d7e57259f9
Since these have multiple copyright lines already, preserve those in addition to the generic 'contributors' line, but make them appear as SPDX lines.
3434 lines
98 KiB
Plaintext
3434 lines
98 KiB
Plaintext
# SPDX-FileCopyrightText: 2014 MicroPython & CircuitPython contributors (https://github.com/adafruit/circuitpython/graphs/contributors)
|
|
#
|
|
# SPDX-License-Identifier: MIT
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-02 15:29+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-03 18:59+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Jonny Bergdahl <jonny@bergdahl.it>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
|
|
|
#: main.c
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Code done running. Waiting for reload.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Koden har kört klart. Väntar på omladdning.\n"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Please file an issue with the contents of your CIRCUITPY drive at \n"
|
|
"https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Vänligen skapa ett ärende med innehållet i din CIRCUITPY-enhet på\n"
|
|
"https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"To exit, please reset the board without "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"För att avsluta, gör reset på kortet utan "
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
msgid " File \"%q\""
|
|
msgstr " Filen \"%q\""
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
msgid " File \"%q\", line %d"
|
|
msgstr " Fil \"%q\", rad %d"
|
|
|
|
#: main.c
|
|
msgid " output:\n"
|
|
msgstr " utdata:\n"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%%c requires int or char"
|
|
msgstr "%%c kräver int eller char"
|
|
|
|
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d address pins and %d rgb pins indicate a height of %d, not %d"
|
|
msgstr "%d adresspinnar och %d RGB-pinnar indikerar en höjd av %d, inte %d"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/sdioio/SDCard.c
|
|
msgid "%q failure: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared-bindings/microcontroller/Pin.c
|
|
msgid "%q in use"
|
|
msgstr "%q används redan"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
msgid "%q index out of range"
|
|
msgstr "Index %q ligger utanför intervallet"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
msgid "%q indices must be integers, not %s"
|
|
msgstr "Indexet %q måste vara ett heltal, inte %s"
|
|
|
|
#: shared-bindings/vectorio/Polygon.c
|
|
msgid "%q list must be a list"
|
|
msgstr "%q-listan måste vara en lista"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/CharacteristicBuffer.c
|
|
#: shared-bindings/_bleio/PacketBuffer.c shared-bindings/displayio/Group.c
|
|
#: shared-bindings/displayio/Shape.c shared-bindings/vectorio/Circle.c
|
|
#: shared-bindings/vectorio/Rectangle.c
|
|
msgid "%q must be >= 1"
|
|
msgstr "%q måste vara >= 1"
|
|
|
|
#: shared-module/vectorio/Polygon.c
|
|
msgid "%q must be a tuple of length 2"
|
|
msgstr "%q måste vara en tuple av längd 2"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/sdioio/SDCard.c
|
|
msgid "%q pin invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared-bindings/fontio/BuiltinFont.c
|
|
msgid "%q should be an int"
|
|
msgstr "%q ska vara en int"
|
|
|
|
#: py/bc.c py/objnamedtuple.c
|
|
msgid "%q() takes %d positional arguments but %d were given"
|
|
msgstr "%q() kräver %d positionsargument men %d gavs"
|
|
|
|
#: py/argcheck.c
|
|
msgid "'%q' argument required"
|
|
msgstr "'%q' argument krävs"
|
|
|
|
#: py/emitinlinethumb.c py/emitinlinextensa.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' expects a label"
|
|
msgstr "'%s' förväntar sig en label"
|
|
|
|
#: py/emitinlinethumb.c py/emitinlinextensa.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' expects a register"
|
|
msgstr "'%s' förväntar sig ett register"
|
|
|
|
#: py/emitinlinethumb.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' expects a special register"
|
|
msgstr "'%s' förväntar sig ett specialregister"
|
|
|
|
#: py/emitinlinethumb.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' expects an FPU register"
|
|
msgstr "'%s' förväntar sig ett FPU-register"
|
|
|
|
#: py/emitinlinethumb.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' expects an address of the form [a, b]"
|
|
msgstr "'%s' förväntar sig en adress i formen [a, b]"
|
|
|
|
#: py/emitinlinethumb.c py/emitinlinextensa.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' expects an integer"
|
|
msgstr "'%s' förväntar sig ett heltal"
|
|
|
|
#: py/emitinlinethumb.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' expects at most r%d"
|
|
msgstr "'%s' förväntar sig högst r%d"
|
|
|
|
#: py/emitinlinethumb.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' expects {r0, r1, ...}"
|
|
msgstr "'%s' förväntar sig {r0, r1, ...}"
|
|
|
|
#: py/emitinlinextensa.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' integer %d is not within range %d..%d"
|
|
msgstr "'%s' heltal %d ligger inte inom intervallet %d..%d"
|
|
|
|
#: py/emitinlinethumb.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' integer 0x%x does not fit in mask 0x%x"
|
|
msgstr "'%s' heltal 0x%x ryms inte i mask 0x%x"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "'%s' object cannot assign attribute '%q'"
|
|
msgstr "Objektet '%s' kan inte tilldela attributet '%q'"
|
|
|
|
#: py/proto.c
|
|
msgid "'%s' object does not support '%q'"
|
|
msgstr "Objektet '%s' har inte stöd för '%q'"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' object does not support item assignment"
|
|
msgstr "Objektet '%s' stöder inte tilldelningen"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' object does not support item deletion"
|
|
msgstr "Objektet '%s' stöder inte borttagning av objekt"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "'%s' object has no attribute '%q'"
|
|
msgstr "Objektet '%s' har inget attribut '%q'"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' object is not an iterator"
|
|
msgstr "Objektet '%s' är inte en iterator"
|
|
|
|
#: py/objtype.c py/runtime.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' object is not callable"
|
|
msgstr "Objektet '%s' kan inte anropas"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' object is not iterable"
|
|
msgstr "Objektet '%s' är inte itererable"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' object is not subscriptable"
|
|
msgstr "Objektet '%s' är inte indexbar"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "'=' alignment not allowed in string format specifier"
|
|
msgstr "'='-justering tillåts inte i strängformatspecifikation"
|
|
|
|
#: shared-module/struct/__init__.c
|
|
msgid "'S' and 'O' are not supported format types"
|
|
msgstr "'S' och 'O' stöds inte som formattyper"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "'align' requires 1 argument"
|
|
msgstr "'align' kräver 1 argument"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "'async for' or 'async with' outside async function"
|
|
msgstr "'async for' eller 'async with' utanför async-funktion"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "'await' outside function"
|
|
msgstr "'await' utanför funktion"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "'break' outside loop"
|
|
msgstr "'break' utanför loop"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "'continue' outside loop"
|
|
msgstr "'continue' utanför loop"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "'data' requires at least 2 arguments"
|
|
msgstr "'data' kräver minst 2 argument"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "'data' requires integer arguments"
|
|
msgstr "'data' kräver heltalsargument"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "'label' requires 1 argument"
|
|
msgstr "'label' kräver 1 argument"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "'return' outside function"
|
|
msgstr "'return' utanför funktion"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "'yield' outside function"
|
|
msgstr "'yield' utanför funktion"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "*x must be assignment target"
|
|
msgstr "*x måste vara mål för tilldelning"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
msgid ", in %q\n"
|
|
msgstr ", i %q\n"
|
|
|
|
#: py/objcomplex.c
|
|
msgid "0.0 to a complex power"
|
|
msgstr "0,0 till ett komplext nummer"
|
|
|
|
#: py/modbuiltins.c
|
|
msgid "3-arg pow() not supported"
|
|
msgstr "3-arguments pow() stöds inte"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/countio/Counter.c
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c
|
|
msgid "A hardware interrupt channel is already in use"
|
|
msgstr "En kanal för hårdvaruavbrott används redan"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/Address.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Address must be %d bytes long"
|
|
msgstr "Adressen måste vara %d byte lång"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/Address.c
|
|
msgid "Address type out of range"
|
|
msgstr "Adresstyp utanför intervallet"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c
|
|
msgid "All I2C peripherals are in use"
|
|
msgstr "All I2C-kringutrustning används"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/busio/SPI.c
|
|
msgid "All SPI peripherals are in use"
|
|
msgstr "All SPI-kringutrustning används"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "All UART peripherals are in use"
|
|
msgstr "Alla UART-kringutrustning används"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
|
|
msgid "All event channels in use"
|
|
msgstr "Alla händelsekanaler används"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/audio_dma.c ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
|
msgid "All sync event channels in use"
|
|
msgstr "Alla händelsekanaler används"
|
|
|
|
#: shared-bindings/pulseio/PWMOut.c
|
|
msgid "All timers for this pin are in use"
|
|
msgstr "Alla timers för denna pinne är i bruk"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/_pew/PewPew.c
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseOut.c
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseOut.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c ports/nrf/peripherals/nrf/timers.c
|
|
#: shared-bindings/pulseio/PWMOut.c
|
|
msgid "All timers in use"
|
|
msgstr "Alla timers används"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
|
msgid "Already advertising."
|
|
msgstr "Annonserar redan."
|
|
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/analogio/AnalogIn.c
|
|
msgid "AnalogIn not supported on given pin"
|
|
msgstr "AnalogIn stöds inte på angiven pinne"
|
|
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/analogio/AnalogOut.c
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/analogio/AnalogOut.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/analogio/AnalogOut.c
|
|
msgid "AnalogOut functionality not supported"
|
|
msgstr "AnalogOut-funktionalitet stöds inte"
|
|
|
|
#: shared-bindings/analogio/AnalogOut.c
|
|
msgid "AnalogOut is only 16 bits. Value must be less than 65536."
|
|
msgstr "AnalogOut hanterar bara 16 bitar. Värdet måste vara mindre än 65536."
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/analogio/AnalogOut.c
|
|
msgid "AnalogOut not supported on given pin"
|
|
msgstr "AnalogOut stöds inte på angiven pinne"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseOut.c
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseOut.c
|
|
msgid "Another send is already active"
|
|
msgstr "En annan send är redan aktiv"
|
|
|
|
#: shared-bindings/pulseio/PulseOut.c
|
|
msgid "Array must contain halfwords (type 'H')"
|
|
msgstr "Matrisen måste innehålla halfwords (typ \"H\")"
|
|
|
|
#: shared-bindings/nvm/ByteArray.c
|
|
msgid "Array values should be single bytes."
|
|
msgstr "Matrisvärden ska bestå av enstaka bytes."
|
|
|
|
#: shared-bindings/microcontroller/Pin.c
|
|
msgid "At most %d %q may be specified (not %d)"
|
|
msgstr "Högst %d %q kan anges (inte %d)"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid "Attempted heap allocation when MicroPython VM not running."
|
|
msgstr "Försökte tilldela heap när MicroPython VM inte körs."
|
|
|
|
#: main.c
|
|
msgid "Auto-reload is off.\n"
|
|
msgstr "Autoladdning är avstängd.\n"
|
|
|
|
#: main.c
|
|
msgid ""
|
|
"Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to "
|
|
"disable.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Autoladdning är på. Spara bara filer via USB för att köra dem eller ange "
|
|
"REPL för att inaktivera.\n"
|
|
|
|
#: shared-module/displayio/Display.c
|
|
#: shared-module/framebufferio/FramebufferDisplay.c
|
|
msgid "Below minimum frame rate"
|
|
msgstr "Under minsta bildfrekvens"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
|
msgid "Bit clock and word select must share a clock unit"
|
|
msgstr "Bitklocka och ordval måste dela en klockenhet"
|
|
|
|
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
|
|
msgid "Bit depth must be multiple of 8."
|
|
msgstr "Bitdjup måste vara multipel av 8."
|
|
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "Both RX and TX required for flow control"
|
|
msgstr "Både RX och TX krävs för handskakning"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c
|
|
msgid "Both pins must support hardware interrupts"
|
|
msgstr "Båda pinnarna måste stödja maskinvaruavbrott"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Display.c
|
|
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
|
|
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
|
|
msgid "Brightness must be 0-1.0"
|
|
msgstr "Ljusstyrkan måste vara mellan 0 och 1,0"
|
|
|
|
#: shared-bindings/supervisor/__init__.c
|
|
msgid "Brightness must be between 0 and 255"
|
|
msgstr "Ljusstyrka måste vara mellan 0 och 255"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Display.c
|
|
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
|
|
msgid "Brightness not adjustable"
|
|
msgstr "Ljusstyrka kan inte justeras"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Buffer + offset too small %d %d %d"
|
|
msgstr "Buffert + offset för liten %d %d %d"
|
|
|
|
#: shared-module/usb_hid/Device.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes."
|
|
msgstr "Buffert har felaktig storlek. Ska vara %d byte."
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Display.c
|
|
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
|
|
msgid "Buffer is not a bytearray."
|
|
msgstr "Buffert är inte en bytearray."
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Display.c
|
|
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
|
|
msgid "Buffer is too small"
|
|
msgstr "Bufferten är för liten"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Buffer length %d too big. It must be less than %d"
|
|
msgstr "Buffertlängd %d för stor. Den måste vara mindre än %d"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/sdioio/SDCard.c
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/sdioio/SDCard.c shared-module/sdcardio/SDCard.c
|
|
msgid "Buffer length must be a multiple of 512"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared-bindings/bitbangio/I2C.c shared-bindings/busio/I2C.c
|
|
msgid "Buffer must be at least length 1"
|
|
msgstr "Bufferten måste ha minst längd 1"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/PacketBuffer.c
|
|
msgid "Buffer too large and unable to allocate"
|
|
msgstr "Bufferten är för stor och kan inte allokeras"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/PacketBuffer.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Buffer too short by %d bytes"
|
|
msgstr "Buffert år %d bytes för kort"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/displayio/ParallelBus.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/displayio/ParallelBus.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bus pin %d is already in use"
|
|
msgstr "Busspinne %d används redan"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
|
|
msgid "Byte buffer must be 16 bytes."
|
|
msgstr "Byte-buffert måste vara 16 byte."
|
|
|
|
#: shared-bindings/nvm/ByteArray.c
|
|
msgid "Bytes must be between 0 and 255."
|
|
msgstr "Bytes måste vara mellan 0 och 255."
|
|
|
|
#: shared-bindings/aesio/aes.c
|
|
msgid "CBC blocks must be multiples of 16 bytes"
|
|
msgstr "CBC-block måste vara multiplar om 16 byte"
|
|
|
|
#: py/objtype.c
|
|
msgid "Call super().__init__() before accessing native object."
|
|
msgstr "Anropa super().__init__() innan du använder det ursprungliga objektet."
