#: py/parse.c
msgid "constant must be an integer"
msgstr "constant muss ein integer sein"
#: py/emitnative.c
msgid "conversion to object"
msgstr "Umwandlung zu Objekt"
#: extmod/ulab/code/numpy/filter.c
msgid "convolve arguments must be linear arrays"
msgstr "Convolve-Argumente müssen lineare Arrays sein"
#: extmod/ulab/code/numpy/filter.c
msgid "convolve arguments must be ndarrays"
msgstr "Convolve-Argumente müssen ndarrays sein"
#: extmod/ulab/code/numpy/filter.c
msgid "convolve arguments must not be empty"
msgstr "Faltungsargumente dürfen nicht leer sein"
#: extmod/ulab/code/numpy/io/io.c
msgid "corrupted file"
msgstr "Korrupte Datei"
#: extmod/ulab/code/numpy/poly.c
msgid "could not invert Vandermonde matrix"
msgstr "Vandermonde-Matrix konnte nicht invertiert werden"
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
msgid "couldn't determine SD card version"
msgstr "Konnte SD-Karten Version nicht ermitteln"
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
msgid "cross is defined for 1D arrays of length 3"
msgstr "cross ist definiert für 1-Dimensionale Arrays der Länge 3"
#: extmod/ulab/code/scipy/optimize/optimize.c
msgid "data must be iterable"
msgstr "data muss iterierbar sein"
#: extmod/ulab/code/scipy/optimize/optimize.c
msgid "data must be of equal length"
msgstr "data muss von gleicher Länge sein"
#: ports/atmel-samd/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
#, c-format
msgid "data pin #%d in use"
msgstr "Datenpin #%d ist in Benutzung"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "data type not understood"
msgstr "Datentyp nicht verstanden"
#: py/parsenum.c
msgid "decimal numbers not supported"
msgstr "Dezimalzahlen nicht unterstützt"
#: py/compile.c
msgid "default 'except' must be last"
msgstr "Die Standart-Ausnahmebehandlung muss als letztes sein"
#: shared-bindings/msgpack/__init__.c
msgid "default is not a function"
msgstr "default ist keine Funktion"
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
msgid ""
"destination buffer must be a bytearray or array of type 'B' for bit_depth = 8"
msgstr ""
"Zielpuffer muss ein Bytearray oder ein Array vom Typ 'B' für bit_depth = 8 "
"sein"
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
msgid "destination buffer must be an array of type 'H' for bit_depth = 16"
msgstr "Der Zielpuffer muss ein Array vom Typ 'H' für bit_depth = 16 sein"
#: py/objdict.c
msgid "dict update sequence has wrong length"
msgstr "Die Wörterbuch-Aktualisierungssequenz hat eine falsche Länge"
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
msgid "diff argument must be an ndarray"
msgstr "diff Argument muss ein ndarray sein"
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
msgid "differentiation order out of range"
msgstr "Differenzierungsauftrag außerhalb des Bereichs"
#: extmod/ulab/code/numpy/transform.c
msgid "dimensions do not match"
msgstr "Abmessungen stimmen nicht überein"
#: py/emitnative.c
msgid "div/mod not implemented for uint"
msgstr "div/mod für uint nicht implementiert"
#: extmod/ulab/code/numpy/create.c
msgid "divide by zero"
msgstr "durch Null dividieren"
#: py/runtime.c
msgid "division by zero"
msgstr "Division durch Null"
#: extmod/ulab/code/numpy/vector.c
msgid "dtype must be float, or complex"
msgstr "dtype muss Float oder komplex sein"
#: py/objdeque.c
msgid "empty"
msgstr "leer"
#: extmod/ulab/code/numpy/io/io.c
msgid "empty file"
msgstr "Leere Datei"
#: extmod/moduasyncio.c extmod/moduheapq.c extmod/modutimeq.c
msgid "empty heap"
msgstr "leerer heap"
#: py/objstr.c
msgid "empty separator"
msgstr "leeres Trennzeichen"
#: shared-bindings/random/__init__.c
msgid "empty sequence"
msgstr "leere Sequenz"
#: py/objstr.c
msgid "end of format while looking for conversion specifier"
msgstr "Ende des Formats bei der Suche nach einem Konvertierungsspezifizierer"
#: shared-bindings/alarm/time/TimeAlarm.c
msgid "epoch_time not supported on this board"
msgstr "epoch_time wird auf diesem Board nicht unterstützt"
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
#, c-format
msgid "error = 0x%08lX"
msgstr "Fehler = 0x%08lX"
#: ports/espressif/common-hal/espcamera/Camera.c
msgid ""
"espcamera.Camera requires reserved PSRAM to be configured. See the "
"documentation for instructions."
msgstr ""
"espcamera.Camera benötigt reservierten PSRAM um konfiguriert zu werden. "
"Siehe Dokumentation für Anweisungen."
#: py/runtime.c
msgid "exceptions must derive from BaseException"
msgstr "Exceptions müssen von BaseException abgeleitet sein"
#: py/objstr.c
msgid "expected ':' after format specifier"
msgstr "erwarte ':' nach format specifier"
#: py/obj.c
msgid "expected tuple/list"
msgstr "erwarte tuple/list"
#: py/modthread.c
msgid "expecting a dict for keyword args"
msgstr "erwarte ein dict als Schlüsselwort-Argumente"
#: py/compile.c
msgid "expecting an assembler instruction"
msgstr "erwartet eine Assembler-Anweisung"
#: py/compile.c
msgid "expecting just a value for set"
msgstr "Erwarte nur einen Wert für set"
#: py/compile.c
msgid "expecting key:value for dict"
msgstr "Erwarte key:value für dict"
#: shared-bindings/msgpack/__init__.c
msgid "ext_hook is not a function"
msgstr "ext_hook ist keine Funktion"
#: py/argcheck.c
msgid "extra keyword arguments given"
msgstr "Es wurden zusätzliche Schlüsselwort-Argumente angegeben"
#: py/argcheck.c
msgid "extra positional arguments given"
msgstr "Es wurden zusätzliche Argumente ohne Schlüsselwort angegeben"
#: shared-bindings/audiocore/WaveFile.c shared-bindings/audiomp3/MP3Decoder.c
#: shared-bindings/displayio/OnDiskBitmap.c shared-bindings/gifio/OnDiskGif.c
#: shared-bindings/synthio/__init__.c shared-module/gifio/GifWriter.c
msgid "file must be a file opened in byte mode"
msgstr "Die Datei muss eine im Byte-Modus geöffnete Datei sein"
#: shared-bindings/traceback/__init__.c
msgid "file write is not available"
msgstr "file write nicht verfügbar"
#: shared-bindings/storage/__init__.c
msgid "filesystem must provide mount method"
msgstr "Das Dateisystem muss eine Mount-Methode bereitstellen"
#: extmod/ulab/code/numpy/vector.c
msgid "first argument must be a callable"
msgstr "das erste Argument muss ein aufrufbares sein"
#: extmod/ulab/code/scipy/optimize/optimize.c
msgid "first argument must be a function"
msgstr "das erste Argument muss eine Funktion sein"
#: extmod/ulab/code/numpy/create.c
msgid "first argument must be a tuple of ndarrays"
msgstr "das erste Argument muss ein Tupel von ndarrays sein"
#: extmod/ulab/code/numpy/transform.c extmod/ulab/code/numpy/vector.c
msgid "first argument must be an ndarray"
msgstr "Das erste Argument muss ein Ndarray sein"
#: py/objtype.c
msgid "first argument to super() must be type"
msgstr "Das erste Argument für super() muss type sein"
#: extmod/ulab/code/scipy/linalg/linalg.c
msgid "first two arguments must be ndarrays"
msgstr "die ersten beiden Argumente müssen ndarrays sein"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "flattening order must be either 'C', or 'F'"
msgstr "Die Abflachungsreihenfolge muss entweder \"C\" oder \"F\" sein"
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
msgid "flip argument must be an ndarray"
msgstr "Das Flip-Argument muss ein Ndarray sein"
#: py/objint.c
msgid "float too big"
msgstr "float zu groß"
#: py/nativeglue.c
msgid "float unsupported"
msgstr "float (Gleitkommazahlen) nicht unterstützt"
#: shared-bindings/_stage/Text.c
msgid "font must be 2048 bytes long"
msgstr "Die Schriftart (font) muss 2048 Byte lang sein"
#: py/objstr.c
msgid "format requires a dict"
msgstr "Format erfordert ein Wörterbuch (dict)"
#: py/objdeque.c
msgid "full"
msgstr "voll"
#: py/argcheck.c
msgid "function doesn't take keyword arguments"
msgstr "Funktion nimmt keine Schlüsselwortargumente an"
#: py/argcheck.c
#, c-format
msgid "function expected at most %d arguments, got %d"
msgstr "Funktion erwartet maximal %d Argumente, aber hat %d erhalten"
#: py/bc.c py/objnamedtuple.c
msgid "function got multiple values for argument '%q'"
msgstr "Funktion hat mehrere Werte für Argument '%q'"
#: extmod/ulab/code/scipy/optimize/optimize.c
msgid "function has the same sign at the ends of interval"
msgstr "Funktion hat an den Enden des Intervalls das gleiche Vorzeichen"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "function is defined for ndarrays only"
msgstr "Funktion ist nur für ndarrays definiert"
#: extmod/ulab/code/numpy/carray/carray.c
msgid "function is implemented for ndarrays only"
msgstr "Funktion ist nur für ndarrays implementiert"
#: py/argcheck.c
#, c-format
msgid "function missing %d required positional arguments"
msgstr "Funktion vermisst %d benötigte Argumente ohne Schlüsselwort"
#: py/bc.c
msgid "function missing keyword-only argument"
msgstr "Funktion vermisst Nur-Schlüsselwort-Argument"
#: py/bc.c
msgid "function missing required keyword argument '%q'"
msgstr "Funktion vermisst benötigtes Schlüsselwort-Argumente '%q'"
#: py/bc.c
#, c-format
msgid "function missing required positional argument #%d"
msgstr "Funktion vermisst benötigtes Argumente ohne Schlüsselwort #%d"
#: py/argcheck.c py/bc.c py/objnamedtuple.c shared-bindings/time/__init__.c
#, c-format
msgid "function takes %d positional arguments but %d were given"
msgstr ""
"Funktion nimmt %d Argumente ohne Schlüsselwort an, aber es wurden %d "
"angegeben"
#: shared-bindings/time/__init__.c
msgid "function takes exactly 9 arguments"
msgstr "Funktion benötigt genau 9 Argumente"
#: py/objgenerator.c
msgid "generator already executing"
msgstr "Generator läuft bereits"
#: py/objgenerator.c
msgid "generator ignored GeneratorExit"
msgstr "Generator ignoriert GeneratorExit"
#: py/objgenerator.c py/runtime.c
msgid "generator raised StopIteration"
msgstr "Generator hat StopIteration ausgelöst"
#: shared-bindings/_stage/Layer.c
msgid "graphic must be 2048 bytes long"
msgstr "graphic muss 2048 Byte lang sein"
#: extmod/moduhashlib.c
msgid "hash is final"
msgstr "Hash ist endgültig"
#: extmod/moduheapq.c
msgid "heap must be a list"
msgstr "heap muss eine Liste sein"
#: py/compile.c
msgid "identifier redefined as global"
msgstr "Bezeichner als global neu definiert"
#: py/compile.c
msgid "identifier redefined as nonlocal"
msgstr "Bezeichner als nonlocal definiert"
#: py/compile.c
msgid "import * not at module level"
msgstr "import * nicht auf Modulebene"
#: py/persistentcode.c
msgid "incompatible native .mpy architecture"
msgstr "inkompatible native .mpy-Architektur"
#: py/objstr.c
msgid "incomplete format"
msgstr "unvollständiges Format"
#: py/objstr.c
msgid "incomplete format key"
msgstr "unvollständiger Formatschlüssel"
#: extmod/modubinascii.c
msgid "incorrect padding"
msgstr "padding ist inkorrekt"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c extmod/ulab/code/numpy/transform.c
msgid "index is out of bounds"
msgstr "Index ist außerhalb der Grenzen"
#: shared-bindings/_pixelmap/PixelMap.c
msgid "index must be tuple or int"
msgstr "Index muss tuple oder int sein"
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c extmod/ulab/code/ulab_tools.c
#: ports/espressif/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
msgid "index out of range"
msgstr "index außerhalb der Reichweite"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "indices must be integers, slices, or Boolean lists"
msgstr "Indizes müssen Integer, Slices oder Boolesche Listen sein"
#: ports/espressif/common-hal/busio/I2C.c
msgid "init I2C"
msgstr "initialisiere I2C"
#: extmod/ulab/code/scipy/optimize/optimize.c
msgid "initial values must be iterable"
msgstr "Ausgangswerte müssen iterierbar sein"
#: shared-bindings/_bleio/Characteristic.c shared-bindings/_bleio/Descriptor.c
msgid "initial_value length is wrong"
msgstr "Länge von initial_value ist falsch"
#: py/compile.c
msgid "inline assembler must be a function"
msgstr "inline assembler muss eine function sein"
#: extmod/ulab/code/numpy/vector.c
msgid "input and output dimensions differ"
msgstr ""
#: extmod/ulab/code/numpy/vector.c
msgid "input and output shapes differ"
msgstr ""
#: extmod/ulab/code/numpy/create.c
msgid "input argument must be an integer, a tuple, or a list"
msgstr "das Eingabeargument muss ein Integer, Tupel oder eine Liste sein"
#: extmod/ulab/code/numpy/fft/fft_tools.c
msgid "input array length must be power of 2"
msgstr "Die Länge des Eingabearrays muss eine Potenz von 2 sein"
#: extmod/ulab/code/numpy/create.c
msgid "input arrays are not compatible"
msgstr "Eingabe-Arrays sind nicht kompatibel"
#: extmod/ulab/code/numpy/poly.c
msgid "input data must be an iterable"
msgstr "Eingabedaten müssen iterierbar sein"
#: extmod/ulab/code/numpy/vector.c
msgid "input dtype must be float or complex"
msgstr "Eingabe dtype muss float oder complex sein"
#: extmod/ulab/code/numpy/linalg/linalg.c
msgid "input matrix is asymmetric"
msgstr "Eingabematrix ist asymmetrisch"
#: extmod/ulab/code/numpy/linalg/linalg.c
#: extmod/ulab/code/scipy/linalg/linalg.c
msgid "input matrix is singular"
msgstr "Eingabematrix ist singulär"
#: extmod/ulab/code/numpy/create.c
