circuitpython/locale/sv.po
Hosted Weblate 9fd652111a
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: CircuitPython/main
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/circuitpython/main/
2020-12-15 02:40:11 +01:00

4090 lines
121 KiB
Plaintext

# SPDX-FileCopyrightText: 2014 MicroPython & CircuitPython contributors (https://github.com/adafruit/circuitpython/graphs/contributors)
#
# SPDX-License-Identifier: MIT
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-14 11:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-07 20:26+0000\n"
"Last-Translator: Jonny Bergdahl <jonny@bergdahl.it>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
#: main.c
msgid ""
"\n"
"Code done running. Waiting for reload.\n"
msgstr ""
"\n"
"Koden har kört klart. Väntar på omladdning.\n"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"\n"
"Please file an issue with the contents of your CIRCUITPY drive at \n"
"https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
msgstr ""
"\n"
"Vänligen skapa ett ärende med innehållet i din CIRCUITPY-enhet på\n"
"https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
#: py/obj.c
msgid " File \"%q\""
msgstr " Filen \"%q\""
#: py/obj.c
msgid " File \"%q\", line %d"
msgstr " Fil \"%q\", rad %d"
#: main.c
msgid " output:\n"
msgstr " utdata:\n"
#: py/objstr.c
#, c-format
msgid "%%c requires int or char"
msgstr "%%c kräver int eller char"
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
msgid "%d address pins and %d rgb pins indicate a height of %d, not %d"
msgstr "%d adresspinnar och %d RGB-pinnar indikerar en höjd av %d, inte %d"
#: ports/atmel-samd/common-hal/sdioio/SDCard.c
msgid "%q failure: %d"
msgstr "%q-fel: %d"
#: shared-bindings/microcontroller/Pin.c
msgid "%q in use"
msgstr "%q används redan"
#: extmod/moductypes.c ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseIn.c py/obj.c py/objstr.c
#: py/objstrunicode.c
msgid "%q index out of range"
msgstr "Index %q ligger utanför intervallet"
#: py/obj.c
msgid "%q indices must be integers, not %q"
msgstr "%q index måste vara heltal, inte %q"
#: shared-bindings/vectorio/Polygon.c
msgid "%q list must be a list"
msgstr "%q-listan måste vara en lista"
#: shared-bindings/memorymonitor/AllocationAlarm.c
msgid "%q must be >= 0"
msgstr "%q måste vara >= 0"
#: shared-bindings/_bleio/CharacteristicBuffer.c
#: shared-bindings/_bleio/PacketBuffer.c shared-bindings/displayio/Group.c
#: shared-bindings/displayio/Shape.c
#: shared-bindings/memorymonitor/AllocationAlarm.c
#: shared-bindings/vectorio/Circle.c shared-bindings/vectorio/Rectangle.c
msgid "%q must be >= 1"
msgstr "%q måste vara >= 1"
#: shared-module/vectorio/Polygon.c
msgid "%q must be a tuple of length 2"
msgstr "%q måste vara en tuple av längd 2"
#: shared-bindings/canio/Match.c
msgid "%q out of range"
msgstr "%q utanför intervallet"
#: ports/atmel-samd/common-hal/microcontroller/Pin.c
msgid "%q pin invalid"
msgstr "Pinne %q ogiltig"
#: shared-bindings/fontio/BuiltinFont.c
msgid "%q should be an int"
msgstr "%q ska vara en int"
#: py/bc.c py/objnamedtuple.c
msgid "%q() takes %d positional arguments but %d were given"
msgstr "%q() kräver %d positionsargument men %d gavs"
#: py/argcheck.c
msgid "'%q' argument required"
msgstr "'%q' argument krävs"
#: py/runtime.c
msgid "'%q' object cannot assign attribute '%q'"
msgstr "Objektet '%q' kan inte tilldela attributet '%q'"
#: py/proto.c
msgid "'%q' object does not support '%q'"
msgstr "Objektet '%q' stöder inte '%q'"
#: py/obj.c
msgid "'%q' object does not support item assignment"
msgstr "Objektet '%q' stöder inte tilldelning"
#: py/obj.c
msgid "'%q' object does not support item deletion"
msgstr "Objektet '%q' stöder inte borttagning av objekt"