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c
|
|
msgid "Can't set CCCD on local Characteristic"
|
|
msgstr "Kan inte ställa in CCCD på lokal karaktäristik"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c shared-bindings/pulseio/PulseIn.c
|
|
msgid "Cannot delete values"
|
|
msgstr "Kan inte radera värden"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c
|
|
msgid "Cannot get pull while in output mode"
|
|
msgstr "Kan inte ange pull i output-läge"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/microcontroller/Processor.c
|
|
msgid "Cannot get temperature"
|
|
msgstr "Kan inte hämta temperatur"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
|
|
msgid "Cannot have scan responses for extended, connectable advertisements."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det går inte att ha skanningssvar för utökade, anslutningsbara aviseringar."
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
|
|
msgid "Cannot output both channels on the same pin"
|
|
msgstr "Det går inte att mata ut båda kanalerna på samma pinne"
|
|
|
|
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
|
|
msgid "Cannot read without MISO pin."
|
|
msgstr "Kan inte läsa utan MISO-pinne."
|
|
|
|
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
|
|
msgid "Cannot record to a file"
|
|
msgstr "Det går inte att spela in till en fil"
|
|
|
|
#: shared-module/storage/__init__.c
|
|
msgid "Cannot remount '/' when USB is active."
|
|
msgstr "Kan inte återmontera '/' när USB är aktivt."
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/microcontroller/__init__.c
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/microcontroller/__init__.c
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/microcontroller/__init__.c
|
|
msgid "Cannot reset into bootloader because no bootloader is present."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det går inte att återställa till bootloader eftersom bootloader saknas."
|
|
|
|
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
|
|
msgid "Cannot set value when direction is input."
|
|
msgstr "Kan inte sätta värde när riktning är input."
|
|
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "Cannot specify RTS or CTS in RS485 mode"
|
|
msgstr "Det går inte att specificera RTS eller CTS i RS485-läget"
|
|
|
|
#: py/objslice.c
|
|
msgid "Cannot subclass slice"
|
|
msgstr "Det går inte att subklassa slice"
|
|
|
|
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
|
|
msgid "Cannot transfer without MOSI and MISO pins."
|
|
msgstr "Kan inte överföra utan MOSI- och MISO-pinnar."
|
|
|
|
#: extmod/moductypes.c
|
|
msgid "Cannot unambiguously get sizeof scalar"
|
|
msgstr "Kan inte entydigt få sizeof scalar"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
|
|
msgid "Cannot vary frequency on a timer that is already in use"
|
|
msgstr "Det går inte att ändra frekvensen på en timer som redan används"
|
|
|
|
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
|
|
msgid "Cannot write without MOSI pin."
|
|
msgstr "Kan inte skriva utan MOSI-pinne."
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/CharacteristicBuffer.c
|
|
msgid "CharacteristicBuffer writing not provided"
|
|
msgstr "Skrivning för CharacteristicBuffer är inte tillhandahållen"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid "CircuitPython core code crashed hard. Whoops!\n"
|
|
msgstr "CircuitPython kärnkod kraschade hårt. Hoppsan!\n"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid ""
|
|
"CircuitPython is in safe mode because you pressed the reset button during "
|
|
"boot. Press again to exit safe mode.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"CircuitPython är i säkert läge eftersom du tryckte på återställningsknappen "
|
|
"under start. Tryck igen för att lämna säkert läge.\n"
|
|
|
|
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
|
|
msgid "Clock pin init failed."
|
|
msgstr "Initiering av klockpinne misslyckades."
|
|
|
|
#: shared-module/bitbangio/I2C.c
|
|
msgid "Clock stretch too long"
|
|
msgstr "Klockförlängning för lång"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
|
msgid "Clock unit in use"
|
|
msgstr "Klockenhet används"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_pew/PewPew.c
|
|
msgid "Column entry must be digitalio.DigitalInOut"
|
|
msgstr "Kolumnposten måste vara digitalio. DigitalInOut"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/FourWire.c shared-bindings/displayio/I2CDisplay.c
|
|
#: shared-bindings/displayio/ParallelBus.c
|
|
msgid "Command must be an int between 0 and 255"
|
|
msgstr "Kommandot måste vara en int mellan 0 och 255"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/Connection.c
|
|
msgid ""
|
|
"Connection has been disconnected and can no longer be used. Create a new "
|
|
"connection."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anslutningen har kopplats bort och kan inte längre användas. Skapa en ny "
|
|
"anslutning."
|
|
|
|
#: py/persistentcode.c
|
|
msgid "Corrupt .mpy file"
|
|
msgstr "Skadad .mpy-fil"
|
|
|
|
#: py/emitglue.c
|
|
msgid "Corrupt raw code"
|
|
msgstr "Korrupt rå kod"
|
|
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/gnss/GNSS.c
|
|
msgid "Could not initialize GNSS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/sdioio/SDCard.c
|
|
msgid "Could not initialize SDCard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c ports/cxd56/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "Could not initialize UART"
|
|
msgstr "Det gick inte att initiera UART"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
|
|
msgid "Could not initialize channel"
|
|
msgstr "Det gick inte att initiera kanalen"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
|
|
msgid "Could not initialize timer"
|
|
msgstr "Det gick inte att initialisera timern"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
|
|
msgid "Could not re-init channel"
|
|
msgstr "Det gick inte att återinitiera kanalen"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
|
|
msgid "Could not re-init timer"
|
|
msgstr "Det gick inte att återinitiera timern"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
|
|
msgid "Could not restart PWM"
|
|
msgstr "Det gick inte att starta om PWM"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
|
|
msgid "Could not start PWM"
|
|
msgstr "Det gick inte att starta PWM"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "Could not start interrupt, RX busy"
|
|
msgstr "Det gick inte att starta avbrott, RX upptagen"
|
|
|
|
#: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c
|
|
msgid "Couldn't allocate decoder"
|
|
msgstr "Det gick inte att allokera avkodaren"
|
|
|
|
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c shared-module/audiomixer/Mixer.c
|
|
#: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c
|
|
msgid "Couldn't allocate first buffer"
|
|
msgstr "Det gick inte att allokera den första bufferten"
|
|
|
|
#: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c
|
|
msgid "Couldn't allocate input buffer"
|
|
msgstr "Det gick inte att allokera indatabufferten"
|
|
|
|
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c shared-module/audiomixer/Mixer.c
|
|
#: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c
|
|
msgid "Couldn't allocate second buffer"
|
|
msgstr "Det gick inte att allokera den andra bufferten"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid "Crash into the HardFault_Handler."
|
|
msgstr "Krasch in i HardFault_Handler."
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogOut.c
|
|
msgid "DAC Channel Init Error"
|
|
msgstr "Initieringsfel för DAC-kanal"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogOut.c
|
|
msgid "DAC Device Init Error"
|
|
msgstr "Initieringsfel för DAC-enhet"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
|
|
msgid "DAC already in use"
|
|
msgstr "DAC används redan"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/displayio/ParallelBus.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/displayio/ParallelBus.c
|
|
msgid "Data 0 pin must be byte aligned"
|
|
msgstr "Datapinne 0 måste vara bytejusterad"
|
|
|
|
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c
|
|
msgid "Data chunk must follow fmt chunk"
|
|
msgstr "Datasegmentet måste följa fmt-segmentet"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
|
msgid "Data too large for advertisement packet"
|
|
msgstr "Data för stor för annonseringspaket"
|
|
|
|
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
|
|
msgid "Destination capacity is smaller than destination_length."
|
|
msgstr "Målkapaciteten är mindre än destination_length."
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
|
msgid "Device in use"
|
|
msgstr "Enheten används redan"
|
|
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c
|
|
msgid "DigitalInOut not supported on given pin"
|
|
msgstr "DigitalInOut stöds inte på given pinne"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Display.c
|
|
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
|
|
msgid "Display must have a 16 bit colorspace."
|
|
msgstr "Displayen måste ha en 16-bitars färgrymd."
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Display.c
|
|
#: shared-bindings/displayio/EPaperDisplay.c
|
|
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
|
|
msgid "Display rotation must be in 90 degree increments"
|
|
msgstr "Displayens rotation måste vara i steg om 90 grader"
|
|
|
|
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
|
|
msgid "Drive mode not used when direction is input."
|
|
msgstr "Drivläge används inte när riktning är input."
|
|
|
|
#: shared-bindings/aesio/aes.c
|
|
msgid "ECB only operates on 16 bytes at a time"
|
|
msgstr "ECB arbetar endast på 16 byte åt gången"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/ps2io/Ps2.c
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
msgid "EXTINT channel already in use"
|
|
msgstr "EXTINT-kanalen används redan"
|
|
|
|
#: extmod/modure.c
|
|
msgid "Error in regex"
|
|
msgstr "Fel i regex"
|
|
|
|
#: shared-bindings/aesio/aes.c shared-bindings/busio/SPI.c
|
|
#: shared-bindings/microcontroller/Pin.c
|
|
#: shared-bindings/neopixel_write/__init__.c shared-bindings/pulseio/PulseOut.c
|
|
#: shared-bindings/terminalio/Terminal.c
|
|
msgid "Expected a %q"
|
|
msgstr "Förväntade %q"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/CharacteristicBuffer.c
|
|
#: shared-bindings/_bleio/Descriptor.c shared-bindings/_bleio/PacketBuffer.c
|
|
msgid "Expected a Characteristic"
|
|
msgstr "Förväntade en karaktäristik"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/Characteristic.c
|
|
msgid "Expected a Service"
|
|
msgstr "Förväntade en tjänst"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/Characteristic.c shared-bindings/_bleio/Descriptor.c
|
|
#: shared-bindings/_bleio/Service.c
|
|
msgid "Expected a UUID"
|
|
msgstr "Förväntade en UUID"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
|
|
msgid "Expected an Address"
|
|
msgstr "Förväntade en adress"
|
|
|
|
#: shared-module/_pixelbuf/PixelBuf.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expected tuple of length %d, got %d"
|
|
msgstr "Förväntad tupel med längd %d, fick %d"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
|
msgid "Extended advertisements with scan response not supported."
|
|
msgstr "Utökad annonsering i kombination med skanningssvar stöds inte."
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/fft.c
|
|
msgid "FFT is defined for ndarrays only"
|
|
msgstr "FFT är enbart definierade för ndarrays"
|
|
|
|
#: shared-bindings/ps2io/Ps2.c
|
|
msgid "Failed sending command."
|
|
msgstr "Det gick inte att skicka kommandot."
|
|
|
|
#: ports/nrf/sd_mutex.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to acquire mutex, err 0x%04x"
|
|
msgstr "Det gick inte att förvärva mutex, fel 0x%04x"
|
|
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "Failed to allocate RX buffer"
|
|
msgstr "Det gick inte att tilldela RX-buffert"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to allocate RX buffer of %d bytes"
|
|
msgstr "Det gick inte att allokera RX-bufferten på %d byte"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
|
msgid "Failed to connect: internal error"
|
|
msgstr "Det gick inte att ansluta: internt fel"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
|
msgid "Failed to connect: timeout"
|
|
msgstr "Det gick inte att ansluta: timeout"
|
|
|
|
#: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c
|
|
msgid "Failed to parse MP3 file"
|
|
msgstr "Det gick inte att tolka MP3-filen"
|
|
|
|
#: ports/nrf/sd_mutex.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to release mutex, err 0x%04x"
|
|
msgstr "Det gick inte att frigöra mutex, fel 0x%04x"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid "Failed to write internal flash."
|
|
msgstr "Det gick inte att skriva till intern flash."
|
|
|
|
#: py/moduerrno.c
|
|
msgid "File exists"
|
|
msgstr "Filen finns redan"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
|
|
msgid "Frequency captured is above capability. Capture Paused."
|
|
msgstr "Infångningsfrekvens är för hög. Infångning pausad."