msgid "input must be 1- or 2-d"
msgstr "Eingabe muss 1- oder 2-d sein"
#: extmod/ulab/code/numpy/carray/carray.c
msgid "input must be a 1D ndarray"
msgstr "Eingabe muss ein 1D ndarray sein"
#: extmod/ulab/code/scipy/linalg/linalg.c extmod/ulab/code/user/user.c
msgid "input must be a dense ndarray"
msgstr "Eingabe muss ein dichtes ndarray sein"
#: extmod/ulab/code/user/user.c
msgid "input must be an ndarray"
msgstr "Eingabe muss ein ndarray sein"
#: extmod/ulab/code/numpy/carray/carray.c
msgid "input must be an ndarray, or a scalar"
msgstr "Eingabe muss ein ndarray oder ein Skalar sein"
#: extmod/ulab/code/scipy/signal/signal.c
msgid "input must be one-dimensional"
msgstr "die Eingabe muss ein-Dimensional sein"
#: extmod/ulab/code/ulab_tools.c
msgid "input must be square matrix"
msgstr "Die Eingabe muss eine quadratische Matrix sein"
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
msgid "input must be tuple, list, range, or ndarray"
msgstr "Die Eingabe muss Tupel, Liste, Bereich oder Ndarray sein"
#: extmod/ulab/code/numpy/poly.c
msgid "input vectors must be of equal length"
msgstr "Eingabevektoren müssen gleich lang sein"
#: extmod/ulab/code/numpy/poly.c
msgid "inputs are not iterable"
msgstr "Eingaben sind nicht iterierbar"
#: extmod/ulab/code/numpy/approx.c
msgid "interp is defined for 1D iterables of equal length"
msgstr "interp ist für 1D-Iterables gleicher Länge definiert"
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
#, c-format
msgid "interval must be in range %s-%s"
msgstr "Das Intervall muss im Bereich %s-%s sein"
#: py/compile.c
msgid "invalid architecture"
msgstr "ungültige Architektur"
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
#, c-format
msgid "invalid bits_per_pixel %d, must be, 1, 2, 4, 8, 16, 24, or 32"
msgstr "ungültige Bits_pro_Pixel %d, muss 1, 2, 4, 8, 16, 24 oder 32 sein"
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
msgid "invalid cert"
msgstr "ungültiges cert"
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
#, c-format
msgid "invalid element size %d for bits_per_pixel %d\n"
msgstr "Ungültige Elementgröße %d für bits_per_pixel %d\n"
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
#, c-format
msgid "invalid element_size %d, must be, 1, 2, or 4"
msgstr "ungültige Elementgröße %d, muss 1, 2 oder 4 sein"
#: shared-bindings/traceback/__init__.c
msgid "invalid exception"
msgstr "ungültige Ausnahme"
#: extmod/modframebuf.c
msgid "invalid format"
msgstr "ungültiges Format"
#: py/objstr.c
msgid "invalid format specifier"
msgstr "ungültiger Formatbezeichner"
#: shared-bindings/wifi/Radio.c
msgid "invalid hostname"
msgstr "ungültiger Hostname"
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
msgid "invalid key"
msgstr "ungültiger Schlüssel"
#: py/compile.c
msgid "invalid micropython decorator"
msgstr "ungültiger micropython decorator"
#: ports/espressif/common-hal/espcamera/Camera.c
msgid "invalid setting"
msgstr "Invalide Einstellung"
#: shared-bindings/random/__init__.c
msgid "invalid step"
msgstr "ungültiger Schritt (step)"
#: py/compile.c py/parse.c
msgid "invalid syntax"
msgstr "ungültige Syntax"
#: py/parsenum.c
msgid "invalid syntax for integer"
msgstr "ungültige Syntax für integer"
#: py/parsenum.c
#, c-format
msgid "invalid syntax for integer with base %d"
msgstr "ungültige Syntax für integer mit Basis %d"
#: py/parsenum.c
msgid "invalid syntax for number"
msgstr "ungültige Syntax für number"
#: py/objtype.c
msgid "issubclass() arg 1 must be a class"
msgstr "issubclass() arg 1 muss eine Klasse sein"
#: py/objtype.c
msgid "issubclass() arg 2 must be a class or a tuple of classes"
msgstr "issubclass() arg 2 muss eine Klasse oder ein Tupel von Klassen sein"
#: extmod/ulab/code/numpy/linalg/linalg.c
msgid "iterations did not converge"
msgstr "Iterationen sind nicht konvergiert"
#: py/objstr.c
msgid "join expects a list of str/bytes objects consistent with self object"
msgstr ""
"join erwartet eine Liste von str/bytes-Objekten, die mit dem self-Objekt "
"übereinstimmen"
#: py/argcheck.c
msgid "keyword argument(s) not yet implemented - use normal args instead"
msgstr ""
"Schlüsselwort-Argument(e) noch nicht implementiert - verwende stattdessen "
"normale Argumente"
#: py/bc.c
msgid "keywords must be strings"
msgstr "Schlüsselwörter müssen Zeichenfolgen sein"
#: py/emitinlinethumb.c py/emitinlinextensa.c
msgid "label '%q' not defined"
msgstr "Label '%q' nicht definiert"
#: py/compile.c
msgid "label redefined"
msgstr "Label neu definiert"
#: py/stream.c
msgid "length argument not allowed for this type"
msgstr "Für diesen Typ ist length nicht zulässig"
#: shared-bindings/audiomixer/MixerVoice.c
msgid "level must be between 0 and 1"
msgstr "Der Pegel muss zwischen 0 und 1 liegen"
#: py/objarray.c
msgid "lhs and rhs should be compatible"
msgstr "lhs und rhs sollten kompatibel sein"
#: py/emitnative.c
msgid "local '%q' has type '%q' but source is '%q'"
msgstr "Lokales '%q' hat den Typ '%q', aber die Quelle ist '%q'"
#: py/emitnative.c
msgid "local '%q' used before type known"
msgstr "Lokales '%q' verwendet bevor Typ bekannt"
#: py/vm.c
msgid "local variable referenced before assignment"
msgstr ""
"Es wurde versucht auf eine Variable zuzugreifen, die es (noch) nicht gibt. "
"Variablen immer zuerst Zuweisen"
#: ports/espressif/common-hal/canio/CAN.c
msgid "loopback + silent mode not supported by peripheral"
msgstr "Loopback + Silent Mode wird vom Peripheriegerät nicht unterstützt"
#: ports/espressif/common-hal/mdns/Server.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/mdns/Server.c
msgid "mDNS already initialized"
msgstr "mDNS bereits initialisiert"
#: ports/espressif/common-hal/mdns/Server.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/mdns/Server.c
msgid "mDNS only works with built-in WiFi"
msgstr "mDNS funktioniert nur mit integriertem WiFi"
#: py/parse.c
msgid "malformed f-string"
msgstr "fehlerhafter F-String"
#: shared-bindings/_stage/Layer.c
msgid "map buffer too small"
msgstr "map buffer zu klein"
#: py/modmath.c shared-bindings/math/__init__.c
msgid "math domain error"
msgstr "Mathe-Domain-Fehler"
#: extmod/ulab/code/numpy/linalg/linalg.c
msgid "matrix is not positive definite"
msgstr "Matrix ist nicht positiv definitiv"
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Descriptor.c
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Descriptor.c
#, c-format
msgid "max_length must be 0-%d when fixed_length is %s"
msgstr "max_length muss 0-%d sein, wenn fixed_length %s ist"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "maximum number of dimensions is "
msgstr "Maximale Anzahl an Dimensionen ist "
#: py/runtime.c
msgid "maximum recursion depth exceeded"
msgstr "maximale Rekursionstiefe überschritten"
#: extmod/ulab/code/scipy/optimize/optimize.c
msgid "maxiter must be > 0"
msgstr "maxiter muss > 0 sein"
#: extmod/ulab/code/scipy/optimize/optimize.c
msgid "maxiter should be > 0"
msgstr "maxiter sollte > 0 sein"
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
msgid "median argument must be an ndarray"
msgstr "Median-Argument muss ein ndarray sein"
#: py/runtime.c
#, c-format
msgid "memory allocation failed, allocating %u bytes"
msgstr "Speicherzuordnung fehlgeschlagen, Zuweisung von %u Bytes"
#: py/runtime.c
msgid "memory allocation failed, heap is locked"
msgstr "Speicherzuweisung fehlgeschlagen, der Heap ist gesperrt"
#: py/objarray.c
msgid "memoryview: length is not a multiple of itemsize"
msgstr "memoryview: length ist kein Vielfaches von itemize"
#: extmod/ulab/code/numpy/linalg/linalg.c
msgid "mode must be complete, or reduced"
msgstr "Modus muss vollständig oder reduziert sein"
#: py/builtinimport.c
msgid "module not found"
msgstr "Modul nicht gefunden"
#: ports/espressif/common-hal/wifi/Monitor.c
msgid "monitor init failed"
msgstr "monitor init fehlgeschlagen"
#: extmod/ulab/code/numpy/poly.c
msgid "more degrees of freedom than data points"
msgstr "mehr Freiheitsgrade als Datenpunkte"
#: py/compile.c
msgid "multiple *x in assignment"
msgstr "mehrere *x in Zuordnung"
#: py/objtype.c
msgid "multiple bases have instance lay-out conflict"
msgstr "Mehrere Basen haben einen Instanzlayoutkonflikt"
#: py/objtype.c
msgid "multiple inheritance not supported"
msgstr "Mehrfache Vererbung nicht unterstützt"
#: py/emitnative.c
msgid "must raise an object"
msgstr "muss ein Objekt aufwerfen (raise)"
#: py/modbuiltins.c
msgid "must use keyword argument for key function"
msgstr "muss Schlüsselwortargument für key function verwenden"
#: py/runtime.c
msgid "name '%q' is not defined"
msgstr "Name '%q' ist nirgends definiert worden (Schreibweise kontrollieren)"
#: py/runtime.c
msgid "name not defined"
msgstr "Dieser Name ist nirgends definiert worden (Schreibweise kontrollieren)"
#: py/asmthumb.c
msgid "native method too big"
msgstr "native Methode zu groß"
#: py/emitnative.c
msgid "native yield"
msgstr "natives yield"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "ndarray length overflows"
msgstr ""
#: py/runtime.c
#, c-format
msgid "need more than %d values to unpack"
msgstr "Zum Entpacken sind mehr als %d Werte erforderlich"
#: py/modmath.c
msgid "negative factorial"
msgstr "negative Fakultät"
#: py/objint_longlong.c py/objint_mpz.c py/runtime.c
msgid "negative power with no float support"
msgstr "negative Potenz ohne Gleitkomma(float)-Unterstützung"
#: py/objint_mpz.c py/runtime.c
msgid "negative shift count"
msgstr "Negative Anzahl an Verschiebungen"
#: shared-bindings/_pixelmap/PixelMap.c
msgid "nested index must be int"
msgstr "verschachtelter Index muss int sein"
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
msgid "no SD card"
msgstr "keine SD-Karte"
#: py/vm.c
msgid "no active exception to reraise"
msgstr "Keine aktive Ausnahme zum Wiederaufwerfen (reraise)"
#: py/compile.c
msgid "no binding for nonlocal found"
msgstr "Keine Bindung für nichtlokale Variable gefunden"
#: shared-module/msgpack/__init__.c
msgid "no default packer"
msgstr "kein Standard-Packer"
#: extmod/modurandom.c
msgid "no default seed"
msgstr "kein Standard-Seed"
#: py/builtinimport.c
msgid "no module named '%q'"
msgstr "Kein Modul mit dem Namen '%q'"
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
msgid "no response from SD card"
msgstr "keine Antwort von der SD-Karte"
#: ports/espressif/common-hal/espcamera/Camera.c py/objobject.c py/runtime.c
msgid "no such attribute"
msgstr "kein solches Attribut"
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Connection.c
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Connection.c
msgid "non-UUID found in service_uuids_whitelist"
msgstr "Nicht-UUID in service_uuids_whitelist gefunden"
#: py/compile.c
msgid "non-default argument follows default argument"
msgstr "ein non-default argument folgt auf ein default argument"
#: extmod/modubinascii.c
msgid "non-hex digit found"
msgstr "eine nicht-hex zahl wurde gefunden"
#: py/compile.c
msgid "non-keyword arg after */**"
msgstr "Nicht-Schlüsselwort arg nach * / **"
#: py/compile.c
msgid "non-keyword arg after keyword arg"
msgstr "Nicht-Schlüsselwort-Argument nach Schlüsselwort-Argument"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
msgid "non-zero timeout must be > 0.01"
msgstr "Timeout ungleich Null muss > 0,01 sein"
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
msgid "non-zero timeout must be >= interval"
msgstr "Timeout ungleich Null muss >= Intervall sein"
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
msgid "not a 128-bit UUID"
msgstr "keine 128-bit UUID"
#: py/objstr.c
msgid "not all arguments converted during string formatting"
msgstr ""
"Nicht alle Argumente wurden während der Formatierung der Zeichenfolge "
"konvertiert"
#: py/objstr.c
msgid "not enough arguments for format string"
msgstr "Nicht genügend Argumente für die Formatzeichenfolge"
#: extmod/ulab/code/numpy/carray/carray_tools.c
msgid "not implemented for complex dtype"
msgstr "nicht implementiert für komplexe dtype"
#: extmod/ulab/code/numpy/bitwise.c
msgid "not supported for input types"
msgstr ""
#: extmod/ulab/code/numpy/create.c
msgid "number of points must be at least 2"
msgstr "Die Anzahl der Punkte muss mindestens 2 betragen"
#: py/builtinhelp.c
msgid "object "
msgstr "Objekt "
#: py/obj.c
#, c-format
msgid "object '%s' isn't a tuple or list"
msgstr "Objekt '%s' ist'kein Tupel oder Liste"
#: py/obj.c
msgid "object doesn't support item assignment"
msgstr "Das Objekt unterstützt keine Elementzuweisung"
#: py/obj.c
msgid "object doesn't support item deletion"
msgstr "Objekt unterstützt das Löschen von Elementen nicht"
#: py/obj.c
msgid "object has no len"
msgstr "Objekt hat keine len"
#: py/obj.c
msgid "object isn't subscriptable"
msgstr "Objekt ist nicht subskribierbar"
#: py/runtime.c
msgid "object not an iterator"
msgstr "Objekt ist kein Iterator"
#: py/objtype.c py/runtime.c
msgid "object not callable"
msgstr "Objekt nicht aufrufbar"
#: py/sequence.c shared-bindings/displayio/Group.c
msgid "object not in sequence"
msgstr "Objekt ist nicht in sequence"
#: py/runtime.c