#: py/runtime.c
msgid "'%q' object has no attribute '%q'"
msgstr "Objektet '%q' har inget attribut '%q'"
#: py/runtime.c
msgid "'%q' object is not an iterator"
msgstr "Objektet '%q' är inte en iterator"
#: py/objtype.c py/runtime.c
msgid "'%q' object is not callable"
msgstr "Objektet '%q' kan inte anropas"
#: py/runtime.c
msgid "'%q' object is not iterable"
msgstr "Objektet '%q' är inte itererbart"
#: py/obj.c
msgid "'%q' object is not subscriptable"
msgstr "Objektet '%q' är inte indexbar"
#: py/emitinlinethumb.c py/emitinlinextensa.c
#, c-format
msgid "'%s' expects a label"
msgstr "'%s' förväntar sig en label"
#: py/emitinlinethumb.c py/emitinlinextensa.c
#, c-format
msgid "'%s' expects a register"
msgstr "'%s' förväntar sig ett register"
#: py/emitinlinethumb.c
#, c-format
msgid "'%s' expects a special register"
msgstr "'%s' förväntar sig ett specialregister"
#: py/emitinlinethumb.c
#, c-format
msgid "'%s' expects an FPU register"
msgstr "'%s' förväntar sig ett FPU-register"
#: py/emitinlinethumb.c
#, c-format
msgid "'%s' expects an address of the form [a, b]"
msgstr "'%s' förväntar sig en adress i formen [a, b]"
#: py/emitinlinethumb.c py/emitinlinextensa.c
#, c-format
msgid "'%s' expects an integer"
msgstr "'%s' förväntar sig ett heltal"
#: py/emitinlinethumb.c
#, c-format
msgid "'%s' expects at most r%d"
msgstr "'%s' förväntar sig högst r%d"
#: py/emitinlinethumb.c
#, c-format
msgid "'%s' expects {r0, r1, ...}"
msgstr "'%s' förväntar sig {r0, r1, ...}"
#: py/emitinlinextensa.c
#, c-format
msgid "'%s' integer %d is not within range %d..%d"
msgstr "'%s' heltal %d ligger inte inom intervallet %d..%d"
#: py/emitinlinethumb.c
#, c-format
msgid "'%s' integer 0x%x does not fit in mask 0x%x"
msgstr "'%s' heltal 0x%x ryms inte i mask 0x%x"
#: py/objstr.c
msgid "'=' alignment not allowed in string format specifier"
msgstr "'='-justering tillåts inte i strängformatspecifikation"
#: shared-module/struct/__init__.c
msgid "'S' and 'O' are not supported format types"
msgstr "'S' och 'O' stöds inte som formattyper"
#: py/compile.c
msgid "'align' requires 1 argument"
msgstr "'align' kräver 1 argument"
#: py/compile.c
msgid "'await' outside function"
msgstr "'await' utanför funktion"
#: py/compile.c
msgid "'await', 'async for' or 'async with' outside async function"
msgstr "'await', 'async for' eller 'async with' utanför asynk-funktion"
#: py/compile.c
msgid "'break' outside loop"
msgstr "'break' utanför loop"
#: py/compile.c
msgid "'continue' outside loop"
msgstr "'continue' utanför loop"
#: py/objgenerator.c
msgid "'coroutine' object is not an iterator"
msgstr "objektet 'coroutine\" är inte en iterator"
#: py/compile.c
msgid "'data' requires at least 2 arguments"
msgstr "'data' kräver minst 2 argument"
#: py/compile.c
msgid "'data' requires integer arguments"
msgstr "'data' kräver heltalsargument"
#: py/compile.c
msgid "'label' requires 1 argument"
msgstr "'label' kräver 1 argument"
#: py/compile.c
msgid "'return' outside function"
msgstr "'return' utanför funktion"
#: py/compile.c
msgid "'yield from' inside async function"
msgstr "'yield from' i async-funktion"
#: py/compile.c
msgid "'yield' outside function"
msgstr "'yield' utanför funktion"
#: py/compile.c
msgid "*x must be assignment target"
msgstr "*x måste vara mål för tilldelning"
#: py/obj.c
msgid ", in %q\n"
msgstr ", i %q\n"
#: py/objcomplex.c
msgid "0.0 to a complex power"
msgstr "0,0 till ett komplext nummer"
#: py/modbuiltins.c
msgid "3-arg pow() not supported"
msgstr "3-arguments pow() stöds inte"
#: ports/atmel-samd/common-hal/countio/Counter.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c
msgid "A hardware interrupt channel is already in use"