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
|
|
msgid "Frequency must match existing PWMOut using this timer"
|
|
msgstr "Frekvensen måste matcha befintlig PWMOut med denna timer"
|
|
|
|
#: shared-bindings/bitbangio/I2C.c shared-bindings/bitbangio/SPI.c
|
|
#: shared-bindings/busio/I2C.c shared-bindings/busio/SPI.c
|
|
msgid "Function requires lock"
|
|
msgstr "Funktion kräver lås"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Display.c
|
|
#: shared-bindings/displayio/EPaperDisplay.c
|
|
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
|
|
msgid "Group already used"
|
|
msgstr "Grupp används redan"
|
|
|
|
#: shared-module/displayio/Group.c
|
|
msgid "Group full"
|
|
msgstr "Gruppen är full"
|
|
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c ports/stm/common-hal/busio/I2C.c
|
|
#: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
|
|
msgid "Hardware busy, try alternative pins"
|
|
msgstr "Hårdvaran är upptagen, prova alternativa pinnar"
|
|
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "Hardware in use, try alternative pins"
|
|
msgstr "Hårdvaran används redan, prova alternativa pinnar"
|
|
|
|
#: extmod/vfs_posix_file.c py/objstringio.c
|
|
msgid "I/O operation on closed file"
|
|
msgstr "I/O-operation på stängd fil"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/busio/I2C.c
|
|
msgid "I2C Init Error"
|
|
msgstr "I2C init-fel"
|
|
|
|
#: shared-bindings/aesio/aes.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IV must be %d bytes long"
|
|
msgstr "IV måste vara %d byte lång"
|
|
|
|
#: py/persistentcode.c
|
|
msgid ""
|
|
"Incompatible .mpy file. Please update all .mpy files. See http://adafru.it/"
|
|
"mpy-update for more info."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inkompatibel .mpy-fil. Uppdatera alla .mpy-filer. Se http://adafru.it/mpy-"
|
|
"update för mer information."
|
|
|
|
#: shared-bindings/_pew/PewPew.c
|
|
msgid "Incorrect buffer size"
|
|
msgstr "Fel buffertstorlek"
|
|
|
|
#: py/moduerrno.c
|
|
msgid "Input/output error"
|
|
msgstr "Indata-/utdatafel"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
|
|
msgid "Insufficient authentication"
|
|
msgstr "Otillräcklig autentisering"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
|
|
msgid "Insufficient encryption"
|
|
msgstr "Otillräcklig kryptering"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "Internal define error"
|
|
msgstr "Internt define-fel"
|
|
|
|
#: shared-module/rgbmatrix/RGBMatrix.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error #%d"
|
|
msgstr "Internt fel #%d"
|
|
|
|
#: shared-bindings/sdioio/SDCard.c
|
|
msgid "Invalid %q"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
|
msgid "Invalid %q pin"
|
|
msgstr "Ogiltig %q-pinne"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogIn.c
|
|
msgid "Invalid ADC Unit value"
|
|
msgstr "Ogiltigt ADC-enhetsvärde"
|
|
|
|
#: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c
|
|
msgid "Invalid BMP file"
|
|
msgstr "Ogiltig BMP-fil"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogOut.c
|
|
msgid "Invalid DAC pin supplied"
|
|
msgstr "Ogiltig DAC-pinne angiven"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/busio/I2C.c
|
|
msgid "Invalid I2C pin selection"
|
|
msgstr "Ogiltigt val av I2C-pinne"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PWMOut.c
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PWMOut.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/pulseio/PWMOut.c shared-bindings/pulseio/PWMOut.c
|
|
msgid "Invalid PWM frequency"
|
|
msgstr "Ogiltig PWM-frekvens"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
|
|
msgid "Invalid SPI pin selection"
|
|
msgstr "Ogiltigt val av SPI-pinne"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "Invalid UART pin selection"
|
|
msgstr "Ogiltigt val av UART-pinne"
|
|
|
|
#: py/moduerrno.c shared-module/rgbmatrix/RGBMatrix.c
|
|
msgid "Invalid argument"
|
|
msgstr "Ogiltigt argument"
|
|
|
|
#: shared-module/displayio/Bitmap.c
|
|
msgid "Invalid bits per value"
|
|
msgstr "Ogiltigt värde för bitar per värde"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "Invalid buffer size"
|
|
msgstr "Ogiltig buffertstorlek"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_pixelbuf/PixelBuf.c
|
|
msgid "Invalid byteorder string"
|
|
msgstr "Ogiltig byteorder-sträng"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
|
|
msgid "Invalid capture period. Valid range: 1 - 500"
|
|
msgstr "Ogiltig inspelningsperiod. Giltigt intervall: 1 - 500"
|
|
|
|
#: shared-bindings/audiomixer/Mixer.c
|
|
msgid "Invalid channel count"
|
|
msgstr "Ogiltigt kanalantal"
|
|
|
|
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
|
|
msgid "Invalid direction."
|
|
msgstr "Ogiltig riktning."
|
|
|
|
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c
|
|
msgid "Invalid file"
|
|
msgstr "Felaktig fil"
|
|
|
|
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c
|
|
msgid "Invalid format chunk size"
|
|
msgstr "Ogiltig formatsegmentstorlek"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
|
|
msgid "Invalid frequency supplied"
|
|
msgstr "Ogiltig frekvens angiven"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid "Invalid memory access."
|
|
msgstr "Ogiltig minnesåtkomst."
|
|
|
|
#: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c
|
|
msgid "Invalid number of bits"
|
|
msgstr "Ogiltigt antal bitar"
|
|
|
|
#: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c
|
|
#: shared-bindings/displayio/FourWire.c
|
|
msgid "Invalid phase"
|
|
msgstr "Ogiltig fas"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/touchio/TouchIn.c
|
|
#: shared-bindings/pulseio/PWMOut.c shared-module/rgbmatrix/RGBMatrix.c
|
|
msgid "Invalid pin"
|
|
msgstr "Ogiltig pinne"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
|
|
msgid "Invalid pin for left channel"
|
|
msgstr "Ogiltig pinne för vänster kanal"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
|
|
msgid "Invalid pin for right channel"
|
|
msgstr "Ogiltig pinne för höger kanal"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/I2C.c
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/SPI.c
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/i2cperipheral/I2CPeripheral.c
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/busio/I2C.c ports/cxd56/common-hal/busio/SPI.c
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/busio/UART.c ports/cxd56/common-hal/sdioio/SDCard.c
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/I2C.c
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c
|
|
msgid "Invalid pins"
|
|
msgstr "Ogiltiga pinnar"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
|
|
msgid "Invalid pins for PWMOut"
|
|
msgstr "Ogiltiga pinnar för PWMOut"
|
|
|
|
#: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c
|
|
#: shared-bindings/displayio/FourWire.c
|
|
msgid "Invalid polarity"
|
|
msgstr "Ogiltig polaritet"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/Characteristic.c
|
|
msgid "Invalid properties"
|
|
msgstr "Ogiltiga egenskaper"
|
|
|
|
#: shared-bindings/microcontroller/__init__.c
|
|
msgid "Invalid run mode."
|
|
msgstr "Ogiltigt körläge."
|
|
|
|
#: shared-module/_bleio/Attribute.c
|
|
msgid "Invalid security_mode"
|
|
msgstr "Ogiltigt säkerhetsläge"
|
|
|
|
#: shared-bindings/audiomixer/Mixer.c
|
|
msgid "Invalid voice"
|
|
msgstr "Ogiltig kanal"
|
|
|
|
#: shared-bindings/audiomixer/Mixer.c
|
|
msgid "Invalid voice count"
|
|
msgstr "Ogiltigt kanalantal"
|
|
|
|
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c
|
|
msgid "Invalid wave file"
|
|
msgstr "Ogiltig wave-fil"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "Invalid word/bit length"
|
|
msgstr "Ogiltig word-/bitlängd"
|
|
|
|
#: shared-bindings/aesio/aes.c
|
|
msgid "Key must be 16, 24, or 32 bytes long"
|
|
msgstr "Nyckeln måste vara 16, 24 eller 32 byte lång"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "LHS of keyword arg must be an id"
|
|
msgstr "LHS av keword arg måste vara ett id"
|
|
|
|
#: shared-module/displayio/Group.c
|
|
msgid "Layer already in a group."
|
|
msgstr "Lagret finns redan i en grupp."
|
|
|
|
#: shared-module/displayio/Group.c
|
|
msgid "Layer must be a Group or TileGrid subclass."
|
|
msgstr "Layer måste vara en subklass av Group eller TileGrid."
|
|
|
|
#: py/objslice.c
|
|
msgid "Length must be an int"
|
|
msgstr "Length måste vara en int"
|
|
|
|
#: py/objslice.c
|
|
msgid "Length must be non-negative"
|
|
msgstr "Length måste vara positiv"
|
|
|
|
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
|
|
msgid "MISO pin init failed."
|
|
msgstr "init för MISO-pinne misslyckades."
|
|
|
|
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
|
|
msgid "MOSI pin init failed."
|
|
msgstr "init för MOSI-pinne misslyckades."
|
|
|
|
#: shared-module/displayio/Shape.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Maximum x value when mirrored is %d"
|
|
msgstr "Maximum x-värde vid spegling är %d"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid "MicroPython NLR jump failed. Likely memory corruption."
|
|
msgstr "MicroPython NLR jump misslyckades. Troligen korrupt minne."
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid "MicroPython fatal error."
|
|
msgstr "MicroPython fatalt fel."
|
|
|
|
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
|
|
msgid "Microphone startup delay must be in range 0.0 to 1.0"
|
|
msgstr ""
|
|
"Startfördröjningen för mikrofonen måste vara i intervallet 0,0 till 1,0"
|
|
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
|
|
msgid "Missing MISO or MOSI Pin"
|
|
msgstr "MISO- eller MOSI-pinne saknas"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Group.c
|
|
msgid "Must be a %q subclass."
|
|
msgstr "Måste vara en %q-subklass."
|
|
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
|
|
msgid "Must provide MISO or MOSI pin"
|
|
msgstr "Måste ange MISO- eller MOSI-pinne"
|
|
|
|
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Must use a multiple of 6 rgb pins, not %d"
|
|
msgstr "Måste använda ett multipel av 6 rgb-pinnar, inte %d"
|
|
|
|
#: py/parse.c
|
|
msgid "Name too long"
|
|
msgstr "Name är för långt"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c
|
|
msgid "No CCCD for this Characteristic"
|
|
msgstr "Ingen CCCD för denna karaktäristik"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/analogio/AnalogOut.c
|
|
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogOut.c
|
|
msgid "No DAC on chip"
|
|
msgstr "Ingen DAC på chipet"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
|
|
msgid "No DMA channel found"
|
|
msgstr "Ingen DMA-kanal hittades"
|
|
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
|
|
msgid "No MISO Pin"
|
|
msgstr "Ingen MISO-pinne"
|
|
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
|
|
msgid "No MOSI Pin"
|
|
msgstr "Ingen MOSI-pinne"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
|
|
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "No RX pin"
|
|
msgstr "Ingen RX-pinne"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
|
|
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "No TX pin"
|
|
msgstr "Ingen TX-pinne"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
|
|
msgid "No available clocks"
|
|
msgstr "Inga tillgängliga klockor"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/PacketBuffer.c
|
|
msgid "No connection: length cannot be determined"
|
|
msgstr "Ingen anslutning: längden kan inte bestämmas"
|
|
|
|
#: shared-bindings/board/__init__.c
|
|
msgid "No default %q bus"
|
|
msgstr "Ingen standard %q-buss"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/touchio/TouchIn.c
|
|
msgid "No free GCLKs"
|
|
msgstr "Inga fria GCLK: er"
|
|
|
|
#: shared-bindings/os/__init__.c
|
|
msgid "No hardware random available"
|
|
msgstr "Ingen hårdvaru-random tillgänglig"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/ps2io/Ps2.c
|
|
msgid "No hardware support on clk pin"
|
|
msgstr "Inget hårdvarustöd på clk-pinne"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
msgid "No hardware support on pin"
|
|
msgstr "Inget hårdvarustöd på pinne"
|
|
|
|
#: shared-bindings/aesio/aes.c
|
|
msgid "No key was specified"
|
|
msgstr "Ingen nyckel angavs"
|
|
|
|
#: shared-bindings/time/__init__.c
|
|
msgid "No long integer support"
|
|
msgstr "Inget stöd för långt heltal"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
|
|
msgid "No more timers available on this pin."
|
|
msgstr "Inga fler timers tillgängliga på denna pinne."
|
|
|
|
#: shared-module/touchio/TouchIn.c
|
|
msgid "No pulldown on pin; 1Mohm recommended"
|
|
msgstr "Ingen pulldown på pinnen; 1Mohm rekommenderas"
|
|
|
|
#: py/moduerrno.c
|
|
msgid "No space left on device"
|
|
msgstr "Inget utrymme kvar på enheten"
|
|
|
|
#: py/moduerrno.c
|
|
msgid "No such file/directory"
|
|
msgstr "Ingen sådan fil/katalog"
|
|
|
|
#: shared-module/rgbmatrix/RGBMatrix.c
|
|
msgid "No timer available"
|
|
msgstr "Ingen timer tillgänglig"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid "Nordic Soft Device failure assertion."
|
|
msgstr "Påståendet om Nordic Soft Device-fel."
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
|
|
#: shared-bindings/_bleio/CharacteristicBuffer.c
|
|
msgid "Not connected"
|
|
msgstr "Inte ansluten"
|
|
|
|
#: shared-bindings/audiobusio/I2SOut.c shared-bindings/audioio/AudioOut.c
|
|
#: shared-bindings/audiopwmio/PWMAudioOut.c
|
|
msgid "Not playing"
|
|
msgstr "Ingen uppspelning"
|
|
|
|
#: shared-bindings/util.c
|
|
msgid ""
|
|
"Object has been deinitialized and can no longer be used. Create a new object."
|
|
msgstr ""
|
|
"Objektet har deinitialiserats och kan inte längre användas. Skapa ett nytt "
|
|
"objekt."
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "Odd parity is not supported"
|
|
msgstr "Udda paritet stöds inte"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
|
msgid "Only 8 or 16 bit mono with "
|
|
msgstr "Endast 8 eller 16 bitars mono med "
|
|
|
|
#: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Only Windows format, uncompressed BMP supported: given header size is %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"Endast Windows-format, okomprimerad BMP stöds: given headerstorlek är %d"
|
|
|
|
#: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Only monochrome, indexed 4bpp or 8bpp, and 16bpp or greater BMPs supported: "
|
|
"%d bpp given"
|
|
msgstr ""
|
|
"Endast monokrom, indexerad 4 bpp eller 8 bpp och 16 bpp eller högre BMP: er "
|
|
"stöds: %d bpp angiven"
|
|
|
|
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
|
|
msgid "Oversample must be multiple of 8."
|
|
msgstr "Översampling måste vara multipel av 8."
|
|
|
|
#: shared-bindings/pulseio/PWMOut.c
|
|
msgid ""
|
|
"PWM duty_cycle must be between 0 and 65535 inclusive (16 bit resolution)"
|
|
msgstr "PWM duty_cykel måste vara mellan 0 och 65535 (16 bitars upplösning)"
|
|
|
|
#: shared-bindings/pulseio/PWMOut.c
|
|
msgid ""
|
|
"PWM frequency not writable when variable_frequency is False on construction."
|
|
msgstr ""
|
|
"PWM-frekvensen är inte skrivbar när variable_frequency är falsk vid "
|
|
"skapandet."
|
|
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/displayio/ParallelBus.c
|
|
#: ports/stm/common-hal/displayio/ParallelBus.c
|
|
msgid "ParallelBus not yet supported"
|
|
msgstr "ParallelBus stöds ännu inte"
|
|
|
|
#: py/moduerrno.c
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
msgstr "Åtkomst nekad"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/analogio/AnalogIn.c
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/analogio/AnalogIn.c
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/analogio/AnalogIn.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/analogio/AnalogIn.c
|
|
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogIn.c
|
|
msgid "Pin does not have ADC capabilities"
|
|
msgstr "Pinnen har inte ADC-funktionalitet"
|
|
|
|
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
|
|
msgid "Pin is input only"
|
|
msgstr "Pinnen är enbart ingång"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/countio/Counter.c
|
|
msgid "Pin must support hardware interrupts"
|
|
msgstr "Pinnen måste stödja hårdvaruavbrott"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
msgid "Pin number already reserved by EXTI"
|
|
msgstr "PInn-nummer redan reserverat av EXTI"
|
|
|
|
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Pinout uses %d bytes per element, which consumes more than the ideal %d "
|
|
"bytes. If this cannot be avoided, pass allow_inefficient=True to the "
|
|
"constructor"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pinout använder %d byte per element, vilket förbrukar mer än det idealiska "
|
|
"%d byte. Om detta inte kan undvikas, skicka allow_inefficient=True till "
|
|
"konstruktorn"
|
|
|
|
#: py/builtinhelp.c
|
|
msgid "Plus any modules on the filesystem\n"
|
|
msgstr "Plus eventuella moduler i filsystemet\n"
|
|
|
|
#: shared-module/vectorio/Polygon.c
|
|
msgid "Polygon needs at least 3 points"
|
|
msgstr "Polygonen behöver minst 3 punkter"
|
|
|
|
#: shared-bindings/ps2io/Ps2.c
|
|
msgid "Pop from an empty Ps2 buffer"
|
|
msgstr "Pop från en tom Ps2-buffert"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
|
|
msgid "Prefix buffer must be on the heap"
|
|
msgstr "Prefixbufferten måste finnas på heap"
|
|
|
|
#: main.c
|
|
msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tryck på valfri knapp för att gå in i REPL. Använd CTRL-D för att ladda om."
|
|
|
|
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
|
|
msgid "Pull not used when direction is output."
|
|
msgstr "Pull används inte när riktningen är output."