msgid "object not iterable"
msgstr "Objekt nicht iterierbar"
#: py/obj.c
#, c-format
msgid "object of type '%s' has no len()"
msgstr "Objekt vom Typ '%s' hat keine len()"
#: py/obj.c
msgid "object with buffer protocol required"
msgstr "Objekt mit Pufferprotokoll (buffer protocol) erforderlich"
#: extmod/modubinascii.c
msgid "odd-length string"
msgstr "String mit ungerader Länge"
#: supervisor/shared/web_workflow/web_workflow.c
msgid "off"
msgstr "aus"
#: extmod/ulab/code/utils/utils.c
msgid "offset is too large"
msgstr "Offset ist zu groß"
#: shared-bindings/dualbank/__init__.c
msgid "offset must be >= 0"
msgstr "Offset muss >= 0 sein"
#: extmod/ulab/code/numpy/create.c
msgid "offset must be non-negative and no greater than buffer length"
msgstr ""
"Offset muss nicht negativ sein und darf nicht größer als die Pufferlänge sein"
#: py/objstr.c py/objstrunicode.c
msgid "offset out of bounds"
msgstr "offset außerhalb der Grenzen"
#: ports/nrf/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
#: ports/stm/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
msgid "only bit_depth=16 is supported"
msgstr "nur eine bit_depth=16 wird unterstützt"
#: ports/stm/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
msgid "only mono is supported"
msgstr "nur Mono wird unterstützt"
#: extmod/ulab/code/numpy/create.c
msgid "only ndarrays can be concatenated"
msgstr "nur ndarrays können aneinandergehängt werden"
#: ports/stm/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
msgid "only oversample=64 is supported"
msgstr "nur oversample=64 wird unterstützt"
#: ports/nrf/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
#: ports/stm/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
msgid "only sample_rate=16000 is supported"
msgstr "nur eine sample_rate=16000 wird unterstützt"
#: py/objarray.c py/objstr.c py/objstrunicode.c py/objtuple.c
#: shared-bindings/alarm/SleepMemory.c shared-bindings/memorymap/AddressRange.c
#: shared-bindings/nvm/ByteArray.c
msgid "only slices with step=1 (aka None) are supported"
msgstr ""
"Es werden nur Slices mit Schritt = 1 (auch bekannt als None) unterstützt"
#: py/vm.c
msgid "opcode"
msgstr "Opcode"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c extmod/ulab/code/numpy/bitwise.c
#: extmod/ulab/code/numpy/compare.c extmod/ulab/code/numpy/vector.c
msgid "operands could not be broadcast together"
msgstr "Operanden konnten nicht zusammen gesendet werden"
#: extmod/ulab/code/numpy/linalg/linalg.c
msgid "operation is defined for 2D arrays only"
msgstr "Operation ist nur für 2D-Arrays definiert"
#: extmod/ulab/code/numpy/linalg/linalg.c
msgid "operation is defined for ndarrays only"
msgstr "Operation ist nur für ndarrays definiert"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "operation is implemented for 1D Boolean arrays only"
msgstr "Operation wird nur für boolesche 1D-Arrays implementiert"
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
msgid "operation is not implemented on ndarrays"
msgstr "Operation ist auf ndarrays nicht implementiert"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "operation is not supported for given type"
msgstr "Die Operation wird für den angegebenen Typ nicht unterstützt"
#: py/modbuiltins.c
msgid "ord expects a character"
msgstr "ord erwartet ein Zeichen"
#: py/modbuiltins.c
#, c-format
msgid "ord() expected a character, but string of length %d found"
msgstr ""
"ord() erwartet einen Buchstaben(char) aber es wurde ein String mit Länge %d "
"gefunden"
#: extmod/ulab/code/utils/utils.c
msgid "out array is too small"
msgstr "Ausgabe-Array ist zu klein"
#: extmod/ulab/code/numpy/vector.c
msgid "out keyword is not supported for complex dtype"
msgstr ""
#: extmod/ulab/code/numpy/vector.c
msgid "out keyword is not supported for function"
msgstr ""
#: extmod/ulab/code/utils/utils.c
msgid "out must be a float dense array"
msgstr "Ausgabe muss ein floatdichtes Array sein"
#: extmod/ulab/code/numpy/vector.c
msgid "out must be an ndarray"
msgstr ""
#: extmod/ulab/code/numpy/vector.c
msgid "out must be of float dtype"
msgstr ""
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
msgid "out of range of target"
msgstr "Außerhalb des Bereichs des Ziels"
#: py/objint_mpz.c
msgid "overflow converting long int to machine word"
msgstr "Überlauf beim konvertieren von long int zu machine word"
#: py/modstruct.c
#, c-format
msgid "pack expected %d items for packing (got %d)"
msgstr "pack erwartete %d Artikel zum Packen (erhalten %d)"
#: shared-bindings/_stage/Layer.c shared-bindings/_stage/Text.c
msgid "palette must be 32 bytes long"
msgstr "Die Palette muss 32 Byte lang sein"
#: py/emitinlinextensa.c
msgid "parameters must be registers in sequence a2 to a5"
msgstr "Die Parameter müssen Register der Reihenfolge a2 bis a5 sein"
#: py/emitinlinethumb.c
msgid "parameters must be registers in sequence r0 to r3"
msgstr "Parameter müssen Register im Bereich von r0 bis r3 sein"
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
msgid "pixel coordinates out of bounds"
msgstr "Pixelkoordinaten außerhalb der Grenzen"
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c shared-bindings/vectorio/VectorShape.c
msgid "pixel_shader must be displayio.Palette or displayio.ColorConverter"
msgstr "pixel_shader muss displayio.Palette oder displayio.ColorConverter sein"
#: extmod/vfs_posix_file.c
msgid "poll on file not available on win32"
msgstr "Abfrage der Datei unter Win32 nicht verfügbar"
#: ports/espressif/common-hal/pulseio/PulseIn.c
msgid "pop from an empty PulseIn"
msgstr "pop von einem leeren PulseIn"
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseIn.c py/objdict.c py/objlist.c py/objset.c
#: shared-bindings/ps2io/Ps2.c
msgid "pop from empty %q"
msgstr "Pop aus leerem %q"
#: shared-bindings/socketpool/Socket.c shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
msgid "port must be >= 0"
msgstr "Port muss >= 0 sein"
#: py/objint_mpz.c
msgid "pow() 3rd argument cannot be 0"
msgstr "pow() drittes Argument darf nicht 0 sein"
#: py/objint_mpz.c
msgid "pow() with 3 arguments requires integers"
msgstr "pow() mit 3 Argumenten erfordert ganze Zahlen"
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
msgid "pull masks conflict with direction masks"
msgstr "Pull-Masken kollidieren mit Richtungsmasken"
#: extmod/modutimeq.c
msgid "queue overflow"
msgstr "Warteschlangenüberlauf"
#: py/parse.c
msgid "raw f-strings are not supported"
msgstr "unformatierte F-Strings werden nicht unterstützt"
#: extmod/ulab/code/numpy/fft/fft_tools.c
msgid "real and imaginary parts must be of equal length"
msgstr "Real- und Imaginärteile müssen gleich lang sein"
#: py/builtinimport.c
msgid "relative import"
msgstr "relativer Import"
#: extmod/ulab/code/ndarray_operators.c
msgid "results cannot be cast to specified type"
msgstr "Ergebnisse können nicht in den angegebenen Typ umgewandelt werden"
#: py/compile.c
msgid "return annotation must be an identifier"
msgstr "Rückgabewert-Beschreibung muss ein Identifier sein"
#: py/emitnative.c
msgid "return expected '%q' but got '%q'"
msgstr "Rückgabe (return) erwartet '%q', hat aber '%q' erhalten"
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
msgid "rgb_pins[%d] duplicates another pin assignment"
msgstr "rgb_pins[%d] dupliziert eine andere Pinbelegung"
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
msgid "rgb_pins[%d] is not on the same port as clock"
msgstr "rgb_pins[%d] befindet sich nicht am selben Port wie clock"
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
msgid "roll argument must be an ndarray"
msgstr "Roll-Argument muss ein ndarray sein"
#: py/objstr.c
msgid "rsplit(None,n)"
msgstr "rsplit(None,n)"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
msgid "sampling rate out of range"
msgstr "Abtastrate außerhalb der Reichweite"
#: py/modmicropython.c
msgid "schedule queue full"
msgstr "Warteschlange voll"
#: py/builtinimport.c
msgid "script compilation not supported"
msgstr "kompilieren von Skripten nicht unterstützt"
#: py/nativeglue.c
msgid "set unsupported"
msgstr "nicht unterstützt"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "shape must be integer or tuple of integers"
msgstr "Form muss eine Ganzzahl oder ein Tupel von Ganzzahlen sein"
#: shared-module/msgpack/__init__.c
msgid "short read"
msgstr "kurze Lektüre"
#: py/objstr.c
msgid "sign not allowed in string format specifier"
msgstr "Vorzeichen im Zeichenfolgenformatbezeichner nicht zulässig"
#: py/objstr.c
msgid "sign not allowed with integer format specifier 'c'"
msgstr "Vorzeichen mit ganzzahligem Formatbezeichner 'c' nicht erlaubt"
#: extmod/ulab/code/ulab_tools.c
msgid "size is defined for ndarrays only"
msgstr "Größe ist nur für ndarrays definiert"
#: shared-bindings/time/__init__.c
msgid "sleep length must be non-negative"
msgstr "Die Schlafdauer darf nicht negativ sein"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "slice step can't be zero"
msgstr "Slice-Schritt darf nicht Null sein"
#: py/nativeglue.c
msgid "slice unsupported"
msgstr "Slice nicht unterstützt"
#: py/objint.c py/sequence.c
msgid "small int overflow"
msgstr "small int Überlauf"
#: main.c
msgid "soft reboot\n"
msgstr "weicher reboot\n"
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
msgid "sort argument must be an ndarray"
msgstr "Sortierungsargument muss ein ndarray sein"
#: extmod/ulab/code/scipy/signal/signal.c
msgid "sos array must be of shape (n_section, 6)"
msgstr "sos-Array muss die Form haben (n_section, 6)"
#: extmod/ulab/code/scipy/signal/signal.c
msgid "sos[:, 3] should be all ones"
msgstr "sos[:, 3] sollten alle Einsen sein"
#: extmod/ulab/code/scipy/signal/signal.c
msgid "sosfilt requires iterable arguments"
msgstr "sosfilt erfordert iterierbare Argumente"
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c shared-bindings/displayio/Bitmap.c
msgid "source palette too large"
msgstr "Quell-Palette zu groß"
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
msgid "source_bitmap must have value_count of 2 or 65536"
msgstr "source_bitmap muss value_count von 2 oder 65536 haben"
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
msgid "source_bitmap must have value_count of 65536"
msgstr "source_bitmap muss value_count von 65536 haben"
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
msgid "source_bitmap must have value_count of 8"
msgstr "source_bitmap muss value_count von 8 haben"
#: py/objstr.c
msgid "start/end indices"
msgstr "start/end Indizes"
#: shared-bindings/random/__init__.c
msgid "stop not reachable from start"
msgstr "stop ist von start aus nicht erreichbar"
#: py/stream.c shared-bindings/getpass/__init__.c
msgid "stream operation not supported"
msgstr "stream operation ist nicht unterstützt"
#: py/stream.c
msgid "string not supported; use bytes or bytearray"
msgstr "Zeichenfolgen werden nicht unterstützt; verwende bytes oder bytearray"
#: extmod/moductypes.c
msgid "struct: can't index"
msgstr "struct: kann nicht indiziert werden"
#: extmod/moductypes.c
msgid "struct: index out of range"
msgstr "struct: index außerhalb gültigen Bereichs"
#: extmod/moductypes.c
msgid "struct: no fields"
msgstr "struct: keine Felder"
#: py/objarray.c py/objstr.c
msgid "substring not found"
msgstr "substring nicht gefunden"
#: py/compile.c
msgid "super() can't find self"
msgstr "super() kann self nicht finden"
#: extmod/modujson.c
msgid "syntax error in JSON"
msgstr "Syntaxfehler in JSON"
#: extmod/moductypes.c
msgid "syntax error in uctypes descriptor"
msgstr "Syntaxfehler in uctypes Deskriptor"
#: ports/atmel-samd/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c
#: ports/espressif/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c
#: ports/nrf/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c
msgid "timeout duration exceeded the maximum supported value"
msgstr "Das Zeitlimit hat den maximal zulässigen Wert überschritten"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
msgid "timeout must be < 655.35 secs"
msgstr "timeout muss kleiner als 655.35 Sekunden sein"
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
msgid "timeout waiting for v1 card"
msgstr "Zeitlimit beim warten auf v1 Karte"
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
msgid "timeout waiting for v2 card"
msgstr "Zeitlimit beim warten auf v2 Karte"
#: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c
msgid "timer re-init"
msgstr "Timer wird erneut initialisiert"
#: shared-bindings/time/__init__.c
msgid "timestamp out of range for platform time_t"
msgstr "Zeitstempel außerhalb des Bereichs für Plattform time_t"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "tobytes can be invoked for dense arrays only"
msgstr "tobytes kann nur für dichte Arrays aufgerufen werden"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c extmod/ulab/code/numpy/create.c
msgid "too many dimensions"
msgstr "zu viele Dimensionen"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "too many indices"
msgstr "zu viele Indizes"
#: py/asmthumb.c
msgid "too many locals for native method"