msgstr "En kanal för hårdvaruavbrott används redan"
#: ports/esp32s2/common-hal/analogio/AnalogIn.c
msgid "ADC2 is being used by WiFi"
msgstr "ADC2 används av WiFi"
#: shared-bindings/_bleio/Address.c shared-bindings/ipaddress/IPv4Address.c
#, c-format
msgid "Address must be %d bytes long"
msgstr "Adressen måste vara %d byte lång"
#: shared-bindings/_bleio/Address.c
msgid "Address type out of range"
msgstr "Adresstyp utanför intervallet"
#: ports/esp32s2/common-hal/canio/CAN.c
msgid "All CAN peripherals are in use"
msgstr "All I2C-kringutrustning används"
#: ports/esp32s2/common-hal/busio/I2C.c ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c
msgid "All I2C peripherals are in use"
msgstr "All I2C-kringutrustning används"
#: ports/esp32s2/common-hal/countio/Counter.c
#: ports/esp32s2/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
#: ports/esp32s2/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c
msgid "All PCNT units in use"
msgstr "Alla PCNT-enheter används"
#: ports/atmel-samd/common-hal/canio/Listener.c
#: ports/esp32s2/common-hal/canio/Listener.c
#: ports/stm/common-hal/canio/Listener.c
msgid "All RX FIFOs in use"
msgstr "Alla RX FIFO i bruk"
#: ports/esp32s2/common-hal/busio/SPI.c ports/nrf/common-hal/busio/SPI.c
msgid "All SPI peripherals are in use"
msgstr "All SPI-kringutrustning används"
#: ports/esp32s2/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
msgid "All UART peripherals are in use"
msgstr "Alla UART-kringutrustning används"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
msgid "All event channels in use"
msgstr "Alla händelsekanaler används"
#: ports/atmel-samd/audio_dma.c ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
msgid "All sync event channels in use"
msgstr "Alla händelsekanaler används"
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c
msgid "All timers for this pin are in use"
msgstr "Alla timers för denna pinne är i bruk"
#: ports/atmel-samd/common-hal/_pew/PewPew.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseOut.c
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseOut.c
#: ports/esp32s2/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
#: ports/esp32s2/common-hal/neopixel_write/__init__.c
#: ports/esp32s2/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/esp32s2/common-hal/pulseio/PulseOut.c
#: ports/nrf/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
#: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c ports/nrf/peripherals/nrf/timers.c
#: ports/stm/peripherals/timers.c shared-bindings/pwmio/PWMOut.c
msgid "All timers in use"
msgstr "Alla timers används"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
msgid "Already advertising."
msgstr "Annonserar redan."
#: ports/atmel-samd/common-hal/canio/Listener.c
msgid "Already have all-matches listener"
msgstr "Har redan lyssnare för all-matchningar"
#: shared-module/memorymonitor/AllocationAlarm.c
#: shared-module/memorymonitor/AllocationSize.c
msgid "Already running"
msgstr "Kör redan"
#: ports/esp32s2/common-hal/wifi/Radio.c
msgid "Already scanning for wifi networks"
msgstr "Skannar redan efter wifi-nätverk"
#: ports/cxd56/common-hal/analogio/AnalogIn.c
msgid "AnalogIn not supported on given pin"
msgstr "AnalogIn stöds inte på angiven pinne"
#: ports/cxd56/common-hal/analogio/AnalogOut.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/analogio/AnalogOut.c
#: ports/nrf/common-hal/analogio/AnalogOut.c
msgid "AnalogOut functionality not supported"
msgstr "AnalogOut-funktionalitet stöds inte"
#: shared-bindings/analogio/AnalogOut.c
msgid "AnalogOut is only 16 bits. Value must be less than 65536."
msgstr "AnalogOut hanterar bara 16 bitar. Värdet måste vara mindre än 65536."