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
msgid "PulseIn not supported on this chip"
|
|
msgstr "PulseIn stöds inte av detta chip"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseOut.c
|
|
msgid "PulseOut not supported on this chip"
|
|
msgstr "PulseIn stöds inte av detta chip"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/os/__init__.c
|
|
msgid "RNG DeInit Error"
|
|
msgstr "RNG DeInit-fel"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/os/__init__.c
|
|
msgid "RNG Init Error"
|
|
msgstr "RNG Init-fel"
|
|
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "RS485 inversion specified when not in RS485 mode"
|
|
msgstr "RS485-inversion specificerad när den inte är i RS485-läge"
|
|
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/rtc/RTC.c ports/mimxrt10xx/common-hal/rtc/RTC.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/rtc/RTC.c
|
|
msgid "RTC calibration is not supported on this board"
|
|
msgstr "RTC-kalibrering stöds inte av detta kort"
|
|
|
|
#: shared-bindings/time/__init__.c
|
|
msgid "RTC is not supported on this board"
|
|
msgstr "RTC stöds inte av detta kort"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c ports/cxd56/common-hal/busio/UART.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "RTS/CTS/RS485 Not yet supported on this device"
|
|
msgstr "RTS/CTS/RS485 Stöds ännu inte på den här enheten"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/os/__init__.c
|
|
msgid "Random number generation error"
|
|
msgstr "Fel vid generering av slumptal"
|
|
|
|
#: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c
|
|
msgid "Read-only"
|
|
msgstr "Skrivskyddad"
|
|
|
|
#: extmod/vfs_fat.c py/moduerrno.c
|
|
msgid "Read-only filesystem"
|
|
msgstr "Skrivskyddat filsystem"
|
|
|
|
#: shared-module/displayio/Bitmap.c
|
|
msgid "Read-only object"
|
|
msgstr "Skrivskyddat objekt"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/EPaperDisplay.c
|
|
msgid "Refresh too soon"
|
|
msgstr "Uppdaterad för tidigt"
|
|
|
|
#: shared-bindings/aesio/aes.c
|
|
msgid "Requested AES mode is unsupported"
|
|
msgstr "Det begärda AES-läget stöds inte"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
|
|
msgid "Right channel unsupported"
|
|
msgstr "Höger kanal stöds inte"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_pew/PewPew.c
|
|
msgid "Row entry must be digitalio.DigitalInOut"
|
|
msgstr "Radvärdet måste vara digitalio.DigitalInOut"
|
|
|
|
#: main.c
|
|
msgid "Running in safe mode! Auto-reload is off.\n"
|
|
msgstr "Kör i säkert läge! Autoladdning är avstängd.\n"
|
|
|
|
#: main.c
|
|
msgid "Running in safe mode! Not running saved code.\n"
|
|
msgstr "Kör i säkert läge! Sparad kod körs inte.\n"
|
|
|
|
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
|
|
msgid "SD card CSD format not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/I2C.c
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/I2C.c ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c
|
|
msgid "SDA or SCL needs a pull up"
|
|
msgstr "SDA eller SCL behöver en pullup"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
|
|
msgid "SPI Init Error"
|
|
msgstr "SPI Init-fel"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
|
|
msgid "SPI Re-initialization error"
|
|
msgstr "SPI reinitialiseringsfel"
|
|
|
|
#: shared-bindings/audiomixer/Mixer.c
|
|
msgid "Sample rate must be positive"
|
|
msgstr "Samplingsfrekvensen måste vara positiv"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sample rate too high. It must be less than %d"
|
|
msgstr "Samplingsfrekvensen är för hög. Den måste vara mindre än %d"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
|
msgid "Scan already in progess. Stop with stop_scan."
|
|
msgstr "Skanning pågår redan. Avsluta med stop_scan."
|
|
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "Selected CTS pin not valid"
|
|
msgstr "Vald CTS-pinne är inte giltig"
|
|
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "Selected RTS pin not valid"
|
|
msgstr "Vald CTS-pinne är inte giltig"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
|
msgid "Serializer in use"
|
|
msgstr "Serializern används redan"
|
|
|
|
#: shared-bindings/nvm/ByteArray.c
|
|
msgid "Slice and value different lengths."
|
|
msgstr "Slice och värde har olika längd."
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c shared-bindings/displayio/Group.c
|
|
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c shared-bindings/pulseio/PulseIn.c
|
|
msgid "Slices not supported"
|
|
msgstr "Slice stöds inte"
|
|
|
|
#: shared-bindings/aesio/aes.c
|
|
msgid "Source and destination buffers must be the same length"
|
|
msgstr "Käll- och målbuffertar måste ha samma längd"
|
|
|
|
#: extmod/modure.c
|
|
msgid "Splitting with sub-captures"
|
|
msgstr "Splitting med sub-captures"
|
|
|
|
#: shared-bindings/supervisor/__init__.c
|
|
msgid "Stack size must be at least 256"
|
|
msgstr "Stackstorleken måste vara minst 256"
|
|
|
|
#: shared-bindings/multiterminal/__init__.c
|
|
msgid "Stream missing readinto() or write() method."
|
|
msgstr "Stream saknar readinto() eller write() metod."
|
|
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "Supply at least one UART pin"
|
|
msgstr "Ange minst en UART-pinne"
|
|
|
|
#: shared-bindings/gnss/GNSS.c
|
|
msgid "System entry must be gnss.SatelliteSystem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/microcontroller/Processor.c
|
|
msgid "Temperature read timed out"
|
|
msgstr "Temperaturavläsning tog för lång tid"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid ""
|
|
"The CircuitPython heap was corrupted because the stack was too small.\n"
|
|
"Please increase the stack size if you know how, or if not:"
|
|
msgstr ""
|
|
"CircuitPythons heap blev korrupt eftersom stacken var för liten.\n"
|
|
"Öka stackstorleken om du vet hur, eller om inte:"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid ""
|
|
"The `microcontroller` module was used to boot into safe mode. Press reset to "
|
|
"exit safe mode.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Modulen \"microkontroller\" användes för att starta i säkert läge. Tryck på "
|
|
"reset för att lämna säkert läge.\n"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid ""
|
|
"The microcontroller's power dipped. Make sure your power supply provides\n"
|
|
"enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting "
|
|
"CIRCUITPY).\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mikrokontrollerns matningsspänning droppade. Se till att strömförsörjningen "
|
|
"ger\n"
|
|
"tillräckligt med ström för hela kretsen och tryck på reset (efter utmatning "
|
|
"av CIRCUITPY).\n"
|
|
|
|
#: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c
|
|
msgid "The sample's bits_per_sample does not match the mixer's"
|
|
msgstr "Samplingens bits_per_sample matchar inte mixerns"
|
|
|
|
#: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c
|
|
msgid "The sample's channel count does not match the mixer's"
|
|
msgstr "Samplingens kanalantal matchar inte mixerns"
|
|
|
|
#: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c
|
|
msgid "The sample's sample rate does not match the mixer's"
|
|
msgstr "Samplingens frekvens matchar inte mixerns"
|
|
|
|
#: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c
|
|
msgid "The sample's signedness does not match the mixer's"
|
|
msgstr "Samplingens signerad/osignerad stämmer inte med mixern"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c
|
|
msgid "Tile height must exactly divide bitmap height"
|
|
msgstr "Tile-höjden måste vara jämnt delbar med höjd på bitmap"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c shared-module/displayio/TileGrid.c
|
|
msgid "Tile index out of bounds"
|
|
msgstr "Tile-index utanför gräns"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c
|
|
msgid "Tile value out of bounds"
|
|
msgstr "Tile-värde utanför intervall"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c
|
|
msgid "Tile width must exactly divide bitmap width"
|
|
msgstr "Tile-bredd måste vara jämnt delbar med bredd på bitmap"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Timeout is too long: Maximum timeout length is %d seconds"
|
|
msgstr "Åtgärden tog för lång tid: Max väntetid är %d sekunder"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
|
msgid "Too many channels in sample."
|
|
msgstr "För många kanaler i sampling."
|
|
|
|
#: shared-module/displayio/__init__.c
|
|
msgid "Too many display busses"
|
|
msgstr "För många display-bussar"
|
|
|
|
#: shared-module/displayio/__init__.c
|
|
msgid "Too many displays"
|
|
msgstr "För många displayer"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/PacketBuffer.c
|
|
msgid "Total data to write is larger than outgoing_packet_length"
|
|
msgstr "Total data som ska skrivas är större än outgoing_packet_length"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
msgid "Traceback (most recent call last):\n"
|
|
msgstr "Traceback (senaste anrop):\n"
|
|
|
|
#: shared-bindings/time/__init__.c
|
|
msgid "Tuple or struct_time argument required"
|
|
msgstr "Tuple- eller struct_time-argument krävs"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "UART Buffer allocation error"
|
|
msgstr "UART-buffertallokeringsfel"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "UART De-init error"
|
|
msgstr "UART deinit-fel"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "UART Init Error"
|
|
msgstr "UART Init-fel"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "UART Re-init error"
|
|
msgstr "UART reinit-fel"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "UART write error"
|
|
msgstr "UART skrivfel"
|
|
|
|
#: shared-module/usb_hid/Device.c
|
|
msgid "USB Busy"
|
|
msgstr "USB upptagen"
|
|
|
|
#: shared-module/usb_hid/Device.c
|
|
msgid "USB Error"
|
|
msgstr "USB-fel"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
|
|
msgid "UUID integer value must be 0-0xffff"
|
|
msgstr "UUID-heltal måste vara 0-0xffff"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
|
|
msgid "UUID string not 'xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx'"
|
|
msgstr "UUID-sträng inte \"xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx\""
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
|
|
msgid "UUID value is not str, int or byte buffer"
|
|
msgstr "UUID-värdet är inte str, int eller byte-buffert"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
|
|
msgid "Unable to allocate buffers for signed conversion"
|
|
msgstr "Det går inte att allokera buffert för signerad konvertering"
|
|
|
|
#: shared-module/displayio/I2CDisplay.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find I2C Display at %x"
|
|
msgstr "Det gick inte att hitta I2C-display på %x"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
|
msgid "Unable to find free GCLK"
|
|
msgstr "Det gick inte att hitta ledig GCLK"
|
|
|
|
#: py/parse.c
|
|
msgid "Unable to init parser"
|
|
msgstr "Kan inte initiera tolken"
|
|
|
|
#: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c
|
|
msgid "Unable to read color palette data"
|
|
msgstr "Det går inte att läsa färgpalettdata"
|
|
|
|
#: shared-bindings/nvm/ByteArray.c
|
|
msgid "Unable to write to nvm."
|
|
msgstr "Det gick inte att skriva till nvm."
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/UUID.c
|
|
msgid "Unexpected nrfx uuid type"
|
|
msgstr "Oväntad nrfx uuid-typ"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown gatt error: 0x%04x"
|
|
msgstr "Okänt gatt-fel: 0x%04x"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid "Unknown reason."
|
|
msgstr "Okänd anledning."
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown security error: 0x%04x"
|
|
msgstr "Okänt säkerhetsfel: 0x%04x"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown soft device error: %04x"
|
|
msgstr "Okänt mjukvarufel: %04x"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_pixelbuf/PixelBuf.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unmatched number of items on RHS (expected %d, got %d)."
|
|
msgstr "Omatchat antal på RHS (förväntat %d, fick %d)."
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
|
|
msgid ""
|
|
"Unspecified issue. Can be that the pairing prompt on the other device was "
|
|
"declined or ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ospecificerat problem. Kan vara att parningen på den andra enheten avvisades "
|
|
"eller ignorerades."
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/I2C.c ports/cxd56/common-hal/busio/I2C.c
|
|
#: ports/stm/common-hal/busio/I2C.c
|
|
msgid "Unsupported baudrate"
|
|
msgstr "Baudrate stöd inte"
|
|
|
|
#: shared-module/displayio/display_core.c
|
|
msgid "Unsupported display bus type"
|
|
msgstr "Busstyp för display stöds inte"
|
|
|
|
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c
|
|
msgid "Unsupported format"
|
|
msgstr "Formatet stöds inte"
|
|
|
|
#: py/moduerrno.c
|
|
msgid "Unsupported operation"
|
|
msgstr "Åtgärd som inte stöds"
|
|
|
|
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
|
|
msgid "Unsupported pull value."
|
|
msgstr "Ogiltigt Pull-värde."