msgstr "zu viele Lokale für die native Methode"
#: py/runtime.c
#, c-format
msgid "too many values to unpack (expected %d)"
msgstr "zu viele Werte zum Auspacken (%d erwartet)"
#: extmod/ulab/code/numpy/approx.c
msgid "trapz is defined for 1D arrays of equal length"
msgstr "trapz ist für 1D-Arrays gleicher Länge definiert"
#: extmod/ulab/code/numpy/approx.c
msgid "trapz is defined for 1D iterables"
msgstr "trapz ist für 1D-Iterables definiert"
#: ports/espressif/common-hal/canio/CAN.c
#, c-format
msgid "twai_driver_install returned esp-idf error #%d"
msgstr "twai_driver_install gab esp-idf-Fehler zurück #%d"
#: ports/espressif/common-hal/canio/CAN.c
#, c-format
msgid "twai_start returned esp-idf error #%d"
msgstr "twai_start gab esp-idf-Fehler zurück #%d"
#: shared-bindings/busio/UART.c shared-bindings/canio/CAN.c
msgid "tx and rx cannot both be None"
msgstr "tx und rx können nicht beide None sein"
#: py/objtype.c
msgid "type '%q' is not an acceptable base type"
msgstr "Typ '%q' ist kein akzeptierter Basis-Typ"
#: py/objtype.c
msgid "type is not an acceptable base type"
msgstr "Typ ist kein akzeptierter Basis-Typ"
#: py/objgenerator.c py/runtime.c
msgid "type object '%q' has no attribute '%q'"
msgstr "Typ-Objekt '%q' hat kein Attribut '%q'"
#: py/objtype.c
msgid "type takes 1 or 3 arguments"
msgstr "Typ akzeptiert 1 oder 3 Argumente"
#: py/objint_longlong.c
msgid "ulonglong too large"
msgstr "ulonglong zu groß"
#: py/emitnative.c
msgid "unary op %q not implemented"
msgstr "Der unäre Operator %q ist nicht implementiert"
#: py/parse.c
msgid "unexpected indent"
msgstr ""
"unerwarteter Einzug (Einrückung) Bitte Leerzeichen am Zeilenanfang "
"kontrollieren"
#: py/bc.c
msgid "unexpected keyword argument"
msgstr "unerwartetes Schlüsselwort-Argument"
#: py/bc.c py/objnamedtuple.c shared-bindings/traceback/__init__.c
msgid "unexpected keyword argument '%q'"
msgstr "unerwartetes Schlüsselwort-Argument '%q'"
#: py/lexer.c
msgid "unicode name escapes"
msgstr "Escaping von Unicode-Namen"
#: py/parse.c
msgid "unindent doesn't match any outer indent level"
msgstr "unindent stimmt mit keiner äußeren Einrückungsebene überein"
#: py/objstr.c
#, c-format
msgid "unknown conversion specifier %c"
msgstr "unbekannter Konvertierungsspezifizierer %c"
#: py/objstr.c
msgid "unknown format code '%c' for object of type '%q'"
msgstr "Unbekannter Formatcode '%c' für Objekt vom Typ '%q'"
#: py/compile.c
msgid "unknown type"
msgstr "unbekannter Typ"
#: py/compile.c
msgid "unknown type '%q'"
msgstr "unbekannter Typ '%q'"
#: py/objstr.c
#, c-format
msgid "unmatched '%c' in format"
msgstr "'%c' in Format konnte nicht zugeordnet werden"
#: py/objtype.c py/runtime.c
msgid "unreadable attribute"
msgstr "nicht lesbares Attribut"
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c shared-bindings/vectorio/VectorShape.c
msgid "unsupported %q type"
msgstr "Nicht unterstützter %q-Typ"
#: py/emitinlinethumb.c
#, c-format
msgid "unsupported Thumb instruction '%s' with %d arguments"
msgstr "nicht unterstützter Thumb-Befehl '%s' mit %d Argumenten"
#: py/emitinlinextensa.c
#, c-format
msgid "unsupported Xtensa instruction '%s' with %d arguments"
msgstr "nicht unterstützte Xtensa-Anweisung '%s' mit %d Argumenten"
#: shared-module/gifio/GifWriter.c
msgid "unsupported colorspace for GifWriter"
msgstr "Farbraum wird nicht unterstützt für GifWriter"
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
msgid "unsupported colorspace for dither"
msgstr "Farbraum wird nicht unterstützt für dither"
#: py/objstr.c
#, c-format
msgid "unsupported format character '%c' (0x%x) at index %d"
msgstr "nicht unterstütztes Formatzeichen '%c' (0x%x) bei Index %d"
#: py/runtime.c
msgid "unsupported type for %q: '%q'"
msgstr "nicht unterstützer Typ für %q: '%q'"
#: py/runtime.c
msgid "unsupported type for operator"
msgstr "nicht unterstützter Typ für Operator"
#: py/runtime.c
msgid "unsupported types for %q: '%q', '%q'"
msgstr "nicht unterstützte Typen für %q: '%q', '%q'"
#: extmod/ulab/code/numpy/io/io.c
msgid "usecols is too high"
msgstr "usecols ist zu hoch/groß"
#: extmod/ulab/code/numpy/io/io.c
msgid "usecols keyword must be specified"
msgstr "usecols muss definiert sein"
#: py/objint.c
#, c-format
msgid "value must fit in %d byte(s)"
msgstr "Wert muss in %d Byte(s) passen"
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
msgid "value out of range of target"
msgstr "Wert außerhalb des Zielbereiches"
#: ports/espressif/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c
msgid "watchdog not initialized"
msgstr "watchdog nicht initialisiert"
#: shared-bindings/is31fl3741/FrameBuffer.c
msgid "width must be greater than zero"
msgstr "Breite muss größer als 0 sein"
#: ports/espressif/common-hal/wifi/Radio.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/wifi/Radio.c
msgid "wifi is not enabled"
msgstr "wifi ist nicht aktiviert"
#: ports/raspberrypi/common-hal/wifi/Monitor.c
msgid "wifi.Monitor not available"
msgstr "wifi.Monitor nicht verfügbar"
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
msgid "window must be <= interval"
msgstr "Fenster muss <= Intervall sein"
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
msgid "wrong axis index"
msgstr "falscher Achsenindex"
#: extmod/ulab/code/numpy/create.c
msgid "wrong axis specified"
msgstr "falsche Achse gewählt"
#: extmod/ulab/code/numpy/io/io.c
msgid "wrong dtype"
msgstr "Falsches dtype"
#: extmod/ulab/code/numpy/transform.c
msgid "wrong index type"
msgstr "falscher Indextyp"
#: extmod/ulab/code/numpy/compare.c extmod/ulab/code/numpy/create.c
#: extmod/ulab/code/numpy/io/io.c extmod/ulab/code/numpy/transform.c
#: extmod/ulab/code/numpy/vector.c
msgid "wrong input type"
msgstr "falscher Eingabetyp"
#: extmod/ulab/code/numpy/transform.c
msgid "wrong length of condition array"
msgstr "falsche Länge des Array von Bedingungen"
#: extmod/ulab/code/numpy/transform.c
msgid "wrong length of index array"
msgstr "Falsche Länge des Index Arrays"
#: extmod/ulab/code/numpy/create.c py/objarray.c py/objstr.c
msgid "wrong number of arguments"
msgstr "falsche Anzahl an Argumenten"
#: py/runtime.c
msgid "wrong number of values to unpack"
msgstr "falsche Anzahl zu entpackender Werte"
#: extmod/ulab/code/numpy/vector.c
msgid "wrong output type"
msgstr "Falscher Ausgabetyp"
#: ports/espressif/common-hal/audiobusio/__init__.c
msgid "xTaskCreate failed"
msgstr "xTaskCreate fehlgeschlagen"
#: extmod/ulab/code/scipy/signal/signal.c
msgid "zi must be an ndarray"
msgstr "zi muss ein ndarray sein"
#: extmod/ulab/code/scipy/signal/signal.c
msgid "zi must be of float type"
msgstr "zi muss eine Gleitkommazahl sein"
#: extmod/ulab/code/scipy/signal/signal.c
msgid "zi must be of shape (n_section, 2)"
msgstr "zi muss die Form (n_section, 2) haben"
#~ msgid "Cannot transfer without MOSI and MISO pins"
#~ msgstr "Kann nicht ohne MISO und MOSI Pins transferieren"
#~ msgid "Hardware busy, try alternative pins"
#~ msgstr "Hardware beschäftigt, versuche alternative Pins"
#~ msgid "Missing MISO or MOSI Pin"
#~ msgstr "Fehlender MISO- oder MOSI-Pin"
#~ msgid "Missing MISO or MOSI pin"
#~ msgstr "MISO oder MOSI Pin fehlt"
#~ msgid "No MISO Pin"
#~ msgstr "Kein MISO-Pin"
#~ msgid "No MISO pin"
#~ msgstr "Miso Pin fehlt"
#~ msgid "No MOSI Pin"
#~ msgstr "Kein MOSI-Pin"
#~ msgid "No MOSI pin"
#~ msgstr "MOSI Pin fehlt"
#~ msgid "No RX pin"
#~ msgstr "Kein RX-Pin"
#~ msgid "No TX pin"
#~ msgstr "Kein TX-Pin"
#~ msgid "no reset pin available"
#~ msgstr "kein Reset Pin verfügbar"
#~ msgid "Sleep Memory not available"
#~ msgstr "Sleep-Speicher nicht verfügbar"
#~ msgid "input and output shapes are not compatible"
#~ msgstr "Eingabe- und Ausgabeformen sind nicht kompatibel"
#~ msgid "shape must be a tuple"
#~ msgstr "Form muss ein Tupel sein"
#~ msgid "Brightness must be 0-1.0"
#~ msgstr "Die Helligkeit muss zwischen 0 und 1.0 liegen"
#, c-format
#~ msgid "Error in MIDI stream at position %d"
#~ msgstr "Fehler in MIDI Datenstrom um Position %d"
#, c-format
#~ msgid "Maximum x value when mirrored is %d"
#~ msgstr "Maximaler x-Wert beim Spiegeln ist %d"
#~ msgid "x value out of bounds"
#~ msgstr "x Wert außerhalb der Grenzen"
#~ msgid "y value out of bounds"
#~ msgstr "y Wert außerhalb der Grenzen"
#~ msgid "I2SOut not available"
#~ msgstr "I2SOut nicht verfügbar"
#~ msgid "PDMIn not available"
#~ msgstr "PDMIn nicht verfügbar"
#~ msgid "out of range of source"
#~ msgstr "Außerhalb des Bereichs der Quelle"
#~ msgid "pixel value requires too many bits"
#~ msgstr "Der Pixelwert erfordert zu viele Bits"
#~ msgid "value_count must be > 0"
#~ msgstr "value_count muss größer als 0 sein"
#~ msgid "64 bit types"
#~ msgstr "64 bit-Typen"
#~ msgid "No key was specified"
#~ msgstr "Es wurde kein Schlüssel angegeben"
#~ msgid "Scan already in progess. Stop with stop_scan."
#~ msgstr "Scannen bereits in Bearbeitung. Stoppe mit stop_scan."
#, c-format
#~ msgid "Unkown error code %d"
#~ msgstr "Unbekannter Fehlercode %d"
#~ msgid "too many arguments provided with the given format"
#~ msgstr "zu viele Argumente mit dem angegebenen Format"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Invalid CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n"
#~ "\n"
#~ "\r"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ungültige CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Supply at least one UART pin"
#~ msgstr "Gib mindestens einen UART-Pin an"
#~ msgid "%q pin invalid"
#~ msgstr "%q Pin ungültig"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Please file an issue with the contents of your CIRCUITPY drive at \n"
#~ "https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Bitte melde ein Problem mit dem Inhalt Ihres CIRCUITPY-Laufwerks unter\n"
#~ "https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
#~ msgid "Attempted heap allocation when VM not running."
#~ msgstr "Versuchte Heap-Zuordnung wenn VM nicht läuft."
#~ msgid "Boot device must be first device (interface #0)."
#~ msgstr "Boot-Gerät muss erstes Gerät sein (interface #0)."
#~ msgid "Both buttons were pressed at start up.\n"
#~ msgstr "Beim Starten wurden beide Tasten gedrückt.\n"
#~ msgid "Button A was pressed at start up.\n"
#~ msgstr "Beim Starten wurde Taste A gedrückt.\n"
#~ msgid "CircuitPython was unable to allocate the heap."
#~ msgstr "CircuitPython war es nicht möglich heap-Speicher zu allozieren."
#~ msgid "Crash into the HardFault_Handler."
#~ msgstr "Absturz in den HardFault_Handler."
#~ msgid "Fatal error."
#~ msgstr "Fataler Fehler."
#~ msgid "Invalid memory access."
#~ msgstr "Ungültiger Speicherzugriff."
#~ msgid "Nordic system firmware failure assertion."
#~ msgstr "Nordic System-Firmware Fehler Assertion."
#~ msgid "The BOOT button was pressed at start up.\n"
#~ msgstr "Beim Starten wurde die Taste BOOT gedrückt.\n"
#~ msgid ""
#~ "The CircuitPython heap was corrupted because the stack was too small.\n"
#~ "Increase the stack size if you know how. If not:"
#~ msgstr ""
#~ "Der Heap von CircuitPython wurde beschädigt, weil der Stack zu klein "
#~ "war.\n"
#~ "Vergrößere den Stack, wenn du weißt, wie. Wenn nicht:"
#~ msgid "The SW38 button was pressed at start up.\n"
#~ msgstr "Beim Starten wurde die Taste SW38 gedrückt.\n"
#~ msgid "The VOLUME button was pressed at start up.\n"
#~ msgstr "Beim Starten wurde die Taste VOLUME gedrückt.\n"
#~ msgid ""
#~ "The `microcontroller` module was used to boot into safe mode. Press reset "
#~ "to exit safe mode."
#~ msgstr ""
#~ "Das Modul `microcontroller` wurde zum Booten in den abgesicherten Modus "
#~ "verwendet. Drücke Reset, um den abgesicherten Modus zu verlassen."
#~ msgid "The central button was pressed at start up.\n"
#~ msgstr "Beim Starten wurde die zentrale Taste gedrückt.\n"
#~ msgid "The left button was pressed at start up.\n"
#~ msgstr "Beim Starten wurde die linke Taste gedrückt.\n"
#~ msgid ""
#~ "The microcontroller's power dipped. Make sure your power supply provides\n"
#~ "enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting "
#~ "CIRCUITPY)."
#~ msgstr ""
#~ "Der Mikrocontroller hatte einen Stromausfall. Vergewisser dich, dass die\n"
#~ "Stromversorgung genügend Strom für die gesamte Schaltung liefert und\n"
#~ "drücke Reset (nach dem Auswerfen von CIRCUITPY)."
#~ msgid "To exit, please reset the board without requesting safe mode."
#~ msgstr ""
#~ "Zum Beenden setze bitte das Board zurück, ohne den abgesicherten Modus "
#~ "aufzurufen."
#~ msgid "You are in safe mode because:\n"
#~ msgstr "Du befindest dich im abgesicherten Modus, weil:\n"
#~ msgid ""
#~ "You pressed the reset button during boot. Press again to exit safe mode."
#~ msgstr ""
#~ "Du hast beim Booten die Reset-Taste gedrückt. Drücke sie erneut, um den "
#~ "abgesicherten Modus zu beenden."
#~ msgid ""
#~ "esp32_camera.Camera requires reserved PSRAM to be configured. See the "
#~ "documentation for instructions."
#~ msgstr ""
#~ "esp32_camera.Camera benötigt reservierten PSRAM um konfiguriert werden zu "
#~ "können. Sieh in der Dokumentation für eine Anleitung nach."
#~ msgid "%q must be of type %q"
#~ msgstr "%q muss vom Type %q sein"
#~ msgid "%q must be of type %q or None"
#~ msgstr "%q muss vom Type %q oder None sein"
#~ msgid "Expected a %q"
#~ msgstr "Erwartet ein(e) %q"
#~ msgid "Expected a %q or %q"
#~ msgstr "Erwartete ein %q oder %q"
#~ msgid "Expected an %q"
#~ msgstr "Erwartet ein %q"
#, c-format
#~ msgid "IV must be %d bytes long"
#~ msgstr "IV muss %d Bytes lang sein"
#~ msgid "Not settable"
#~ msgstr "Kann nicht gesetzt werden"
#~ msgid "expected '%q' but got '%q'"
#~ msgstr "erwartet '%q' aber bekommen '%q'"
#~ msgid "expected '%q' or '%q' but got '%q'"
#~ msgstr "erwartete '%q' oder '%q', aber bekam '%q'"
#~ msgid "Read-only object"
#~ msgstr "Schreibgeschützte Objekt"
#~ msgid "frequency is read-only for this board"
#~ msgstr "Frequenz ist für dieses Board schreibgeschützt"
#~ msgid "Unable to write"
#~ msgstr "Schreiben nicht möglich"
#~ msgid "%q length must be >= 1"
#~ msgstr "%q Länge muss >= 1 sein"
#~ msgid "%q must be a string"
#~ msgstr "%q muss ein String sein"
#~ msgid "%q must be an int"
#~ msgstr "%q muss vom Typ Integer sein"
#~ msgid "%q with a report ID of 0 must be of length 1"
#~ msgstr "%q mit Berichts-ID von 0 muss von Länge 1 sein"
#~ msgid "At most %d %q may be specified (not %d)"
#~ msgstr "Es darf höchstens %d %q spezifiziert werden (nicht %d)"
#~ msgid "Invalid pins"
#~ msgstr "Ungültige Pins"
#, c-format
#~ msgid "No more than %d HID devices allowed"
#~ msgstr "Keine weiteren %d HID-Geräte zulässig"
#~ msgid "byteorder is not a string"
#~ msgstr "Byteorder ist kein String"
#~ msgid "can't convert %q to int"
#~ msgstr "kann %q nicht nach int konvertieren"
#~ msgid "complex division by zero"
#~ msgstr "Komplexe Division durch null"
#~ msgid "int() arg 2 must be >= 2 and <= 36"
#~ msgstr "int() arg 2 muss >= 2 und <= 36 sein"
#~ msgid "long int not supported in this build"
#~ msgstr "long int wird in diesem Build nicht unterstützt"
#~ msgid "slice step cannot be zero"
#~ msgstr "Der Slice-Schritt kann nicht Null sein"
#~ msgid "step must be non-zero"
#~ msgstr "Schritt (step) darf nicht Null sein"
#~ msgid "string indices must be integers, not %q"
#~ msgstr "String Indizes müssen Integer sein, nicht %q"
#~ msgid "time.struct_time() takes a 9-sequence"
#~ msgstr "time.struct_time() nimmt eine 9-Sequenz an"
#~ msgid "zero step"
#~ msgstr "Nullschritt"
#~ msgid "invalid traceback"
#~ msgstr "ungültiger Traceback"
#~ msgid "%q indices must be integers, not %s"
#~ msgstr "%q Indizes müssen Integer sein, nicht %s"
#~ msgid "WatchDogTimer.timeout must be greater than 0"
#~ msgstr "WatchDogTimer.timeout muss größer als 0 sein"
#~ msgid "indices must be integers"
#~ msgstr "Indizes müssen Integer sein"
#~ msgid "non-Device in %q"
#~ msgstr "Nicht-Gerät in %q"
#, c-format
#~ msgid "requested length %d but object has length %d"
#~ msgstr "die ersuchte Länge ist %d, aber das Objekt hat eine Länge von %d"
#~ msgid "single '}' encountered in format string"
#~ msgstr "einzelne '}' in Formatierungs-String gefunden"
#~ msgid "threshold must be in the range 0-65536"
#~ msgstr "threshold muss im Intervall 0-65536 liegen"
#~ msgid "timeout must be 0.0-100.0 seconds"
#~ msgstr "Das Zeitlimit muss 0,0-100,0 Sekunden betragen"
#~ msgid "tuple/list has wrong length"
#~ msgstr "tupel/list hat falsche Länge"
#~ msgid "unmatched '{' in format"
#~ msgstr "'{' ohne passende Zuordnung im Format"
#~ msgid "watchdog timeout must be greater than 0"
#~ msgstr "watchdog Zeitlimit muss größer als 0 sein"
#~ msgid "To exit, please reset the board without "
#~ msgstr "Zum beenden, resette bitte das board ohne "
#~ msgid "You requested starting safe mode by "
#~ msgstr "Du hast das Starten im abgesicherten Modus ausgelöst durch "
#~ msgid "pressing BOOT button at start up.\n"
#~ msgstr "BOOT Taste wird beim Starten gedrückt.\n"
#~ msgid "pressing SW38 button at start up.\n"
#~ msgstr "SW38 Taste wird beim Starten gedrückt.\n"
#~ msgid "pressing VOLUME button at start up.\n"
#~ msgstr "VOLUME Taste wird beim Starten gedrückt.\n"
#~ msgid "pressing boot button at start up.\n"
#~ msgstr "Drücken der Boot-Taste beim Start.\n"
#~ msgid "pressing both buttons at start up.\n"
#~ msgstr "Drücken Sie beim Start beide Tasten.\n"
#~ msgid "pressing the left button at start up\n"
#~ msgstr "Drücken der linken Taste beim Einschalten\n"
#~ msgid "Only one TouchAlarm can be set in deep sleep."
#~ msgstr "Nur ein TouchAlarm kann in Deep Sleep gesetzt werden."
#~ msgid "Firmware image is invalid"
#~ msgstr "Firmware Image ist ungültig"
#~ msgid "Stream missing readinto() or write() method."
#~ msgstr "Stream fehlt readinto() oder write() Methode."
#~ msgid "%q must be >= 0"
#~ msgstr "%q muss >= 0 sein"
#~ msgid "%q must be >= 1"
#~ msgstr "%q muss >= 1 sein"
#~ msgid "address out of bounds"
#~ msgstr "Adresse außerhalb der Grenzen"
#~ msgid "destination_length must be an int >= 0"
#~ msgstr "destination_length muss ein int >= 0 sein"
#~ msgid "type object 'generator' has no attribute '__await__'"
#~ msgstr "Das Typ-Objekt 'generator' hat kein Attribut '__await__'"
#~ msgid "color should be an int"
#~ msgstr "Farbe sollte ein int sein"
#~ msgid "end_x should be an int"
#~ msgstr "end_x sollte ein int sein"
#~ msgid "palette_index should be an int"
#~ msgstr "palette_index sollte ein int sein"
#~ msgid "start_x should be an int"
#~ msgstr "start_x sollte ein int sein"
#~ msgid "y should be an int"
#~ msgstr "y sollte ein int sein"
#~ msgid ""
#~ "sample_source buffer must be a bytearray or array of type 'h', 'H', 'b' "
#~ "or 'B'"
#~ msgstr ""
#~ "sample_source buffer muss ein Byte-Array oder ein Array vom Typ 'h', 'H', "
#~ "'b' oder 'B' sein"
#~ msgid "Expected an alarm"
#~ msgstr "Alarm erwartet"
#~ msgid "All I2C targets are in use"
#~ msgstr "Alle I2C-Ziele sind in Verwendung"
#~ msgid "Failed to init wifi"
#~ msgstr "Wifi Initialisierung ist fehlgeschlagen"
#~ msgid "input must be a tensor of rank 2"
#~ msgstr "Eingabe muss ein Tensor von Rang 2 sein"
#~ msgid "maximum number of dimensions is 4"
#~ msgstr "die maximale Anzahl der Dimensionen beträgt 4"
#~ msgid "Watchdog timer expired."
#~ msgstr "Watchdog timer abgelaufen."
#~ msgid "ssid can't be more than 32 bytes"
#~ msgstr "ssid kann nicht mehr als 32 Bytes lang sein"
#~ msgid "%q must be a tuple of length 2"
#~ msgstr "%q muss ein Tupel der Länge 2 sein"
#~ msgid "%q must be between %d and %d"
#~ msgstr "%q muss zwischen %d und %d sein"
#~ msgid "%q should be an int"
#~ msgstr "%q sollte ein integer sein"
#~ msgid "(x,y) integers required"
#~ msgstr "(x,y) Integer benötigt"
#~ msgid "Address type out of range"
#~ msgstr "Adresstyp außerhalb des zulässigen Bereichs"
#~ msgid "AnalogIn not supported on given pin"
#~ msgstr "AnalogIn ist an diesem Pin nicht unterstützt"
#~ msgid "AnalogOut functionality not supported"
#~ msgstr "AnalogOut-Funktion wird nicht unterstützt"
#~ msgid "AnalogOut is only 16 bits. Value must be less than 65536."
#~ msgstr "AnalogOut kann nur 16 Bit. Der Wert muss unter 65536 liegen."
#~ msgid "AnalogOut not supported on given pin"
#~ msgstr "AnalogOut ist an diesem Pin nicht unterstützt"
#, c-format
#~ msgid "Bit depth must be from 1 to 6 inclusive, not %d"
#~ msgstr "Bittiefe muss zwischen 1 und 6 liegen, nicht %d"
#, c-format
#~ msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes."
#~ msgstr "Der Puffergröße ist inkorrekt. Sie sollte %d bytes haben."
#~ msgid "Buffer must be at least length 1"
#~ msgstr "Der Puffer muss eine Mindestenslänge von 1 haben"
#~ msgid "Bytes must be between 0 and 255."
#~ msgstr "Ein Bytes kann nur Werte zwischen 0 und 255 annehmen."
#~ msgid "Cannot output both channels on the same pin"
#~ msgstr "Kann nicht beite Kanäle auf dem gleichen Pin ausgeben"
#~ msgid "Cannot read without MISO pin."
#~ msgstr "Kann ohne MISO-Pin nicht lesen."
#~ msgid "Cannot reset into bootloader because no bootloader is present."
#~ msgstr "Reset zum Bootloader nicht möglich, da Bootloader nicht vorhanden."
#~ msgid "Cannot transfer without MOSI and MISO pins."
#~ msgstr "Übertragung ohne MOSI- und MISO-Pins nicht möglich."
#~ msgid "Cannot write without MOSI pin."
#~ msgstr "Kann nicht ohne MOSI-Pin schreiben."
#~ msgid "Clock pin init failed."
#~ msgstr "Clock pin init fehlgeschlagen."
#~ msgid "Command must be an int between 0 and 255"
#~ msgstr "Der Befehl muss ein int zwischen 0 und 255 sein"
#~ msgid "Could not initialize Camera"
#~ msgstr "Konnte Kamera nicht initialisieren"
#~ msgid "Could not initialize GNSS"
#~ msgstr "GNSS konnte nicht initialisiert werden"
#~ msgid "Could not initialize SDCard"
#~ msgstr "Konnte SDKarte nicht initialisieren"
#~ msgid "Could not initialize UART"
#~ msgstr "Konnte UART nicht initialisieren"
#~ msgid "Could not re-init channel"
#~ msgstr "Kanal konnte nicht neu initiiert werden"
#~ msgid "Could not re-init timer"
#~ msgstr "Timer konnte nicht neu gestartet werden"
#~ msgid "Could not restart PWM"
#~ msgstr "PWM konnte nicht neu gestartet werden"
#~ msgid "Couldn't allocate first buffer"
#~ msgstr "Konnte first buffer nicht zuteilen"
#~ msgid "Couldn't allocate input buffer"
#~ msgstr "Eingabepuffer konnte nicht zugewiesen werden"
#~ msgid "Couldn't allocate second buffer"
#~ msgstr "Konnte second buffer nicht zuteilen"
#~ msgid "DigitalInOut not supported on given pin"
#~ msgstr "DigitalInOut wird auf dem angegebenen Pin nicht unterstützt"
#, c-format
#~ msgid "Expected tuple of length %d, got %d"
#~ msgstr "Habe ein Tupel der Länge %d erwartet aber %d erhalten"
#~ msgid "Failed to allocate RX buffer"
#~ msgstr "Konnte keinen RX Buffer allozieren"
#, c-format
#~ msgid "Failed to allocate RX buffer of %d bytes"
#~ msgstr "Konnte keine RX Buffer mit %d allozieren"
#, c-format
#~ msgid "Framebuffer requires %d bytes"
#~ msgstr "Framepuffer benötigt %d bytes"
#~ msgid "Hostname must be between 1 and 253 characters"
#~ msgstr "Der Hostname muss zwischen 1 und 253 Zeichen haben"
#~ msgid "I2C Init Error"
#~ msgstr "I2C-Init-Fehler"
#~ msgid "Invalid %q pin selection"
#~ msgstr "Ungültige %q Pin-Auswahl"
#~ msgid "Invalid AuthMode"
#~ msgstr "Ungültiges AuthMode"
#~ msgid "Invalid BMP file"
#~ msgstr "Ungültige BMP-Datei"
#~ msgid "Invalid DAC pin supplied"
#~ msgstr "Ungültiger DAC-Pin angegeben"
#~ msgid "Invalid MIDI file"
#~ msgstr "Ungültige MIDI Datei"
#~ msgid "Invalid PWM frequency"
#~ msgstr "Ungültige PWM Frequenz"
#~ msgid "Invalid Pin"
#~ msgstr "Ungültiger Pin"
#~ msgid "Invalid buffer size"
#~ msgstr "Ungültige Puffergröße"
#~ msgid "Invalid byteorder string"
#~ msgstr "Ungültige Byteorder-String"
#~ msgid "Invalid capture period. Valid range: 1 - 500"
#~ msgstr "Ungültiger Aufnahmezeitraum. Gültiger Bereich: 1 - 500"
#~ msgid "Invalid channel count"
#~ msgstr "Ungültige Anzahl von Kanälen"
#, c-format
#~ msgid "Invalid data_count %d"
#~ msgstr "Ungültiger data_count %d"
#~ msgid "Invalid direction."
#~ msgstr "Ungültige Richtung."
#~ msgid "Invalid file"
#~ msgstr "Ungültige Datei"
#~ msgid "Invalid mode"
#~ msgstr "Ungültiger Modus"
#~ msgid "Invalid number of bits"
#~ msgstr "Ungültige Anzahl von Bits"
#~ msgid "Invalid phase"
#~ msgstr "Ungültige Phase"
#~ msgid "Invalid pin"
#~ msgstr "Ungültiger Pin"
#~ msgid "Invalid pin for left channel"
#~ msgstr "Ungültiger Pin für linken Kanal"
#~ msgid "Invalid pin for right channel"
#~ msgstr "Ungültiger Pin für rechten Kanal"
#~ msgid "Invalid polarity"
#~ msgstr "Ungültige Polarität"
#~ msgid "Invalid properties"
#~ msgstr "Ungültige Eigenschaften"
#~ msgid "Invalid run mode."