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Descriptor.c
|
|
msgid "Value length != required fixed length"
|
|
msgstr "Värdets längde ! = krävd fast längd"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Descriptor.c
|
|
msgid "Value length > max_length"
|
|
msgstr "Värdets längd > max_length"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "Viper functions don't currently support more than 4 arguments"
|
|
msgstr "Viper-funktioner stöder för närvarande inte mer än fyra argument"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/microcontroller/Processor.c
|
|
msgid "Voltage read timed out"
|
|
msgstr "Avläsning av spänning tog för lång tid"
|
|
|
|
#: main.c
|
|
msgid "WARNING: Your code filename has two extensions\n"
|
|
msgstr "VARNING: Ditt filnamn för kod har två tillägg\n"
|
|
|
|
#: shared-bindings/watchdog/WatchDogTimer.c
|
|
msgid "WatchDogTimer cannot be deinitialized once mode is set to RESET"
|
|
msgstr "WatchDogTimer kan inte avinitialiseras när läget är inställt på RESET"
|
|
|
|
#: shared-bindings/watchdog/WatchDogTimer.c
|
|
msgid "WatchDogTimer is not currently running"
|
|
msgstr "WatchDogTimer körs för närvarande inte"
|
|
|
|
#: shared-bindings/watchdog/WatchDogTimer.c
|
|
msgid "WatchDogTimer.mode cannot be changed once set to WatchDogMode.RESET"
|
|
msgstr ""
|
|
"WatchDogTimer.mode kan inte ändras när den är inställd på WatchDogMode.RESET"
|
|
|
|
#: shared-bindings/watchdog/WatchDogTimer.c
|
|
msgid "WatchDogTimer.timeout must be greater than 0"
|
|
msgstr "WatchDogTimer.timeout måste vara större än 0"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid "Watchdog timer expired."
|
|
msgstr "Watchdog-timern har löpt ut."
|
|
|
|
#: py/builtinhelp.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to Adafruit CircuitPython %s!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please visit learn.adafruit.com/category/circuitpython for project guides.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To list built-in modules please do `help(\"modules\")`.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Välkommen till Adafruit CircuitPython %s!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Besök learning.adafruit.com/category/circuitpython för projektguider.\n"
|
|
"\n"
|
|
"För att lista inbyggda moduler, ange `help(\"modules\")`.\n"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/PacketBuffer.c
|
|
msgid "Writes not supported on Characteristic"
|
|
msgstr "Skrivning stöds inte på karaktäristik"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid "You are in safe mode: something unanticipated happened.\n"
|
|
msgstr "Du är i säkert läge: något öväntat hände.\n"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid "You requested starting safe mode by "
|
|
msgstr "Du begärt att starta i felsäkert läge genom att "
|
|
|
|
#: py/objtype.c
|
|
msgid "__init__() should return None"
|
|
msgstr "__init __ () ska returnera None"
|
|
|
|
#: py/objtype.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "__init__() should return None, not '%s'"
|
|
msgstr "__init __ () ska returnera None, inte '%s'"
|
|
|
|
#: py/objobject.c
|
|
msgid "__new__ arg must be a user-type"
|
|
msgstr "__new__ arg måste vara en användartyp"
|
|
|
|
#: extmod/modubinascii.c extmod/moduhashlib.c
|
|
msgid "a bytes-like object is required"
|
|
msgstr "ett bytesliknande objekt krävs"
|
|
|
|
#: lib/embed/abort_.c
|
|
msgid "abort() called"
|
|
msgstr "abort() anropad"
|
|
|
|
#: extmod/machine_mem.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "address %08x is not aligned to %d bytes"
|
|
msgstr "adressen %08x är inte justerad till %d byte"
|
|
|
|
#: shared-bindings/i2cperipheral/I2CPeripheral.c
|
|
msgid "address out of bounds"
|
|
msgstr "adress utanför gränsen"
|
|
|
|
#: shared-bindings/i2cperipheral/I2CPeripheral.c
|
|
msgid "addresses is empty"
|
|
msgstr "adresserna är tomma"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/vectorise.c
|
|
msgid "arctan2 is implemented for scalars and ndarrays only"
|
|
msgstr "arctan2 är enbart implementerad för scalar och ndarray"
|
|
|
|
#: py/modbuiltins.c
|
|
msgid "arg is an empty sequence"
|
|
msgstr "arg är en tom sekvens"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numerical.c
|
|
msgid "argsort argument must be an ndarray"
|
|
msgstr "argumentet argsort måste vara en ndarray"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "argument has wrong type"
|
|
msgstr "argumentet har fel typ"
|
|
|
|
#: py/argcheck.c shared-bindings/_stage/__init__.c
|
|
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c shared-bindings/gamepad/GamePad.c
|
|
msgid "argument num/types mismatch"
|
|
msgstr "argument antal/typ matchar inte"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "argument should be a '%q' not a '%q'"
|
|
msgstr "argumentet skall vara en '%q', inte en '%q'"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/linalg.c
|
|
msgid "arguments must be ndarrays"
|
|
msgstr "argumenten måste vara ndarray"
|
|
|
|
#: py/objarray.c shared-bindings/nvm/ByteArray.c
|
|
msgid "array/bytes required on right side"
|
|
msgstr "array/bytes krävs på höger sida"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numerical.c
|
|
msgid "attempt to get argmin/argmax of an empty sequence"
|
|
msgstr "försök att få argmin/argmax för en tom sekvens"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "attributes not supported yet"
|
|
msgstr "attribut stöds inte än"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numerical.c
|
|
msgid "axis must be -1, 0, None, or 1"
|
|
msgstr "axis ska vara -1, 0, None eller 1"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numerical.c
|
|
msgid "axis must be -1, 0, or 1"
|
|
msgstr "axis ska vara -1, 0 eller 1"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numerical.c
|
|
msgid "axis must be None, 0, or 1"
|
|
msgstr "axis ska vara None, 0, eller 1"
|
|
|
|
#: py/builtinevex.c
|
|
msgid "bad compile mode"
|
|
msgstr "Ogiltigt kompileringsläge"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "bad conversion specifier"
|
|
msgstr "Ogiltig konverteringsspecifikation"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "bad format string"
|
|
msgstr "Ogiltig formatsträng"
|
|
|
|
#: py/binary.c
|
|
msgid "bad typecode"
|
|
msgstr "Ogiltig typkod"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "binary op %q not implemented"
|
|
msgstr "binär op %q är inte implementerad"
|
|
|
|
#: shared-bindings/busio/UART.c
|
|
msgid "bits must be 7, 8 or 9"
|
|
msgstr "bits måste vara 7, 8 eller 9"
|
|
|
|
#: shared-bindings/audiomixer/Mixer.c
|
|
msgid "bits_per_sample must be 8 or 16"
|
|
msgstr "bits_per_sample måste vara 8 eller 16"
|
|
|
|
#: py/emitinlinethumb.c
|
|
msgid "branch not in range"
|
|
msgstr "branch utanför räckvidd"
|
|
|
|
#: shared-bindings/audiocore/RawSample.c
|
|
msgid "buffer must be a bytes-like object"
|
|
msgstr "buffer måste vara en byte-liknande objekt"
|
|
|
|
#: shared-module/struct/__init__.c
|
|
msgid "buffer size must match format"
|
|
msgstr "buffertstorleken måste matcha formatet"
|
|
|
|
#: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c
|
|
msgid "buffer slices must be of equal length"
|
|
msgstr "buffertsegmenten måste vara lika långa"
|
|
|
|
#: py/modstruct.c shared-bindings/struct/__init__.c
|
|
#: shared-module/struct/__init__.c
|
|
msgid "buffer too small"
|
|
msgstr "buffert för liten"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_pew/PewPew.c
|
|
msgid "buttons must be digitalio.DigitalInOut"
|
|
msgstr "buttons måste vara digitalio.DigitalInOut"
|
|
|
|
#: py/vm.c
|
|
msgid "byte code not implemented"
|
|
msgstr "byte-kod inte implementerad"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_pixelbuf/PixelBuf.c
|
|
msgid "byteorder is not a string"
|
|
msgstr "byteorder är inte en sträng"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "bytes > 8 bits not supported"
|
|
msgstr "bytes> 8 bitar stöds inte"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "bytes value out of range"
|
|
msgstr "bytevärde utanför intervallet"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/bindings/samd/Clock.c
|
|
msgid "calibration is out of range"
|
|
msgstr "kalibrering är utanför intervallet"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/bindings/samd/Clock.c
|
|
msgid "calibration is read only"
|
|
msgstr "kalibrering är skrivskyddad"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/rtc/RTC.c
|
|
msgid "calibration value out of range +/-127"
|
|
msgstr "kalibreringsvärde utanför intervallet +/- 127"
|
|
|
|
#: py/emitinlinethumb.c
|
|
msgid "can only have up to 4 parameters to Thumb assembly"
|
|
msgstr "kan bara ha upp till 4 parametrar för Thumbs assembly"
|
|
|
|
#: py/emitinlinextensa.c
|
|
msgid "can only have up to 4 parameters to Xtensa assembly"
|
|
msgstr "kan bara ha upp till 4 parametrar att Xtensa assembly"
|
|
|
|
#: py/persistentcode.c
|
|
msgid "can only save bytecode"
|
|
msgstr "kan bara spara bytekod"
|
|
|
|
#: py/objtype.c
|
|
msgid "can't add special method to already-subclassed class"
|
|
msgstr "kan inte lägga till särskild metod för redan subklassad klass"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "can't assign to expression"
|
|
msgstr "kan inte tilldela uttryck"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't convert %s to complex"
|
|
msgstr "kan inte konvertera %s till komplex"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't convert %s to float"
|
|
msgstr "kan inte konvertera %s till float"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't convert %s to int"
|
|
msgstr "kan inte konvertera %s till int"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "can't convert '%q' object to %q implicitly"
|
|
msgstr "kan inte konvertera '%q' objekt implicit till %q"
|
|
|
|
#: py/objint.c
|
|
msgid "can't convert NaN to int"
|
|
msgstr "kan inte konvertera NaN till int"
|
|
|
|
#: shared-bindings/i2cperipheral/I2CPeripheral.c
|
|
msgid "can't convert address to int"
|
|
msgstr "kan inte konvertera address till int"
|
|
|
|
#: py/objint.c
|
|
msgid "can't convert inf to int"
|
|
msgstr "kan inte konvertera inf till int"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
msgid "can't convert to complex"
|
|
msgstr "kan inte konvertera till komplex"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
msgid "can't convert to float"
|
|
msgstr "kan inte konvertera till float"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
msgid "can't convert to int"
|
|
msgstr "kan inte konvertera till int"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "can't convert to str implicitly"
|
|
msgstr "kan inte implicit konvertera till str"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "can't declare nonlocal in outer code"
|
|
msgstr "kan inte deklarera icke-lokalt i yttre kod"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "can't delete expression"
|
|
msgstr "kan inte ta bort uttryck"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "can't do binary op between '%q' and '%q'"
|
|
msgstr "kan inte göra binära op mellan '%q' och '%q'"
|
|
|
|
#: py/objcomplex.c
|
|
msgid "can't do truncated division of a complex number"
|
|
msgstr "kan inte göra trunkerad division av komplext tal"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "can't have multiple **x"
|
|
msgstr "kan inte ha flera **x"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "can't have multiple *x"
|
|
msgstr "kan inte ha flera *x"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "can't implicitly convert '%q' to 'bool'"
|
|
msgstr "kan inte implicit konvertera '%q' till 'bool'"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "can't load from '%q'"
|
|
msgstr "kan inte ladda från '%q'"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "can't load with '%q' index"
|
|
msgstr "kan inte ladda med '%q' index"
|
|
|
|
#: py/objgenerator.c
|
|
msgid "can't pend throw to just-started generator"
|
|
msgstr "kan inte 'pend throw' för nystartad generator"
|
|
|
|
#: py/objgenerator.c
|
|
msgid "can't send non-None value to a just-started generator"
|
|
msgstr "kan inte skicka icke-None värde till nystartad generator"
|
|
|
|
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
|
|
msgid "can't set 512 block size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: py/objnamedtuple.c
|
|
msgid "can't set attribute"
|
|
msgstr "kan inte att ange attribut"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "can't store '%q'"
|
|
msgstr "kan inte lagra '%q'"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "can't store to '%q'"
|
|
msgstr "kan inte spara till '%q'"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "can't store with '%q' index"
|
|
msgstr "kan inte lagra med '%q'-index"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid ""
|
|
"can't switch from automatic field numbering to manual field specification"
|
|
msgstr ""
|
|
"kan inte byta från automatisk fältnumrering till manuell fältspecifikation"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid ""
|
|
"can't switch from manual field specification to automatic field numbering"
|
|
msgstr ""
|
|
"kan inte byta från manuell fältspecifikation till automatisk fältnumrering"
|
|
|
|
#: py/objtype.c
|
|
msgid "cannot create '%q' instances"
|
|
msgstr "kan inte skapa instanser av '% q'"
|
|
|
|
#: py/objtype.c
|
|
msgid "cannot create instance"
|
|
msgstr "kan inte skapa instans"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "cannot import name %q"
|
|
msgstr "kan inte importera namn %q"
|
|
|
|
#: py/builtinimport.c
|
|
msgid "cannot perform relative import"
|
|
msgstr "kan inte utföra relativ import"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
msgid "cannot reshape array (incompatible input/output shape)"
|
|
msgstr "kan inte omforma matris (inkompatibel indata-/utdataform)"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "casting"
|
|
msgstr "casting inte implementerad"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_stage/Text.c
|
|
msgid "chars buffer too small"
|
|
msgstr "teckenbuffert för liten"
|
|
|
|
#: py/modbuiltins.c
|
|
msgid "chr() arg not in range(0x110000)"
|
|
msgstr "chr() arg är inte i intervallet(0x110000)"
|
|
|
|
#: py/modbuiltins.c
|
|
msgid "chr() arg not in range(256)"
|
|
msgstr "chr() arg är inte i intervallet(256)"
|
|
|
|
#: shared-module/vectorio/Circle.c
|
|
msgid "circle can only be registered in one parent"
|
|