#~ msgstr "Ungültiger Ausführungsmodus."
#~ msgid "Invalid security_mode"
#~ msgstr "Ungültiger security_mode"
#~ msgid "Invalid voice"
#~ msgstr "Ungültige Stimme"
#~ msgid "Invalid voice count"
#~ msgstr "Ungültige Anzahl von Stimmen"
#~ msgid "Invalid wave file"
#~ msgstr "Ungültige wave Datei"
#~ msgid "Invalid word/bit length"
#~ msgstr "Ungültige Wort- / Bitlänge"
#~ msgid "Layer already in a group."
#~ msgstr "Layer ist bereits in einer Gruppe."
#~ msgid "Layer must be a Group or TileGrid subclass."
#~ msgstr "Layer muss eine Group- oder TileGrid-Unterklasse sein."
#~ msgid "MISO pin init failed."
#~ msgstr "MISO pin Initialisierung fehlgeschlagen."
#~ msgid "MOSI pin init failed."
#~ msgstr "MOSI pin Initialisierung fehlgeschlagen."
#~ msgid "Messages limited to 8 bytes"
#~ msgstr "Meldungen auf 8 Bytes limitiert"
#, c-format
#~ msgid "More than %d report ids not supported"
#~ msgstr "Mehr als %d Berichts-IDs werden nicht unterstützt"
#~ msgid "No hardware support on clk pin"
#~ msgstr "Keine Hardwareunterstützung am clk Pin"
#~ msgid "No hardware support on pin"
#~ msgstr "Keine Hardwareunterstützung an diesem Pin"
#, c-format
#~ msgid "Output buffer must be at least %d bytes"
#~ msgstr "Ausgabe-Buffer muss mindestens %d Bytes sein"
#~ msgid ""
#~ "PWM duty_cycle must be between 0 and 65535 inclusive (16 bit resolution)"
#~ msgstr "PWM duty_cycle muss zwischen 0 und 65535 (16 Bit-Auflösung) liegen"
#~ msgid "Pin count must be at least 1"
#~ msgstr "Pin-Anzahl muss mindestens 1 sein"
#~ msgid "Pin does not have ADC capabilities"
#~ msgstr "Pin hat keine ADC-Funktionalität"
#~ msgid "Program must contain at least one 16-bit instruction."
#~ msgstr "Programm muss mindestens eine 16-Bit-Instruktion enthalten."
#~ msgid "Program too large"
#~ msgstr "Das Programm ist zu groß"
#~ msgid "RS485 Not yet supported on this device"
#~ msgstr "RS485 wird von diesem Gerät nicht unterstützt"
#~ msgid "RTC calibration is not supported on this board"
#~ msgstr "Die RTC-Kalibrierung wird auf diesem Board nicht unterstützt"
#~ msgid "RTS/CTS/RS485 Not yet supported on this device"
#~ msgstr "RTS / CTS / RS485 Wird von diesem Gerät noch nicht unterstützt"
#~ msgid "SPI Init Error"
#~ msgstr "SPI-Init-Fehler"
#~ msgid "SPI Re-initialization error"
#~ msgstr "SPI-Neuinitialisierungsfehler"
#~ msgid "Sample rate must be positive"
#~ msgstr "Abtastrate muss positiv sein"
#, c-format
#~ msgid "Sample rate too high. It must be less than %d"
#~ msgstr "Abtastrate zu hoch. Wert muss unter %d liegen"
#~ msgid "Set pin count must be between 1 and 5"
#~ msgstr "Die Anzahl der Pins muss zwischen 1 und 5 liegen"
#~ msgid "Side set pin count must be between 1 and 5"
#~ msgstr "Die Anzahl der Pins für Side set muss zwischen 1 und 5 liegen"
#~ msgid "Stack size must be at least 256"
#~ msgstr "Die Stackgröße sollte mindestens 256 sein"
#~ msgid "Tile value out of bounds"
#~ msgstr "Kachelwert außerhalb der Grenzen"
#~ msgid "UART Buffer allocation error"
#~ msgstr "UART Buffer reservierungs Fehler"
#~ msgid "UART De-init error"
#~ msgstr "UART De-Init-Fehler"
#~ msgid "UART Init Error"
#~ msgstr "UART Init Fehler"
#~ msgid "UART Re-init error"
#~ msgstr "UART Re-Init-Fehler"
#~ msgid "UART write error"
#~ msgstr "UART-Schreibfehler"
#~ msgid "Unsupported baudrate"
#~ msgstr "Baudrate wird nicht unterstützt"
#~ msgid "WiFi password must be between 8 and 63 characters"
#~ msgstr "WiFi Passwort muss zwischen 8 und 63 Zeichen lang sein"
#~ msgid "bits must be in range 5 to 9"
#~ msgstr "bits müssen zwischen 5 und 9 liegen"
#~ msgid "bytes > 8 bits not supported"
#~ msgstr "bytes mit mehr als 8 bits werden nicht unterstützt"
#~ msgid "calibration value out of range +/-127"
#~ msgstr "Kalibrierwert nicht im Bereich von +/-127"
#~ msgid "can only be registered in one parent"
#~ msgstr "kann nur bei einem Elternteil registriert werden"
#~ msgid "circle can only be registered in one parent"
#~ msgstr "Kreis kann nur in einem Elternteil registriert werden"
#~ msgid "max_connections must be between 0 and 10"
#~ msgstr "max_connections muss zwischen 0 und 10 liegen"
#~ msgid "max_length must be >= 0"
#~ msgstr "max_length muss >= 0 sein"
#~ msgid "polygon can only be registered in one parent"
#~ msgstr "Polygon kann nur in einem übergeordneten Element registriert werden"
#~ msgid "pull_threshold must be between 1 and 32"
#~ msgstr "pull_threshold muss zwischen 1 und 32 liegen"
#~ msgid "push_threshold must be between 1 and 32"
#~ msgstr "push_threshold muss zwischen 1 und 32 liegen"
#~ msgid "stop must be 1 or 2"
#~ msgstr "stop muss 1 oder 2 sein"
#~ msgid "tile must be greater than zero"
#~ msgstr "Kachel muss größer als Null sein"
#~ msgid "timeout must be >= 0.0"
#~ msgstr "timeout muss >= 0.0 sein"
#, c-format
#~ msgid "width must be from 2 to 8 (inclusive), not %d"
#~ msgstr "breite muss zwischen (inklusive) 2 und 8 liegen, nicht %d"
#~ msgid "Unsupported operation"
#~ msgstr "Nicht unterstützte Operation"
#~ msgid "divisor must be 4"
#~ msgstr "Teiler muss 4 sein"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Code stopped by auto-reload.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Code durch automatisches neuladen gestoppt\n"
#~ msgid "Brightness must be between 0 and 255"
#~ msgstr "Die Helligkeit muss zwischen 0 und 255 liegen"
#~ msgid "cannot perform relative import"
#~ msgstr "kann keinen relativen Import durchführen"
#~ msgid "Unsupported pull value."
#~ msgstr "Nicht unterstützter Pull-Wert."
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Adafruit CircuitPython %s!\n"
#~ "\n"
#~ "Please visit learn.adafruit.com/category/circuitpython for project "
#~ "guides.\n"
#~ "\n"
#~ "To list built-in modules please do `help(\"modules\")`.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Willkommen bei Adafruit CircuitPython %s!\n"
#~ "\n"
#~ "Projektleitfäden findest du auf learn.adafruit.com/category/"
#~ "circuitpython \n"
#~ "\n"
#~ "Um die integrierten Module aufzulisten, führe bitte `help(\"modules\")` "
#~ "aus.\n"
#~ msgid "integer required"
#~ msgstr "integer erforderlich"
#~ msgid "abort() called"
#~ msgstr "abort() wurde aufgerufen"
#~ msgid "f-string expression part cannot include a '#'"
#~ msgstr "f-string expression Teil kann kein '#' beinhalten"
#~ msgid "f-string expression part cannot include a backslash"
#~ msgstr "Die f-String expression darf keinen Backslash enthalten"
#~ msgid "f-string: empty expression not allowed"
#~ msgstr "f-string: leere expression nicht erlaubt"
#~ msgid "f-string: expecting '}'"
#~ msgstr "f-string: erwartet '}'"
#~ msgid "f-string: single '}' is not allowed"
#~ msgstr "f-string: einzelne '}' nicht erlaubt"
#~ msgid "invalid arguments"
#~ msgstr "ungültige argumente"
#~ msgid "raw f-strings are not implemented"
#~ msgstr "rohe F-Strings sind nicht implementiert"
#~ msgid "unindent does not match any outer indentation level"
#~ msgstr ""
#~ "Einrückung entspricht keiner äußeren Einrückungsebene. Bitte Leerzeichen "
#~ "am Zeilenanfang kontrollieren"
#~ msgid "%q list must be a list"
#~ msgstr "%q Liste muss eine Liste sein"
#~ msgid "Column entry must be digitalio.DigitalInOut"
#~ msgstr "Spalteneintrag muss digitalio.DigitalInOut sein"
#~ msgid "Expected a Characteristic"
#~ msgstr "Characteristic wird erwartet"
#~ msgid "Expected a DigitalInOut"
#~ msgstr "DigitanInOut wird erwartet"
#~ msgid "Expected a Service"
#~ msgstr "Ein Service wird erwartet"
#~ msgid "Expected a UART"
#~ msgstr "UART wird erwartet"
#~ msgid "Expected a UUID"
#~ msgstr "Eine UUID wird erwartet"
#~ msgid "Expected an Address"
#~ msgstr "Erwartet eine Adresse"
#~ msgid "Row entry must be digitalio.DigitalInOut"
#~ msgstr "Zeileneintrag muss ein digitalio.DigitalInOut sein"
#~ msgid "buttons must be digitalio.DigitalInOut"
#~ msgstr "Tasten müssen digitalio.DigitalInOut sein"
#~ msgid "Invalid frequency"
#~ msgstr "Ungültige Frequenz"
#~ msgid "Data 0 pin must be byte aligned."
#~ msgstr "Data 0 Pin muss Byte aligned sein."
#~ msgid "ParallelBus not yet supported"
#~ msgstr "ParallelBus wird noch nicht unterstützt"
#~ msgid "%q must be 0-255"
#~ msgstr "%q muss 0-255 sein"
#~ msgid "%q must be 1-255"
#~ msgstr "%q muss 1-255 sein"
#~ msgid "%q must be None or between 1 and len(report_descriptor)-1"
#~ msgstr "%q muss None oder zwischen 1 und len(report_descriptor)-1 sein"
#~ msgid "no available NIC"
#~ msgstr "kein verfügbares Netzwerkadapter (NIC)"
#~ msgid "Instruction %d jumps on pin"
#~ msgstr "Instruktion %d springt auf Pin"
#~ msgid "Buffer too large and unable to allocate"
#~ msgstr "Puffer zu groß und kann nicht reserviert werden"
#~ msgid "wrong operand type"
#~ msgstr "falscher Operandentyp"
#~ msgid ""
#~ "CircuitPython is in safe mode because you pressed the reset button during "
#~ "boot. Press again to exit safe mode.\n"
#~ msgstr ""
#~ "CircuitPython befindet sich im abgesicherten Modus, da Sie beim Booten "
#~ "die Reset-Taste gedrückt haben. Drücken Sie erneut, um den abgesicherten "
#~ "Modus zu verlassen.\n"
#~ msgid "Not running saved code.\n"
#~ msgstr "Gespeicherter Code wird nicht ausgeführt.\n"
#~ msgid ""
#~ "The CircuitPython heap was corrupted because the stack was too small.\n"
#~ "Please increase the stack size if you know how, or if not:"
#~ msgstr ""
#~ "Der CircuitPython-Heap wurde beschädigt, weil der Stapel zu klein war.\n"
#~ "Bitte erhöhen Sie die Stapelgröße, wenn Sie wissen wie oder wenn nicht:"
#~ msgid ""
#~ "The `microcontroller` module was used to boot into safe mode. Press reset "
#~ "to exit safe mode.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Das `Mikrocontroller` Modul wurde benutzt, um in den Sicherheitsmodus zu "
#~ "starten. Drücke Reset um den Sicherheitsmodus zu verlassen.\n"
#~ msgid ""
#~ "The microcontroller's power dipped. Make sure your power supply provides\n"
#~ "enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting "
#~ "CIRCUITPY).\n"
#~ msgstr ""
#~ "Die Spannungsversorgung des Mikrocontrollers hat den minimal Wert "
#~ "unterschritten.\n"
#~ "Stellen Sie sicher, dass Ihr Netzteil genug Strom bereitstellt für den "
#~ "gesamten Stromkreis und drücken Sie Reset (nach dem Auswerfen von "
#~ "CIRCUITPY).\n"
#~ msgid "You are in safe mode: something unanticipated happened.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sie befinden sich im abgesicherten Modus: Es ist etwas Unerwartetes "
#~ "passiert.\n"
#~ msgid "Pin number already reserved by EXTI"
#~ msgstr "PIN-Nummer bereits von EXTI reserviert"
#~ msgid "USB Busy"
#~ msgstr "USB beschäftigt"
#~ msgid "USB Error"
#~ msgstr "USB Fehler"
#~ msgid "%q indices must be integers, not %q"
#~ msgstr "%q Indizes müssen Integer sein, nicht %q"
#~ msgid "'%q' object cannot assign attribute '%q'"
#~ msgstr "'%q' Objekt kann das Attribut '%q' nicht zuweisen"
#~ msgid "'%q' object does not support item assignment"
#~ msgstr "'%q' Objekt unterschützt keine Elementzuweisung"
#~ msgid "'%q' object does not support item deletion"
#~ msgstr "'%q' Objekt unterstützt löschen von Elementen nicht"
#~ msgid "'%q' object has no attribute '%q'"
#~ msgstr "'%q' Objekt hat kein Attribut '%q'"
#~ msgid "'%q' object is not subscriptable"
#~ msgstr "'%q' Objekt hat keine '__getitem__'-Methode (not subscriptable)"
#~ msgid "'%s' integer %d is not within range %d..%d"
#~ msgstr "'%s' integer %d ist nicht im Bereich %d..%d"
#~ msgid "'%s' integer 0x%x does not fit in mask 0x%x"
#~ msgstr "'%s' Integer 0x%x passt nicht in Maske 0x%x"
#~ msgid "Cannot unambiguously get sizeof scalar"
#~ msgstr "sizeof scalar kann nicht eindeutig bestimmt werden"
#~ msgid "Length must be an int"
#~ msgstr "Länge muss ein int sein"
#~ msgid "Length must be non-negative"
#~ msgstr "Länge darf nicht negativ sein"
#~ msgid "name reused for argument"
#~ msgstr "Name für Argumente wiederverwendet"
#~ msgid "object does not support item assignment"
#~ msgstr "Objekt unterstützt keine item assignment"
#~ msgid "object does not support item deletion"
#~ msgstr "Objekt unterstützt das Löschen von Elementen nicht"
#~ msgid "object is not subscriptable"
#~ msgstr "Objekt hat keine '__getitem__'-Methode (not subscriptable)"
#~ msgid "object of type '%q' has no len()"
#~ msgstr "Object vom Typ '%q' hat kein len()"
#~ msgid "struct: cannot index"
#~ msgstr "struct: kann nicht indexieren"
#~ msgid "Cannot remount '/' when USB is active."
#~ msgstr "Kann '/' nicht remounten when USB aktiv ist."
#~ msgid "byte code not implemented"
#~ msgstr "Bytecode nicht implementiert"
#~ msgid "can't pend throw to just-started generator"
#~ msgstr "Ich kann den Wurf nicht an den gerade gestarteten Generator hängen"
#~ msgid "invalid dupterm index"
#~ msgstr "ungültiger dupterm index"
#~ msgid "schedule stack full"
#~ msgstr "Der schedule stack ist voll"
#~ msgid "Corrupt raw code"
#~ msgstr "Beschädigter raw code"
#~ msgid "can only save bytecode"
#~ msgstr "kann nur Bytecode speichern"
#~ msgid "Viper functions don't currently support more than 4 arguments"
#~ msgstr "Viper-Funktionen unterstützen derzeit nicht mehr als 4 Argumente"
#~ msgid "address %08x is not aligned to %d bytes"
#~ msgstr "Addresse %08x ist nicht an %d bytes ausgerichtet"
#~ msgid "function does not take keyword arguments"
#~ msgstr "Funktion akzeptiert keine Schlüsselwort-Argumente"
#~ msgid "parameter annotation must be an identifier"
#~ msgstr "parameter annotation muss ein identifier sein"
#~ msgid "Total data to write is larger than outgoing_packet_length"
#~ msgstr ""
#~ "Die Gesamtzahl der zu schreibenden Daten ist größer als "
#~ "outgoing_packet_length"
#~ msgid "IOs 0, 2 & 4 do not support internal pullup in sleep"
#~ msgstr "IOs 0, 2 & 4 unterstützen keinen internen Pull up im sleep-Modus"
#~ msgid "buffer must be a bytes-like object"
#~ msgstr "Puffer muss ein bytes-artiges Objekt sein"
#~ msgid "Attempted heap allocation when MicroPython VM not running."
#~ msgstr ""
#~ "Versuch einer Heap Reservierung, wenn die MicroPython-VM nicht ausgeführt "
#~ "wird."
#~ msgid "MicroPython NLR jump failed. Likely memory corruption."
#~ msgstr ""
#~ "MicroPython NLR-Sprung fehlgeschlagen. Wahrscheinlich "
#~ "Speicherbeschädigung."
#~ msgid "MicroPython fatal error."
#~ msgstr "Schwerwiegender MicroPython-Fehler."
#~ msgid "argument must be ndarray"
#~ msgstr "Argument muss ein ndarray sein"
#~ msgid "matrix dimensions do not match"
#~ msgstr "Matrix Dimensionen stimmen nicht überein"
#~ msgid "vectors must have same lengths"
#~ msgstr "Vektoren müssen die selbe Länge haben"
#~ msgid "Nordic Soft Device failure assertion."
#~ msgstr "Fehlerbehauptung für Nordic Soft Device."
#~ msgid "Unknown soft device error: %04x"
#~ msgstr "Unbekannter Soft Device-Fehler: %04x"
#~ msgid "first argument must be an iterable"
#~ msgstr "Das erste Argument muss iterierbar sein"
#~ msgid "iterables are not of the same length"
#~ msgstr "iterables sind nicht gleich lang"
#~ msgid "Selected CTS pin not valid"
#~ msgstr "Ausgewählter CTS-Pin ungültig"
#~ msgid "Selected RTS pin not valid"
#~ msgstr "Ausgewählter RTS-Pin ungültig"
#~ msgid "Could not initialize channel"
#~ msgstr "Kanal konnte nicht initialisiert werden"
#~ msgid "Could not initialize timer"
#~ msgstr "Timer konnte nicht initialisiert werden"
#~ msgid "Invalid frequency supplied"
#~ msgstr "Ungültige Frequenz geliefert"
#~ msgid "Invalid pins for PWMOut"
#~ msgstr "Ungültige Pins für PWMOut"
#~ msgid "No more timers available on this pin."
#~ msgstr "An diesem Pin sind keine Timer mehr verfügbar."
#~ msgid "Group full"
#~ msgstr "Gruppe voll"
#~ msgid "bits must be 7, 8 or 9"
#~ msgstr "bits muss 7, 8 oder 9 sein"
#~ msgid "SDA or SCL needs a pull up"
#~ msgstr "SDA oder SCL brauchen pull up"
#~ msgid "%d address pins and %d rgb pins indicate a height of %d, not %d"
#~ msgstr ""
#~ "%d Adress-Pins und %d rgb-Pins zeigen eine Höhe von %d, nicht von %d"
#~ msgid "input argument must be an integer or a 2-tuple"
#~ msgstr "Das Eingabeargument muss eine Ganzzahl oder ein 2-Tupel sein"
#~ msgid "tuple index out of range"
#~ msgstr "Tupelindex außerhalb des Bereichs"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Code done running. Waiting for reload.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Der Code wurde ausgeführt. Warte auf reload.\n"
#~ msgid "Frequency captured is above capability. Capture Paused."
#~ msgstr ""
#~ "Die aufgezeichnete Frequenz liegt über der Leistungsgrenze. Aufnahme "
#~ "angehalten."
#~ msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload."
#~ msgstr ""
#~ "Drücke eine Taste um dich mit der REPL zu verbinden. Drücke Strg-D zum "
#~ "neu laden."
#~ msgid "arctan2 is implemented for scalars and ndarrays only"
#~ msgstr "arctan2 ist nur für Skalare und ndarrays implementiert"
#~ msgid "axis must be -1, 0, None, or 1"
#~ msgstr "Die Achse muss -1, 0, Keine oder 1 sein"
#~ msgid "axis must be -1, 0, or 1"
#~ msgstr "Die Achse muss -1, 0 oder 1 sein"
#~ msgid "axis must be None, 0, or 1"
#~ msgstr "Die Achse muss None, 0 oder 1 sein"
#~ msgid "cannot reshape array (incompatible input/output shape)"
#~ msgstr ""
#~ "Array kann nicht umgeformt werden (inkompatible Eingabe- / Ausgabeform)"
#~ msgid "could not broadast input array from shape"
#~ msgstr "Eingabearray konnte nicht aus der Form übertragen werden"
#~ msgid "ddof must be smaller than length of data set"
#~ msgstr "ddof muss kleiner als die Länge des Datensatzes sein"
#~ msgid "function is implemented for scalars and ndarrays only"
#~ msgstr "Die Funktion ist nur für Skalare und Ndarrays implementiert"
#~ msgid "n must be between 0, and 9"
#~ msgstr "n muss zwischen 0 und 9 liegen"
#~ msgid "number of arguments must be 2, or 3"
#~ msgstr "Die Anzahl der Argumente muss 2 oder 3 sein"
#~ msgid "right hand side must be an ndarray, or a scalar"
#~ msgstr "Die rechte Seite muss ein Ndarray oder ein Skalar sein"
#~ msgid "shape must be a 2-tuple"
#~ msgstr "Form muss ein 2-Tupel sein"
#~ msgid "wrong argument type"
#~ msgstr "falscher Argumenttyp"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "To exit, please reset the board without "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Zum Beenden, resete bitte das Board ohne "
#~ msgid "PulseOut not supported on this chip"
#~ msgstr "PulseOut wird auf diesem Chip nicht unterstützt"
#~ msgid "tuple/list required on RHS"
#~ msgstr "Tupel / Liste auf RHS erforderlich"
#~ msgid "'%s' object cannot assign attribute '%q'"
#~ msgstr "Das Objekt '%s' kann das Attribut '%q' nicht zuweisen"
#~ msgid "'%s' object does not support '%q'"
#~ msgstr "Das Objekt '%s' unterstützt '%q' nicht"
#~ msgid "'%s' object does not support item assignment"
#~ msgstr "'%s' Objekt unterstützt keine Zuweisung von Elementen"
#~ msgid "'%s' object does not support item deletion"
#~ msgstr "'%s' Objekt unterstützt das Löschen von Elementen nicht"
#~ msgid "'%s' object is not an iterator"
#~ msgstr "'%s' Objekt ist kein Iterator"
#~ msgid "'%s' object is not callable"
#~ msgstr "'%s' object ist nicht aufrufbar"
#~ msgid "'%s' object is not iterable"
#~ msgstr "'%s' Objekt nicht iterierbar"
#~ msgid "'%s' object is not subscriptable"
#~ msgstr "'%s' Objekt hat keine '__getitem__'-Methode (not subscriptable)"
#~ msgid "Invalid I2C pin selection"
#~ msgstr "Ungültige I2C-Pinauswahl"
#~ msgid "Invalid SPI pin selection"
#~ msgstr "Ungültige SPI-Pin-Auswahl"
#~ msgid "Invalid UART pin selection"
#~ msgstr "Ungültige UART-Pinauswahl"
#~ msgid "Pop from an empty Ps2 buffer"
#~ msgstr "Pop aus einem leeren Ps2-Puffer"
#~ msgid "Running in safe mode! Auto-reload is off.\n"
#~ msgstr "Sicherheitsmodus aktiv! Automatisches Neuladen ist deaktiviert.\n"
#~ msgid "__init__() should return None, not '%s'"
#~ msgstr "__init__() sollte None zurückgeben, nicht '%s'"
#~ msgid "can't convert %s to float"
#~ msgstr "kann %s nicht nach float konvertieren"
#~ msgid "can't convert %s to int"
#~ msgstr "kann %s nicht nach int konvertieren"
#~ msgid "can't convert NaN to int"
#~ msgstr "kann NaN nicht nach int konvertieren"
#~ msgid "can't convert address to int"
#~ msgstr "kann Adresse nicht in int konvertieren"
#~ msgid "can't convert inf to int"
#~ msgstr "kann inf nicht nach int konvertieren"
#~ msgid "can't convert to float"
#~ msgstr "kann nicht nach float konvertieren"
#~ msgid "object '%s' is not a tuple or list"
#~ msgstr "Objekt '%s' ist weder tupel noch list"
#~ msgid "pop from an empty set"
#~ msgstr "pop von einer leeren Menge (set)"
#~ msgid "pop from empty list"
#~ msgstr "pop von einer leeren Liste"
#~ msgid "popitem(): dictionary is empty"
#~ msgstr "popitem(): dictionary ist leer"
#~ msgid "string index out of range"
#~ msgstr "String index außerhalb des Bereiches"
#~ msgid "string indices must be integers, not %s"
#~ msgstr "String indizes müssen Integer sein, nicht %s"
#~ msgid "unknown format code '%c' for object of type '%s'"
#~ msgstr "unbekannter Formatcode '%c' für Objekt vom Typ '%s'"
#~ msgid "unsupported type for %q: '%s'"
#~ msgstr "nicht unterstützter Type für %q: '%s'"
#~ msgid "unsupported types for %q: '%s', '%s'"
#~ msgstr "nicht unterstützte Typen für %q: '%s', '%s'"
#~ msgid "'async for' or 'async with' outside async function"
#~ msgstr "'async for' oder 'async with' außerhalb der asynchronen Funktion"
#~ msgid "PulseIn not supported on this chip"
#~ msgstr "PulseIn wird auf diesem Chip nicht unterstützt"
#~ msgid "AP required"
#~ msgstr "AP erforderlich"
#~ msgid "Address is not %d bytes long or is in wrong format"
#~ msgstr "Die Adresse ist nicht %d Bytes lang oder das Format ist falsch"
#~ msgid "C-level assert"
#~ msgstr "C-Level Assert"
#~ msgid "Can not use dotstar with %s"
#~ msgstr "Kann dotstar nicht mit %s verwenden"
#~ msgid "Can't add services in Central mode"
#~ msgstr "Im Central mode können Dienste nicht hinzugefügt werden"
#~ msgid "Can't advertise in Central mode"
#~ msgstr "Im Central mode kann advertise nicht gemacht werden"
#~ msgid "Can't change the name in Central mode"
#~ msgstr "Im Central mode kann name nicht geändert werden"
#~ msgid "Can't connect in Peripheral mode"
#~ msgstr "Im Peripheral mode kann keine Verbindung hergestellt werden"
#~ msgid "Cannot connect to AP"
#~ msgstr "Kann nicht zu AP verbinden"
#~ msgid "Cannot disconnect from AP"
#~ msgstr "Kann nicht trennen von AP"
#~ msgid "Cannot set STA config"
#~ msgstr "Kann STA Konfiguration nicht setzen"
#~ msgid "Cannot update i/f status"
#~ msgstr "Kann i/f Status nicht updaten"
#~ msgid "Characteristic UUID doesn't match Service UUID"
#~ msgstr "Characteristic UUID stimmt nicht mit der Service-UUID überein"
#~ msgid "Characteristic already in use by another Service."
#~ msgstr "Characteristic wird bereits von einem anderen Dienst verwendet."
#~ msgid "Command must be 0-255"
#~ msgstr "Der Befehl muss zwischen 0 und 255 liegen"
#~ msgid "Could not decode ble_uuid, err 0x%04x"
#~ msgstr "Konnte ble_uuid nicht decodieren. Status: 0x%04x"
#~ msgid "Crash into the HardFault_Handler.\n"
#~ msgstr "Absturz in HardFault_Handler.\n"
#~ msgid "Data too large for the advertisement packet"
#~ msgstr "Daten sind zu groß für das advertisement packet"
#~ msgid "Don't know how to pass object to native function"
#~ msgstr ""
#~ "Ich weiß nicht, wie man das Objekt an die native Funktion übergeben kann"
#~ msgid "ESP8226 does not support safe mode."
#~ msgstr "ESP8226 hat keinen Sicherheitsmodus"
#~ msgid "ESP8266 does not support pull down."