msgstr "circle kan endast registreras i en förälder"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Palette.c
|
|
msgid "color buffer must be 3 bytes (RGB) or 4 bytes (RGB + pad byte)"
|
|
msgstr "färgbuffert måste vara 3 byte (RGB) eller 4 byte (RGB + pad byte)"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Palette.c
|
|
msgid "color buffer must be a buffer, tuple, list, or int"
|
|
msgstr "färgbuffert måste vara en buffert, tupel, en lista, eller int"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Palette.c
|
|
msgid "color buffer must be a bytearray or array of type 'b' or 'B'"
|
|
msgstr "färgbuffert måste vara en bytearray eller matris av typ 'b' eller 'B'"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Palette.c
|
|
msgid "color must be between 0x000000 and 0xffffff"
|
|
msgstr "färg måste vara mellan 0x000000 och 0xffffff"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/ColorConverter.c
|
|
msgid "color should be an int"
|
|
msgstr "color ska vara en int"
|
|
|
|
#: py/objcomplex.c
|
|
msgid "complex division by zero"
|
|
msgstr "komplex division med noll"
|
|
|
|
#: py/objfloat.c py/parsenum.c
|
|
msgid "complex values not supported"
|
|
msgstr "komplexa värden stöds inte"
|
|
|
|
#: extmod/moduzlib.c
|
|
msgid "compression header"
|
|
msgstr "komprimeringsheader"
|
|
|
|
#: py/parse.c
|
|
msgid "constant must be an integer"
|
|
msgstr "konstant måste vara ett heltal"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "conversion to object"
|
|
msgstr "konvertering till objekt"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/filter.c
|
|
msgid "convolve arguments must be linear arrays"
|
|
msgstr "Argumenten convolve måste vara linjära matriser"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/filter.c
|
|
msgid "convolve arguments must be ndarrays"
|
|
msgstr "Argumenten convolve måste vara ndarray:er"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/filter.c
|
|
msgid "convolve arguments must not be empty"
|
|
msgstr "Argumenten convolve kan inte vara tomma"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
msgid "could not broadast input array from shape"
|
|
msgstr "Kan inte sända indatamatris från form"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/poly.c
|
|
msgid "could not invert Vandermonde matrix"
|
|
msgstr "kan inte invertera Vandermonde-matris"
|
|
|
|
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
|
|
msgid "couldn't determine SD card version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/approx.c
|
|
msgid "data must be iterable"
|
|
msgstr "data måste vara itererbar"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/approx.c
|
|
msgid "data must be of equal length"
|
|
msgstr "data måste vara av samma längd"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numerical.c
|
|
msgid "ddof must be smaller than length of data set"
|
|
msgstr "ddof måste vara mindre än längden på datauppsättningen"
|
|
|
|
#: py/parsenum.c
|
|
msgid "decimal numbers not supported"
|
|
msgstr "decimaltal stöds inte"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "default 'except' must be last"
|
|
msgstr "standard \"except\" måste ligga sist"
|
|
|
|
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
|
|
msgid ""
|
|
"destination buffer must be a bytearray or array of type 'B' for bit_depth = 8"
|
|
msgstr ""
|
|
"destinationsbuffert måste vara en bytearray eller matris av typ 'B' för "
|
|
"bit_depth = 8"
|
|
|
|
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
|
|
msgid "destination buffer must be an array of type 'H' for bit_depth = 16"
|
|
msgstr ""
|
|
"destinationsbufferten måste vara en matris av typen 'H' för bit_depth = 16"
|
|
|
|
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
|
|
msgid "destination_length must be an int >= 0"
|
|
msgstr "destination_length måste vara ett heltal >= 0"
|
|
|
|
#: py/objdict.c
|
|
msgid "dict update sequence has wrong length"
|
|
msgstr "uppdateringssekvensen för dict har fel längd"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numerical.c
|
|
msgid "diff argument must be an ndarray"
|
|
msgstr "argumentet diff måste vara en ndarray"
|
|
|
|
#: py/modmath.c py/objfloat.c py/objint_longlong.c py/objint_mpz.c py/runtime.c
|
|
#: shared-bindings/math/__init__.c
|
|
msgid "division by zero"
|
|
msgstr "division med noll"
|
|
|
|
#: py/objdeque.c
|
|
msgid "empty"
|
|
msgstr "tom"
|
|
|
|
#: extmod/moduheapq.c extmod/modutimeq.c
|
|
msgid "empty heap"
|
|
msgstr "tom heap"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "empty separator"
|
|
msgstr "tom separator"
|
|
|
|
#: shared-bindings/random/__init__.c
|
|
msgid "empty sequence"
|
|
msgstr "tom sekvens"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "end of format while looking for conversion specifier"
|
|
msgstr "slut på format vid sökning efter konverteringsspecificerare"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Shape.c
|
|
msgid "end_x should be an int"
|
|
msgstr "color ska vara en int"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error = 0x%08lX"
|
|
msgstr "fel = 0x%08lX"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "exceptions must derive from BaseException"
|
|
msgstr "exceptions måste ärvas från BaseException"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "expected ':' after format specifier"
|
|
msgstr "förväntade ':' efter formatspecifikation"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
msgid "expected tuple/list"
|
|
msgstr "förväntade tupel/lista"
|
|
|
|
#: py/modthread.c
|
|
msgid "expecting a dict for keyword args"
|
|
msgstr "förväntar en dict för keyword args"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "expecting an assembler instruction"
|
|
msgstr "förväntar en assemblerinstruktion"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "expecting just a value for set"
|
|
msgstr "förväntar bara ett värde för set"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "expecting key:value for dict"
|
|
msgstr "förväntar nyckel:värde för dict"
|
|
|
|
#: py/argcheck.c
|
|
msgid "extra keyword arguments given"
|
|
msgstr "extra keyword-argument angivna"
|
|
|
|
#: py/argcheck.c
|
|
msgid "extra positional arguments given"
|
|
msgstr "extra positions-argument angivna"
|
|
|
|
#: py/parse.c
|
|
msgid "f-string expression part cannot include a '#'"
|
|
msgstr "f-stränguttrycksdelen kan inte innehålla en '#'"
|
|
|
|
#: py/parse.c
|
|
msgid "f-string expression part cannot include a backslash"
|
|
msgstr "f-string-uttrycksdelen kan inte innehålla ett omvänt snedstreck"
|
|
|
|
#: py/parse.c
|
|
msgid "f-string: empty expression not allowed"
|
|
msgstr "f-sträng: tomt uttryck inte tillåten"
|
|
|
|
#: py/parse.c
|
|
msgid "f-string: expecting '}'"
|
|
msgstr "f-string: förväntat '}'"
|
|
|
|
#: py/parse.c
|
|
msgid "f-string: single '}' is not allowed"
|
|
msgstr "f-string: singel '}' är inte tillåten"
|
|
|
|
#: shared-bindings/audiocore/WaveFile.c shared-bindings/audiomp3/MP3Decoder.c
|
|
#: shared-bindings/displayio/OnDiskBitmap.c
|
|
msgid "file must be a file opened in byte mode"
|
|
msgstr "filen måste vara en fil som öppnats i byte-läge"
|
|
|
|
#: shared-bindings/storage/__init__.c
|
|
msgid "filesystem must provide mount method"
|
|
msgstr "filsystemet måste tillhandahålla mount-metod"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/vectorise.c
|
|
msgid "first argument must be a callable"
|
|
msgstr "första argumentet måste vara en callable"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/approx.c
|
|
msgid "first argument must be a function"
|
|
msgstr "första argumentet måste vara en funktion"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
msgid "first argument must be an iterable"
|
|
msgstr "första argumentet måste vara en iterable"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/vectorise.c
|
|
msgid "first argument must be an ndarray"
|
|
msgstr "första argumentet måste vara en ndarray"
|
|
|
|
#: py/objtype.c
|
|
msgid "first argument to super() must be type"
|
|
msgstr "första argumentet till super() måste vara typ"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
msgid "flattening order must be either 'C', or 'F'"
|
|
msgstr "förenklingsordningen måste vara antingen \"C\" eller \"F\""
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numerical.c
|
|
msgid "flip argument must be an ndarray"
|
|
msgstr "Argumentet flip måste vara en ndarray"
|
|
|
|
#: py/objint.c
|
|
msgid "float too big"
|
|
msgstr "flyttalet för stort"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_stage/Text.c
|
|
msgid "font must be 2048 bytes long"
|
|
msgstr "typsnitt måste vara 2048 bytes långt"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "format requires a dict"
|
|
msgstr "formatet kräver en dict"
|
|
|
|
#: py/objdeque.c
|
|
msgid "full"
|
|
msgstr "full"
|
|
|
|
#: py/argcheck.c
|
|
msgid "function does not take keyword arguments"
|
|
msgstr "funktionen tar inte nyckelordsargument"
|
|
|
|
#: py/argcheck.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "function expected at most %d arguments, got %d"
|
|
msgstr "funktionen förväntar som mest %d argument, fick %d"
|
|
|
|
#: py/bc.c py/objnamedtuple.c
|
|
msgid "function got multiple values for argument '%q'"
|
|
msgstr "funktionen fick flera värden för argumentet '%q'"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/approx.c
|
|
msgid "function has the same sign at the ends of interval"
|
|
msgstr "funktionen har samma teckenvärden vid slutet av intervall"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/compare.c
|
|
msgid "function is implemented for scalars and ndarrays only"
|
|
msgstr "funktionen är endast implementerad för scalar och ndarray"
|
|
|
|
#: py/argcheck.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "function missing %d required positional arguments"
|
|
msgstr "funktion saknar %d obligatoriska positionsargument"
|
|
|
|
#: py/bc.c
|
|
msgid "function missing keyword-only argument"
|
|
msgstr "funktionen saknar nyckelordsargument"
|
|
|
|
#: py/bc.c
|
|
msgid "function missing required keyword argument '%q'"
|
|
msgstr "funktionen saknar det obligatoriska nyckelordsargumentet '%q'"
|
|
|
|
#: py/bc.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "function missing required positional argument #%d"
|
|
msgstr "funktionen saknar det obligatoriska positionsargumentet #%d"
|
|
|
|
#: py/argcheck.c py/bc.c py/objnamedtuple.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "function takes %d positional arguments but %d were given"
|
|
msgstr "funktionen kräver %d positionsargument men %d angavs"
|
|
|
|
#: shared-bindings/time/__init__.c
|
|
msgid "function takes exactly 9 arguments"
|
|
msgstr "funktionen kräver exakt 9 argument"
|
|
|
|
#: py/objgenerator.c
|
|
msgid "generator already executing"
|
|
msgstr "generatorn kör redan"
|
|
|
|
#: py/objgenerator.c
|
|
msgid "generator ignored GeneratorExit"
|
|
msgstr "generatorn ignorerade GeneratorExit"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_stage/Layer.c
|
|
msgid "graphic must be 2048 bytes long"
|
|
msgstr "graphic måste vara 2048 byte lång"
|
|
|
|
#: extmod/moduheapq.c
|
|
msgid "heap must be a list"
|
|
msgstr "heap måste vara en lista"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "identifier redefined as global"
|
|
msgstr "identifieraren omdefinierad till global"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "identifier redefined as nonlocal"
|
|
msgstr "identifieraren omdefinierad som icke-lokal"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "incomplete format"
|
|
msgstr "ofullständigt format"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "incomplete format key"
|
|
msgstr "ofullständig formatnyckel"
|
|
|
|
#: extmod/modubinascii.c
|
|
msgid "incorrect padding"
|
|
msgstr "felaktig utfyllnad"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
msgid "index is out of bounds"
|
|
msgstr "index är utanför gränserna"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseIn.c py/obj.c
|
|
msgid "index out of range"
|
|
msgstr "index utanför intervallet"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
msgid "indices must be integers"
|
|
msgstr "index måste vara heltal"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
msgid "indices must be integers, slices, or Boolean lists"
|
|
msgstr "index måste vara heltal, slices, eller Boolean-listor"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/approx.c
|
|
msgid "initial values must be iterable"
|
|
msgstr "initialvärden måste vara iterable"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "inline assembler must be a function"
|
|
msgstr "inline assembler måste vara en funktion"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/create.c
|
|
msgid "input argument must be an integer or a 2-tuple"
|
|
msgstr "indataargumentet måste vara ett heltal eller en 2-tupel"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/fft.c
|
|
msgid "input array length must be power of 2"
|
|
msgstr "indataarraylängden måste vara en multipel av 2"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/poly.c
|
|
msgid "input data must be an iterable"
|
|
msgstr "indata måste vara en iterable"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/linalg.c
|
|
msgid "input matrix is asymmetric"
|
|
msgstr "indatamatrisen är asymmetrisk"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/linalg.c
|
|
msgid "input matrix is singular"
|
|
msgstr "indatamatrisen är singulär"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/linalg.c
|
|
msgid "input must be square matrix"
|
|
msgstr "indata måste vara kvadratmatris"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numerical.c
|
|
msgid "input must be tuple, list, range, or ndarray"
|
|
msgstr "indata måste vara tupel, lista, range, eller ndarray"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/poly.c
|
|
msgid "input vectors must be of equal length"
|
|
msgstr "indatavektorer måste ha samma längd"
|
|
|
|
#: py/parsenum.c
|
|
msgid "int() arg 2 must be >= 2 and <= 36"
|
|
msgstr "int() arg 2 måste vara >= 2 och <= 36"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "integer required"
|
|
msgstr "heltal krävs"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/approx.c
|
|
msgid "interp is defined for 1D arrays of equal length"
|
|
msgstr "interp är definierad för 1D-matriser med samma längd"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "interval must be in range %s-%s"
|
|
msgstr "interval måste vara i intervallet %s-%s"