#~ msgstr "ESP8266 unterstützt pull down nicht"
#~ msgid "Error in ffi_prep_cif"
#~ msgstr "Fehler in ffi_prep_cif"
#~ msgid "Expected a Peripheral"
#~ msgstr "Ein Peripheriegerät wird erwartet"
#~ msgid "Failed to acquire mutex"
#~ msgstr "Akquirieren des Mutex gescheitert"
#~ msgid "Failed to add characteristic, err 0x%04x"
#~ msgstr "Hinzufügen des Characteristic ist gescheitert. Status: 0x%04x"
#~ msgid "Failed to add descriptor, err 0x%04x"
#~ msgstr "Deskriptor konnte nicht hinzugefügt werden. Status: 0x%04x"
#~ msgid "Failed to add service"
#~ msgstr "Dienst konnte nicht hinzugefügt werden"
#~ msgid "Failed to add service, err 0x%04x"
#~ msgstr "Dienst konnte nicht hinzugefügt werden. Status: 0x%04x"
#~ msgid "Failed to change softdevice state"
#~ msgstr "Fehler beim Ändern des Softdevice-Status"
#~ msgid "Failed to connect:"
#~ msgstr "Verbindung fehlgeschlagen:"
#~ msgid "Failed to continue scanning"
#~ msgstr "Der Scanvorgang kann nicht fortgesetzt werden"
#~ msgid "Failed to continue scanning, err 0x%04x"
#~ msgstr "Der Scanvorgang kann nicht fortgesetzt werden. Status: 0x%04x"
#~ msgid "Failed to create mutex"
#~ msgstr "Erstellen des Mutex ist fehlgeschlagen"
#~ msgid "Failed to discover services"
#~ msgstr "Es konnten keine Dienste gefunden werden"
#~ msgid "Failed to get local address"
#~ msgstr "Lokale Adresse konnte nicht abgerufen werden"
#~ msgid "Failed to get softdevice state"
#~ msgstr "Fehler beim Abrufen des Softdevice-Status"
#~ msgid "Failed to notify or indicate attribute value, err %0x04x"
#~ msgstr "Kann den Attributwert nicht mitteilen. Status: 0x%04x"
#~ msgid "Failed to pair"
#~ msgstr "Koppeln fehlgeschlagen"
#~ msgid "Failed to read CCCD value, err 0x%04x"
#~ msgstr "Kann CCCD value nicht lesen. Status: 0x%04x"
#~ msgid "Failed to read attribute value, err %0x04x"
#~ msgstr "Kann den Attributwert nicht lesen. Status: 0x%04x"
#~ msgid "Failed to read attribute value, err 0x%04x"
#~ msgstr "Kann Attributwert nicht lesen, Status: 0x%04x"
#~ msgid "Failed to read gatts value, err 0x%04x"
#~ msgstr "gatts value konnte nicht gelesen werden. Status: 0x%04x"
#~ msgid "Failed to register Vendor-Specific UUID, err 0x%04x"
#~ msgstr "Kann keine herstellerspezifische UUID hinzufügen. Status: 0x%04x"
#~ msgid "Failed to release mutex"
#~ msgstr "Loslassen des Mutex gescheitert"
#~ msgid "Failed to set device name, err 0x%04x"
#~ msgstr "Gerätename konnte nicht gesetzt werden, Status: 0x%04x"
#~ msgid "Failed to start advertising"
#~ msgstr "Kann advertisement nicht starten"
#~ msgid "Failed to start advertising, err 0x%04x"
#~ msgstr "Kann advertisement nicht starten. Status: 0x%04x"
#~ msgid "Failed to start connecting, error 0x%04x"
#~ msgstr "Verbindung konnte nicht hergestellt werden. Status: 0x%04x"
#~ msgid "Failed to start pairing, error 0x%04x"
#~ msgstr "Starten des Koppelns fehlgeschlagen, Status: 0x%04x"
#~ msgid "Failed to start scanning"
#~ msgstr "Der Scanvorgang kann nicht gestartet werden"
#~ msgid "Failed to start scanning, err 0x%04x"
#~ msgstr "Der Scanvorgang kann nicht gestartet werden. Status: 0x%04x"
#~ msgid "Failed to stop advertising"
#~ msgstr "Kann advertisement nicht stoppen"
#~ msgid "Failed to stop advertising, err 0x%04x"
#~ msgstr "Kann advertisement nicht stoppen. Status: 0x%04x"
#~ msgid "Failed to write CCCD, err 0x%04x"
#~ msgstr "Konnte CCCD nicht schreiben, Status: 0x%04x"
#~ msgid "Failed to write attribute value, err 0x%04x"
#~ msgstr "Kann den Attributwert nicht schreiben. Status: 0x%04x"
#~ msgid "Failed to write gatts value, err 0x%04x"
#~ msgstr "gatts value konnte nicht geschrieben werden. Status: 0x%04x"
#~ msgid "Function requires lock."
#~ msgstr ""
#~ "Die Funktion erwartet, dass der 'lock'-Befehl zuvor ausgeführt wurde"
#~ msgid "GPIO16 does not support pull up."
#~ msgstr "GPIO16 unterstützt pull up nicht"
#~ msgid "I2C operation not supported"
#~ msgstr "I2C-operation nicht unterstützt"
#~ msgid "Invalid bit clock pin"
#~ msgstr "Ungültiges bit clock pin"
#~ msgid "Invalid clock pin"
#~ msgstr "Ungültiger clock pin"
#~ msgid "Invalid data pin"
#~ msgstr "Ungültiger data pin"
#~ msgid ""
#~ "Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n"
#~ "Please file an issue at https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
#~ " with the contents of your CIRCUITPY drive and this message:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sieht aus, als wäre der CircuitPython-Kernel-Code abgestürzt. Uups!\n"
#~ "Bitte melde das Problem unter https://github.com/adafruit/circuitpython/"
#~ "issues\n"
#~ "mit dem Inhalt deines CIRCUITPY-Laufwerks und dieser Nachricht:\n"
#~ msgid "Maximum PWM frequency is %dhz."
#~ msgstr "Maximale PWM Frequenz ist %dHz"
#~ msgid "MicroPython NLR jump failed. Likely memory corruption.\n"
#~ msgstr ""
#~ "MicroPython-NLR-Sprung ist fehlgeschlagen. Wahrscheinlich "
#~ "Speicherbeschädigung.\n"
#~ msgid "MicroPython fatal error.\n"
#~ msgstr "Schwerwiegender MicroPython-Fehler\n"
#~ msgid "Minimum PWM frequency is 1hz."
#~ msgstr "Minimale PWM Frequenz ist %dHz"
#~ msgid "Multiple PWM frequencies not supported. PWM already set to %dhz."
#~ msgstr ""
#~ "Mehrere PWM Frequenzen werden nicht unterstützt. PWM wurde bereits auf "
#~ "%dHz gesetzt."
#~ msgid "Negative step not supported"
#~ msgstr "Negativer Schritt wird nicht unterstützt"
#~ msgid "No PulseIn support for %q"
#~ msgstr "Keine PulseIn Unterstützung für %q"
#~ msgid "No hardware support for analog out."
#~ msgstr "Keine Hardwareunterstützung für analog out"
#~ msgid "Not connected."
#~ msgstr "Nicht verbunden."
#~ msgid "Only Windows format, uncompressed BMP supported %d"
#~ msgstr "Nur unkomprimiertes Windows-Format (BMP) unterstützt %d"
#~ msgid "Only bit maps of 8 bit color or less are supported"
#~ msgstr ""
#~ "Es werden nur Bitmaps mit einer Farbtiefe von 8 Bit oder weniger "
#~ "unterstützt"
#~ msgid "Only tx supported on UART1 (GPIO2)."
#~ msgstr "UART1 (GPIO2) unterstützt nur tx"
#~ msgid "PWM not supported on pin %d"
#~ msgstr "PWM nicht unterstützt an Pin %d"
#~ msgid "Pin %q does not have ADC capabilities"
#~ msgstr "Pin %q hat keine ADC Funktion"
#~ msgid "Pin(16) doesn't support pull"
#~ msgstr "Pin(16) unterstützt kein pull"
#~ msgid "Pins not valid for SPI"
#~ msgstr "Pins nicht gültig für SPI"
#~ msgid "Pixel beyond bounds of buffer"
#~ msgstr "Pixel außerhalb der Puffergrenzen"
#~ msgid "Range out of bounds"
#~ msgstr "Bereich außerhalb der Grenzen"
#~ msgid "STA must be active"
#~ msgstr "STA muss aktiv sein"
#~ msgid "STA required"
#~ msgstr "STA erforderlich"
#~ msgid ""
#~ "The CircuitPython heap was corrupted because the stack was too small.\n"
#~ "Please increase stack size limits and press reset (after ejecting "
#~ "CIRCUITPY).\n"
#~ "If you didn't change the stack, then file an issue here with the contents "
#~ "of your CIRCUITPY drive:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Der CircuitPython-Heap war beschädigt, weil der Stack zu klein war.\n"
#~ "Bitte erhöhe die stack size limits und drücke die Reset-Taste (nach "
#~ "Auswurf des CIRCUITPY-Laufwerks)\n"
#~ "Wenn du den Stack nicht geändert hast, melde bitte das Problem unter "
#~ "https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
#~ "mit dem Inhalt deines CIRCUITPY-Laufwerks.\n"
#~ msgid ""
#~ "The microcontroller's power dipped. Please make sure your power supply "
#~ "provides\n"
#~ "enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting "
#~ "CIRCUITPY).\n"
#~ msgstr ""
#~ "Die Stromversorgung des Mikrocontrollers ist eingebrochen. Stelle sicher, "
#~ "dass deine Stromversorgung genug Leistung für die gesamte Schaltung zur "
#~ "Verfügung stellt und drücke die Reset-Taste (nach Auswurf des CIRCUITPY-"
#~ "Laufwerks)\n"
#~ msgid ""
#~ "The reset button was pressed while booting CircuitPython. Press again to "
#~ "exit safe mode.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Die Reset-Taste wurde beim Booten von CircuitPython gedrückt. Drücke sie "
#~ "erneut um den abgesicherten Modus zu verlassen. \n"
#~ msgid "UART(%d) does not exist"
#~ msgstr "UART(%d) existiert nicht"
#~ msgid "UART(1) can't read"
#~ msgstr "UART(1) kann nicht lesen"
#~ msgid "UUID integer value not in range 0 to 0xffff"
#~ msgstr "UUID-Integer nicht im Bereich 0 bis 0xffff"
#~ msgid "Unable to remount filesystem"
#~ msgstr "Dateisystem konnte nicht wieder eingebunden werden."
#~ msgid "Unknown type"
#~ msgstr "Unbekannter Typ"
#~ msgid "Use esptool to erase flash and re-upload Python instead"
#~ msgstr ""
#~ "Benutze das esptool um den flash zu löschen und Python erneut hochzuladen"
#~ msgid "Voice index too high"
#~ msgstr "Voice index zu hoch"
#~ msgid ""
#~ "You are running in safe mode which means something unanticipated "
#~ "happened.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sie laufen im abgesicherten Modus, was bedeutet, dass etwas Unerwartetes "
#~ "passiert ist.\n"
#~ msgid "bits must be 8"
#~ msgstr "bits müssen 8 sein"
#~ msgid "buf is too small. need %d bytes"
#~ msgstr "buf ist zu klein. brauche %d Bytes"
#~ msgid "buffer too long"
#~ msgstr "Buffer zu lang"
#~ msgid "buffers must be the same length"
#~ msgstr "Buffer müssen gleich lang sein"
#~ msgid "byteorder is not an instance of ByteOrder (got a %s)"
#~ msgstr "byteorder ist keine Instanz von ByteOrder (%s erhalten)"
#~ msgid "color buffer must be a buffer or int"
#~ msgstr "Farbpuffer muss ein Puffer oder ein int sein"
#~ msgid "expected a DigitalInOut"
#~ msgstr "erwarte DigitalInOut"
#~ msgid "expecting a pin"
#~ msgstr "Ein Pin wird erwartet"
#~ msgid "ffi_prep_closure_loc"
#~ msgstr "ffi_prep_closure_loc"
#~ msgid "firstbit must be MSB"
#~ msgstr "Erstes Bit muss das höchstwertigste Bit (MSB) sein"
#~ msgid "flash location must be below 1MByte"
#~ msgstr "flash location muss unter 1MByte sein"
#~ msgid "frequency can only be either 80Mhz or 160MHz"
#~ msgstr "Die Frequenz kann nur 80Mhz oder 160Mhz sein"
#~ msgid "impossible baudrate"
#~ msgstr "Unmögliche Baudrate"
#~ msgid "interval not in range 0.0020 to 10.24"
#~ msgstr "Das Interval ist nicht im Bereich 0.0020 bis 10.24"
#~ msgid "invalid I2C peripheral"
#~ msgstr "ungültige I2C Schnittstelle"
#~ msgid "invalid SPI peripheral"
#~ msgstr "ungültige SPI Schnittstelle"
#~ msgid "invalid alarm"
#~ msgstr "ungültiger Alarm"
#~ msgid "invalid buffer length"
#~ msgstr "ungültige Pufferlänge"
#~ msgid "invalid data bits"
#~ msgstr "ungültige Datenbits"
#~ msgid "invalid pin"
#~ msgstr "ungültiger Pin"
#~ msgid "invalid stop bits"
#~ msgstr "ungültige Stopbits"
#~ msgid "len must be multiple of 4"
#~ msgstr "len muss ein vielfaches von 4 sein"
#~ msgid "memory allocation failed, allocating %u bytes for native code"
#~ msgstr ""
#~ "Speicherallozierung fehlgeschlagen, alloziere %u Bytes für nativen Code"
#~ msgid "must specify all of sck/mosi/miso"
#~ msgstr "sck/mosi/miso müssen alle spezifiziert sein"
#~ msgid "name must be a string"
#~ msgstr "name muss ein String sein"
#~ msgid "not a valid ADC Channel: %d"
#~ msgstr "Kein gültiger ADC Kanal: %d"
#~ msgid "pin does not have IRQ capabilities"
#~ msgstr "Pin hat keine IRQ Fähigkeiten"
#~ msgid "rawbuf is not the same size as buf"
#~ msgstr "rawbuf hat nicht die gleiche Größe wie buf"
#~ msgid "readonly attribute"
#~ msgstr "Readonly-Attribut"
#~ msgid "scan failed"
#~ msgstr "Scan fehlgeschlagen"
#~ msgid "too many arguments"
#~ msgstr "zu viele Argumente"
#~ msgid "unknown status param"
#~ msgstr "Unbekannter Statusparameter"
#~ msgid "wifi_set_ip_info() failed"
#~ msgstr "wifi_set_ip_info() fehlgeschlagen"
#~ msgid "write_args must be a list, tuple, or None"
#~ msgstr "write_args muss eine Liste, ein Tupel oder None sein"