|
|
|
|
#: lib/netutils/netutils.c
|
|
msgid "invalid arguments"
|
|
msgstr "ogiltiga argument"
|
|
|
|
#: extmod/modussl_axtls.c
|
|
msgid "invalid cert"
|
|
msgstr "ogiltigt certifikat"
|
|
|
|
#: extmod/uos_dupterm.c
|
|
msgid "invalid dupterm index"
|
|
msgstr "ogiltigt dupterm index"
|
|
|
|
#: extmod/modframebuf.c
|
|
msgid "invalid format"
|
|
msgstr "ogiltigt format"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "invalid format specifier"
|
|
msgstr "ogiltig formatspecificerare"
|
|
|
|
#: extmod/modussl_axtls.c
|
|
msgid "invalid key"
|
|
msgstr "ogiltig nyckel"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "invalid micropython decorator"
|
|
msgstr "ogiltig mikropython-dekorator"
|
|
|
|
#: shared-bindings/random/__init__.c
|
|
msgid "invalid step"
|
|
msgstr "ogiltigt steg"
|
|
|
|
#: py/compile.c py/parse.c
|
|
msgid "invalid syntax"
|
|
msgstr "ogiltig syntax"
|
|
|
|
#: py/parsenum.c
|
|
msgid "invalid syntax for integer"
|
|
msgstr "ogiltig syntax för heltal"
|
|
|
|
#: py/parsenum.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid syntax for integer with base %d"
|
|
msgstr "ogiltig syntax för heltal med bas %d"
|
|
|
|
#: py/parsenum.c
|
|
msgid "invalid syntax for number"
|
|
msgstr "ogiltig syntax för tal"
|
|
|
|
#: py/objtype.c
|
|
msgid "issubclass() arg 1 must be a class"
|
|
msgstr "issubclass() arg 1 måste vara en klass"
|
|
|
|
#: py/objtype.c
|
|
msgid "issubclass() arg 2 must be a class or a tuple of classes"
|
|
msgstr "issubclass() arg 2 måste vara en klass eller en tupel av klasser"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
msgid "iterables are not of the same length"
|
|
msgstr "iterables är inte av samma längd"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/linalg.c
|
|
msgid "iterations did not converge"
|
|
msgstr "iterations konvergerar inte"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "join expects a list of str/bytes objects consistent with self object"
|
|
msgstr ""
|
|
"join förväntar sig en lista över str/bytes-objekt som överensstämmer med "
|
|
"objektet self"
|
|
|
|
#: py/argcheck.c
|
|
msgid "keyword argument(s) not yet implemented - use normal args instead"
|
|
msgstr ""
|
|
"nyckelordsargument är ännu inte implementerade - använd vanliga argument"
|
|
|
|
#: py/bc.c
|
|
msgid "keywords must be strings"
|
|
msgstr "nyckelord måste vara strängar"
|
|
|
|
#: py/emitinlinethumb.c py/emitinlinextensa.c
|
|
msgid "label '%q' not defined"
|
|
msgstr "etiketten '%q' har inte definierats"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "label redefined"
|
|
msgstr "etiketten omdefinierad"
|
|
|
|
#: py/stream.c
|
|
msgid "length argument not allowed for this type"
|
|
msgstr "argumentet length är inte är tillåten för denna typ"
|
|
|
|
#: shared-bindings/audiomixer/MixerVoice.c
|
|
msgid "level must be between 0 and 1"
|
|
msgstr "level ska ligga mellan 0 och 1"
|
|
|
|
#: py/objarray.c
|
|
msgid "lhs and rhs should be compatible"
|
|
msgstr "lhs och rhs måste vara kompatibla"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "local '%q' has type '%q' but source is '%q'"
|
|
msgstr "lokala '%q' har typ '%q' men källan är '%q'"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "local '%q' used before type known"
|
|
msgstr "lokal '%q' används innan typen är känd"
|
|
|
|
#: py/vm.c
|
|
msgid "local variable referenced before assignment"
|
|
msgstr "lokal variabel refererad före tilldelning"
|
|
|
|
#: py/objint.c
|
|
msgid "long int not supported in this build"
|
|
msgstr "long int stöds inte i denna build"
|
|
|
|
#: py/parse.c
|
|
msgid "malformed f-string"
|
|
msgstr "f-sträng har felaktigt format"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_stage/Layer.c
|
|
msgid "map buffer too small"
|
|
msgstr "map-buffert för liten"
|
|
|
|
#: py/modmath.c shared-bindings/math/__init__.c
|
|
msgid "math domain error"
|
|
msgstr "matematikdomänfel"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/linalg.c
|
|
msgid "matrix dimensions do not match"
|
|
msgstr "matrisdimensioner matchar inte"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/linalg.c
|
|
msgid "matrix is not positive definite"
|
|
msgstr "matrisen är inte positiv bestämd"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Descriptor.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "max_length must be 0-%d when fixed_length is %s"
|
|
msgstr "max_length måste vara 0-%d när fixed_length är %s"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "maximum recursion depth exceeded"
|
|
msgstr "maximal rekursionsdjup överskriden"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "memory allocation failed, allocating %u bytes"
|
|
msgstr "minnesallokering misslyckades, allokerar %u byte"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "memory allocation failed, heap is locked"
|
|
msgstr "minnesallokeringen misslyckades, heapen är låst"
|
|
|
|
#: py/builtinimport.c
|
|
msgid "module not found"
|
|
msgstr "modulen hittades inte"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/poly.c
|
|
msgid "more degrees of freedom than data points"
|
|
msgstr "fler frihetsgrader än datapunkter"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "multiple *x in assignment"
|
|
msgstr "flera *x i tilldelning"
|
|
|
|
#: py/objtype.c
|
|
msgid "multiple bases have instance lay-out conflict"
|
|
msgstr "Multipla basklasser har instanslayoutkonflikt"
|
|
|
|
#: py/objtype.c
|
|
msgid "multiple inheritance not supported"
|
|
msgstr "multipelt arv stöds inte"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "must raise an object"
|
|
msgstr "måste ge ett objekt"
|
|
|
|
#: py/modbuiltins.c
|
|
msgid "must use keyword argument for key function"
|
|
msgstr "måste använda nyckelordsargument för nyckelfunktion"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numerical.c
|
|
msgid "n must be between 0, and 9"
|
|
msgstr "n måste vara mellan 0 och 9"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "name '%q' is not defined"
|
|
msgstr "namnet '%q' är inte definierat"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "name not defined"
|
|
msgstr "namn inte definierat"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "name reused for argument"
|
|
msgstr "namn återanvänt för argument"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "native yield"
|
|
msgstr "native yield"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "need more than %d values to unpack"
|
|
msgstr "behöver mer än %d värden för att packa upp"
|
|
|
|
#: py/objint_longlong.c py/objint_mpz.c py/runtime.c
|
|
msgid "negative power with no float support"
|
|
msgstr "negativ exponent utan stöd för flyttal"
|
|
|
|
#: py/objint_mpz.c py/runtime.c
|
|
msgid "negative shift count"
|
|
msgstr "negativt skiftantal"
|
|
|
|
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
|
|
msgid "no SD card"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: py/vm.c
|
|
msgid "no active exception to reraise"
|
|
msgstr "ingen aktiv exception för reraise"
|
|
|
|
#: shared-bindings/socket/__init__.c shared-module/network/__init__.c
|
|
msgid "no available NIC"
|
|
msgstr "ingen tillgänglig NIC"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "no binding for nonlocal found"
|
|
msgstr "ingen bindning för ickelokal hittad"
|
|
|
|
#: py/builtinimport.c
|
|
msgid "no module named '%q'"
|
|
msgstr "ingen modul med namnet '%q'"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/FourWire.c shared-bindings/displayio/I2CDisplay.c
|
|
#: shared-bindings/displayio/ParallelBus.c
|
|
msgid "no reset pin available"
|
|
msgstr "ingen reset-pinne tillgänglig"
|
|
|
|
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
|
|
msgid "no response from SD card"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "no such attribute"
|
|
msgstr "inget sådant attribut"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Connection.c
|
|
msgid "non-UUID found in service_uuids_whitelist"
|
|
msgstr "icke-UUID hittades i service_uuids_whitelist"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "non-default argument follows default argument"
|
|
msgstr "icke-standard argument följer standard argument"
|
|
|
|
#: extmod/modubinascii.c
|
|
msgid "non-hex digit found"
|
|
msgstr "icke-hexnummer hittade"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "non-keyword arg after */**"
|
|
msgstr "icke nyckelord arg efter * / **"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "non-keyword arg after keyword arg"
|
|
msgstr "icke nyckelord arg efter nyckelord arg"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
|
|
msgid "not a 128-bit UUID"
|
|
msgstr "inte en 128-bitars UUID"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "not all arguments converted during string formatting"
|
|
msgstr "inte alla argument omvandlade under strängformatering"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "not enough arguments for format string"
|
|
msgstr "inte tillräckligt med argument för formatsträng"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/poly.c
|
|
msgid "number of arguments must be 2, or 3"
|
|
msgstr "antal argument måste vara 2 eller 3"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/create.c
|
|
msgid "number of points must be at least 2"
|
|
msgstr "antal punkter måste vara minst 2"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "object '%s' is not a tuple or list"
|
|
msgstr "objektet '%s' är inte en tupel eller lista"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
msgid "object does not support item assignment"
|
|
msgstr "Objektet stöder inte tilldelning"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
msgid "object does not support item deletion"
|
|
msgstr "objektet stöder inte borttagning"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
msgid "object has no len"
|
|
msgstr "objektet har inte len"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
msgid "object is not subscriptable"
|
|
msgstr "Objektet är inte indexbart"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "object not an iterator"
|
|
msgstr "objektet är inte en iterator"
|
|
|
|
#: py/objtype.c py/runtime.c
|
|
msgid "object not callable"
|
|
msgstr "objektet är inte anropbart"
|
|
|
|
#: py/sequence.c shared-bindings/displayio/Group.c
|
|
msgid "object not in sequence"
|
|
msgstr "objektet är inte i sekvens"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "object not iterable"
|
|
msgstr "objektet är inte iterable"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "object of type '%s' has no len()"
|
|
msgstr "objekt av typen '%s' har ingen len()"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
msgid "object with buffer protocol required"
|
|
msgstr "objekt med buffertprotokoll krävs"
|
|
|
|
#: extmod/modubinascii.c
|
|
msgid "odd-length string"
|
|
msgstr "sträng har udda längd"
|
|
|
|
#: py/objstr.c py/objstrunicode.c
|
|
msgid "offset out of bounds"
|
|
msgstr "offset utanför gränserna"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
|
msgid "only bit_depth=16 is supported"
|
|
msgstr "bara bit_depth=16 stöds"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
|
msgid "only sample_rate=16000 is supported"
|
|
msgstr "enbart sample_rate=16000 stöds"
|
|
|
|
#: py/objarray.c py/objstr.c py/objstrunicode.c py/objtuple.c
|
|
#: shared-bindings/nvm/ByteArray.c
|
|
msgid "only slices with step=1 (aka None) are supported"
|
|
msgstr "endast segment med steg=1 (aka Ingen) stöds"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/compare.c extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
#: extmod/ulab/code/vectorise.c
|
|
msgid "operands could not be broadcast together"
|
|
msgstr "operander kan inte sändas tillsammans"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numerical.c
|
|
msgid "operation is not implemented on ndarrays"
|
|
msgstr "åtgärden är inte implementerad för ndarray:er"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
msgid "operation is not supported for given type"
|
|
msgstr "åtgärden stöds inte för given typ"
|
|
|
|
#: py/modbuiltins.c
|
|
msgid "ord expects a character"
|
|
msgstr "ord förväntar sig ett tecken"
|
|
|
|
#: py/modbuiltins.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ord() expected a character, but string of length %d found"
|
|
msgstr "ord() förväntade sig ett tecken, men en sträng med längden %d hittades"
|
|
|
|
#: py/objint_mpz.c
|
|
msgid "overflow converting long int to machine word"
|
|
msgstr "Konvertering av long int till machine word överskred maxvärde"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_stage/Layer.c shared-bindings/_stage/Text.c
|
|
msgid "palette must be 32 bytes long"
|
|
msgstr "palette måste vara 32 bytes lång"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Palette.c
|
|
msgid "palette_index should be an int"
|
|
msgstr "palette_index ska vara en int"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "parameter annotation must be an identifier"
|
|
msgstr "parametern annotation måste vara en identifierare"
|
|
|
|
#: py/emitinlinextensa.c
|
|
msgid "parameters must be registers in sequence a2 to a5"
|
|
msgstr "parametrarna måste registreras i följd a2-a5"
|
|
|
|
#: py/emitinlinethumb.c
|
|
msgid "parameters must be registers in sequence r0 to r3"
|
|
msgstr "parametrarna måste registreras i följd r0-r3"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c
|
|
msgid "pixel coordinates out of bounds"
|
|
msgstr "pixelkoordinater utanför gränserna"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c
|
|
msgid "pixel value requires too many bits"
|
|
msgstr "pixelvärdet kräver för många bitar"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c shared-bindings/vectorio/VectorShape.c
|
|
msgid "pixel_shader must be displayio.Palette or displayio.ColorConverter"
|
|
msgstr ""
|
|
"pixel_shader måste vara displayio.Palette eller displayio.ColorConverter"
|
|
|
|
#: shared-module/vectorio/Polygon.c
|
|
msgid "polygon can only be registered in one parent"
|
|
msgstr "polygon kan endast registreras i en förälder"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
msgid "pop from an empty PulseIn"
|
|
msgstr "pop från en tom PulseIn"
|
|
|
|
#: py/objset.c
|
|
msgid "pop from an empty set"
|
|
msgstr "pop från en tom uppsättning"
|
|
|
|
#: py/objlist.c
|
|
msgid "pop from empty list"
|
|
msgstr "pop från tom lista"
|
|
|
|
#: py/objdict.c
|
|
msgid "popitem(): dictionary is empty"
|
|
msgstr "popitem(): ordlistan är tom"
|
|
|
|
#: py/objint_mpz.c
|
|
msgid "pow() 3rd argument cannot be 0"
|
|
msgstr "pow() 3: e argument kan inte vara 0"
|
|
|
|
#: py/objint_mpz.c
|
|
msgid "pow() with 3 arguments requires integers"
|
|
msgstr "pow() med 3 argument kräver heltal"
|
|
|
|
#: extmod/modutimeq.c
|
|
msgid "queue overflow"
|
|
msgstr "köstorlek överskreds"
|
|
|
|
#: py/parse.c
|
|
msgid "raw f-strings are not implemented"
|
|
msgstr "råa f-strängar inte implementerade"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/fft.c
|
|
msgid "real and imaginary parts must be of equal length"
|
|
msgstr "verkliga och imaginära delar måste ha samma längd"
|
|
|
|
#: py/builtinimport.c
|
|
msgid "relative import"
|
|
msgstr "relativ import"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "requested length %d but object has length %d"
|
|
msgstr "begärd längd %d men objektet har längden %d"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "return annotation must be an identifier"
|
|
msgstr "retur-annotation måste vara en identifierare"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "return expected '%q' but got '%q'"
|
|
msgstr "retur förväntade '%q' men fick '%q'"
|
|
|
|
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rgb_pins[%d] duplicates another pin assignment"
|
|
msgstr "rgb_pins[%d] duplicerar en annan pinntilldelning"
|
|
|
|
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rgb_pins[%d] is not on the same port as clock"
|
|
msgstr "rgb_pins[%d] är inte på samma port som en klocka"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
msgid "right hand side must be an ndarray, or a scalar"
|
|
msgstr "höger sida måste vara en ndarray, eller en scalar"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "rsplit(None,n)"
|
|
msgstr "rsplit(None,n)"
|
|
|
|
#: shared-bindings/audiocore/RawSample.c
|
|
msgid ""
|
|
"sample_source buffer must be a bytearray or array of type 'h', 'H', 'b' or "
|
|
"'B'"
|
|
msgstr ""
|
|
"sample_source buffert måste vara en bytearray eller matris av typ 'h', 'H', "
|
|
"'b' eller 'B'"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
|
msgid "sampling rate out of range"
|
|
msgstr "samplingsfrekvens utanför räckvidden"
|
|
|
|
#: py/modmicropython.c
|
|
msgid "schedule stack full"
|
|
msgstr "schemastack full"
|
|
|
|
#: lib/utils/pyexec.c py/builtinimport.c
|
|
msgid "script compilation not supported"
|
|
msgstr "skriptkompilering stöds inte"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
msgid "shape must be a 2-tuple"
|
|
msgstr "shape måste vara en 2-tupel"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "sign not allowed in string format specifier"
|
|
msgstr "tecknet tillåts inte i strängformatspecificerare"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "sign not allowed with integer format specifier 'c'"
|
|
msgstr "tecken tillåts inte med heltalsformatspecificeraren 'c'"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "single '}' encountered in format string"
|
|
msgstr "Enkelt '}' påträffades i formatsträngen"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/linalg.c
|
|
msgid "size is defined for ndarrays only"
|
|
msgstr "storlek är enbart definierad ndarrays"
|
|
|
|
#: shared-bindings/time/__init__.c
|
|
msgid "sleep length must be non-negative"
|
|
msgstr "värdet för sleep måste vara positivt"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
msgid "slice step can't be zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: py/objslice.c py/sequence.c
|
|
msgid "slice step cannot be zero"
|
|
msgstr "segmentsteg får inte vara noll"
|
|
|
|
#: py/objint.c py/sequence.c
|
|
msgid "small int overflow"
|
|
msgstr "värdet för konvertering till small int överskreds"
|
|
|
|
#: main.c
|
|
msgid "soft reboot\n"
|
|
msgstr "mjuk omstart\n"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numerical.c
|
|
msgid "sort argument must be an ndarray"
|
|
msgstr "argumentet sort måste vara en ndarray"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/filter.c
|
|
msgid "sos array must be of shape (n_section, 6)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/filter.c
|
|
msgid "sos[:, 3] should be all ones"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/filter.c
|
|
msgid "sosfilt requires iterable arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "start/end indices"
|
|
msgstr "start-/slutindex"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Shape.c
|
|
msgid "start_x should be an int"
|
|
msgstr "start_x ska vara en int"
|
|
|
|
#: shared-bindings/random/__init__.c
|
|
msgid "step must be non-zero"
|
|
msgstr "step måste vara icke-noll"
|
|
|
|
#: shared-bindings/busio/UART.c
|
|
msgid "stop must be 1 or 2"
|
|
msgstr "stop måste vara 1 eller 2"
|
|
|
|
#: shared-bindings/random/__init__.c
|
|
msgid "stop not reachable from start"
|
|
msgstr "stop kan inte nås från start"
|
|
|
|
#: py/stream.c
|
|
msgid "stream operation not supported"
|
|
msgstr "stream-åtgärd stöds inte"
|
|
|
|
#: py/objstrunicode.c
|
|
msgid "string index out of range"
|
|
msgstr "strängindex utanför intervallet"
|
|
|
|
#: py/objstrunicode.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "string indices must be integers, not %s"
|
|
msgstr "strängindex måste vara heltal, inte %s"
|
|
|
|
#: py/stream.c
|
|
msgid "string not supported; use bytes or bytearray"
|
|
msgstr "sträng stöds inte; använd bytes eller bytearray"
|
|
|
|
#: extmod/moductypes.c
|
|
msgid "struct: cannot index"
|
|
msgstr "struct: kan inte indexera"
|
|
|
|
#: extmod/moductypes.c
|
|
msgid "struct: index out of range"
|
|
msgstr "struct: index utanför intervallet"
|
|
|
|
#: extmod/moductypes.c
|
|
msgid "struct: no fields"
|
|
msgstr "struct: inga fält"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "substring not found"
|
|
msgstr "det gick inte att hitta delsträng"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "super() can't find self"
|
|
msgstr "super() kan inte hitta self"
|
|
|
|
#: extmod/modujson.c
|
|
msgid "syntax error in JSON"
|
|
msgstr "syntaxfel i JSON"
|
|
|
|
#: extmod/moductypes.c
|
|
msgid "syntax error in uctypes descriptor"
|
|
msgstr "syntaxfel i uctypes deskriptor"
|
|
|
|
#: shared-bindings/touchio/TouchIn.c
|
|
msgid "threshold must be in the range 0-65536"
|
|
msgstr "tröskelvärdet måste ligga i intervallet 0-65536"
|
|
|
|
#: shared-bindings/time/__init__.c
|
|
msgid "time.struct_time() takes a 9-sequence"
|
|
msgstr "time.struct_time() kräver en 9-sekvens"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c
|
|
msgid "timeout duration exceeded the maximum supported value"
|
|
msgstr "timeout-längd överskred det maximala värde som stöds"
|
|
|
|
#: shared-bindings/busio/UART.c
|
|
msgid "timeout must be 0.0-100.0 seconds"
|
|
msgstr "timeout måste vara 0.0-100.0 sekunder"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/CharacteristicBuffer.c
|
|
msgid "timeout must be >= 0.0"
|
|
msgstr "timeout måste vara >= 0.0"
|
|
|
|
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
|
|
msgid "timeout waiting for v1 card"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
|
|
msgid "timeout waiting for v2 card"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared-bindings/time/__init__.c
|
|
msgid "timestamp out of range for platform time_t"
|
|
msgstr "timestamp utom räckvidd för plattformens \"time_t\""
|
|
|
|
#: shared-module/struct/__init__.c
|
|
msgid "too many arguments provided with the given format"
|
|
msgstr "för många argument för det givna formatet"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
msgid "too many indices"
|
|
msgstr "för många index"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many values to unpack (expected %d)"
|
|
msgstr "för många värden att packa upp (förväntat %d)"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/linalg.c py/objstr.c
|
|
msgid "tuple index out of range"
|
|
msgstr "tupelindex utanför intervallet"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
msgid "tuple/list has wrong length"
|
|
msgstr "tupel/lista har fel längd"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_pixelbuf/PixelBuf.c
|
|
msgid "tuple/list required on RHS"
|
|
msgstr "tupel/lista krävs för RHS"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
|
|
#: shared-bindings/busio/UART.c
|
|
msgid "tx and rx cannot both be None"
|
|
msgstr "tx och rx kan inte båda vara None"
|
|
|
|
#: py/objtype.c
|
|
msgid "type '%q' is not an acceptable base type"
|
|
msgstr "typ '%q' är inte en acceptabel bastyp"
|
|
|
|
#: py/objtype.c
|
|
msgid "type is not an acceptable base type"
|
|
msgstr "typ är inte en acceptabel bastyp"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "type object '%q' has no attribute '%q'"
|
|
msgstr "typobjektet '%q' har inget attribut '%q'"
|
|
|
|
#: py/objtype.c
|
|
msgid "type takes 1 or 3 arguments"
|
|
msgstr "typen tar 1 eller 3 argument"
|
|
|
|
#: py/objint_longlong.c
|
|
msgid "ulonglong too large"
|
|
msgstr "ulonglong för stor"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "unary op %q not implemented"
|
|
msgstr "binär op %q är inte implementerad"
|
|
|
|
#: py/parse.c
|
|
msgid "unexpected indent"
|
|
msgstr "oväntat indrag"
|
|
|
|
#: py/bc.c
|
|
msgid "unexpected keyword argument"
|
|
msgstr "oväntat nyckelordsargument"
|
|
|
|
#: py/bc.c py/objnamedtuple.c
|
|
msgid "unexpected keyword argument '%q'"
|
|
msgstr "oväntat nyckelordsargument '%q'"
|
|
|
|
#: py/lexer.c
|
|
msgid "unicode name escapes"
|
|
msgstr "unicode-namn flyr"
|
|
|
|
#: py/parse.c
|
|
msgid "unindent does not match any outer indentation level"
|
|
msgstr "indentering inte matchar någon yttre indenteringsnivå"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown conversion specifier %c"
|
|
msgstr "okänd konverteringsspecificerare %c"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown format code '%c' for object of type '%s'"
|
|
msgstr "okänt format '%c' för objekt av typ '%s'"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "unknown type"
|
|
msgstr "okänd typ"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "unknown type '%q'"
|
|
msgstr "okänd typ '%q'"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "unmatched '{' in format"
|
|
msgstr "omatchad '{' i format"
|
|
|
|
#: py/objtype.c py/runtime.c
|
|
msgid "unreadable attribute"
|
|
msgstr "attribut kan inte läsas"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c shared-bindings/vectorio/VectorShape.c
|
|
#: shared-module/vectorio/Polygon.c
|
|
msgid "unsupported %q type"
|
|
msgstr "typ %q stöds inte"
|
|
|
|
#: py/emitinlinethumb.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported Thumb instruction '%s' with %d arguments"
|
|
msgstr "Thumb-instruktion '%s' med %d argument stöd inte"
|
|
|
|
#: py/emitinlinextensa.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported Xtensa instruction '%s' with %d arguments"
|
|
msgstr "Xtensa-instruktion '%s' med %d argument stöds inte"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported format character '%c' (0x%x) at index %d"
|
|
msgstr "Formattecknet '%c' (0x%x) stöds inte vid index %d"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "unsupported type for %q: '%s'"
|
|
msgstr "typ som inte stöds för %q: '%s'"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "unsupported type for operator"
|
|
msgstr "typ stöds inte för operatören"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "unsupported types for %q: '%s', '%s'"
|
|
msgstr "typ som inte stöds för %q: '%s', '%s'"
|
|
|
|
#: py/objint.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value must fit in %d byte(s)"
|
|
msgstr "värdet måste passa i %d byte(s)"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c
|
|
msgid "value_count must be > 0"
|
|
msgstr "value_count måste vara > 0"
|
|
|
|
#: shared-bindings/watchdog/WatchDogTimer.c
|
|
msgid "watchdog timeout must be greater than 0"
|
|
msgstr "watchdog timeout måste vara större än 0"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
|
|
msgid "window must be <= interval"
|
|
msgstr "window måste vara <= interval"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/linalg.c
|
|
msgid "wrong argument type"
|
|
msgstr "fel typ av argument"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
msgid "wrong index type"
|
|
msgstr "fel indextyp"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/vectorise.c
|
|
msgid "wrong input type"
|
|
msgstr "fel indatatyp"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "wrong number of arguments"
|
|
msgstr "fel antal argument"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "wrong number of values to unpack"
|
|
msgstr "fel antal värden för att packa upp"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
msgid "wrong operand type"
|
|
msgstr "fel operandtyp"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/vectorise.c
|
|
msgid "wrong output type"
|
|
msgstr "fel utdatatyp"
|
|
|
|
#: shared-module/displayio/Shape.c
|
|
msgid "x value out of bounds"
|
|
msgstr "x-värde utanför intervall"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Shape.c
|
|
msgid "y should be an int"
|
|
msgstr "y ska vara en int"
|
|
|
|
#: shared-module/displayio/Shape.c
|
|
msgid "y value out of bounds"
|
|
msgstr "y-värde utanför intervall"
|
|
|
|
#: py/objrange.c
|
|
msgid "zero step"
|
|
msgstr "noll steg"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/filter.c
|
|
msgid "zi must be an ndarray"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/filter.c
|
|
msgid "zi must be of float type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/filter.c
|
|
msgid "zi must be of shape (n_section, 2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "I2C operation not supported"
|
|
#~ msgstr "I2C-åtgärd stöds inte"
|
|
|
|
#~ msgid "Negative step not supported"
|
|
#~ msgstr "Negativt step stöds inte"
|
|
|
|
#~ msgid "bits must be 8"
|
|
#~ msgstr "bits måste vara 8"
|
|
|
|
#~ msgid "buffers must be the same length"
|
|
#~ msgstr "buffertar måste vara samma längd"
|
|
|
|
#~ msgid "empty %q list"
|
|
#~ msgstr "tom %q-lista"
|
|
|
|
#~ msgid "firstbit must be MSB"
|
|
#~ msgstr "firstbit måste vara MSB"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid I2C peripheral"
|
|
#~ msgstr "ogiltig I2C-kringutrustning"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid SPI peripheral"
|
|
#~ msgstr "ogiltig SPI-kringutrustning"
|
|
|
|
#~ msgid "must specify all of sck/mosi/miso"
|
|
#~ msgstr "måste ange alla av sck/mosi/miso"
|