#: ports/atmel-samd/common-hal/analogio/AnalogOut.c
msgid "AnalogOut not supported on given pin"
msgstr "AnalogOut stöds inte på angiven pinne"
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseOut.c
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseOut.c
msgid "Another send is already active"
msgstr "En annan send är redan aktiv"
#: shared-bindings/pulseio/PulseOut.c
msgid "Array must contain halfwords (type 'H')"
msgstr "Matrisen måste innehålla halfwords (typ \"H\")"
#: shared-bindings/alarm/SleepMemory.c shared-bindings/nvm/ByteArray.c
msgid "Array values should be single bytes."
msgstr "Matrisvärden ska bestå av enstaka bytes."
#: shared-bindings/microcontroller/Pin.c
msgid "At most %d %q may be specified (not %d)"
msgstr "Högst %d %q kan anges (inte %d)"
#: shared-module/memorymonitor/AllocationAlarm.c
#, c-format
msgid "Attempt to allocate %d blocks"
msgstr "Försök att tilldela %d block"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Attempted heap allocation when MicroPython VM not running."
msgstr "Försökte tilldela heap när MicroPython VM inte körs."
#: shared-bindings/wifi/Radio.c
msgid "Authentication failure"
msgstr "Autentiseringsfel"
#: main.c
msgid "Auto-reload is off.\n"
msgstr "Autoladdning är avstängd.\n"
#: main.c
msgid ""
"Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to "
"disable.\n"
msgstr ""
"Autoladdning är på. Spara filer via USB för att köra dem eller ange REPL för "
"att inaktivera.\n"
#: ports/esp32s2/common-hal/canio/CAN.c
msgid "Baudrate not supported by peripheral"
msgstr "Baudrate stöds inte av kringutrustning"
#: shared-module/displayio/Display.c
#: shared-module/framebufferio/FramebufferDisplay.c
msgid "Below minimum frame rate"
msgstr "Under minsta bildfrekvens"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
msgid "Bit clock and word select must share a clock unit"
msgstr "Bitklocka och ordval måste dela en klockenhet"
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
msgid "Bit depth must be from 1 to 6 inclusive, not %d"
msgstr "Bitdjup måste vara inom 1 till 6, inte %d"
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
msgid "Bit depth must be multiple of 8."
msgstr "Bitdjup måste vara multipel av 8."
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
msgid "Both RX and TX required for flow control"
msgstr "Både RX och TX krävs för handskakning"
#: ports/atmel-samd/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c
msgid "Both pins must support hardware interrupts"
msgstr "Båda pinnarna måste stödja maskinvaruavbrott"
#: shared-bindings/displayio/Display.c
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
msgid "Brightness must be 0-1.0"
msgstr "Ljusstyrkan måste vara mellan 0 och 1,0"
#: shared-bindings/supervisor/__init__.c
msgid "Brightness must be between 0 and 255"
msgstr "Ljusstyrka måste vara mellan 0 och 255"
#: shared-bindings/displayio/Display.c
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
msgid "Brightness not adjustable"
msgstr "Ljusstyrka kan inte justeras"
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
#, c-format
msgid "Buffer + offset too small %d %d %d"
msgstr "Buffert + offset för liten %d %d %d"
#: shared-module/usb_hid/Device.c
#, c-format
msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes."
msgstr "Buffert har felaktig storlek. Ska vara %d byte."
#: shared-bindings/displayio/Display.c
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
msgid "Buffer is not a bytearray."
msgstr "Buffert är inte en bytearray."
#: ports/cxd56/common-hal/camera/Camera.c shared-bindings/displayio/Display.c
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
msgid "Buffer is too small"
msgstr "Bufferten är för liten"
#: ports/nrf/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
#, c-format
msgid "Buffer length %d too big. It must be less than %d"
msgstr "Buffertlängd %d för stor. Den måste vara mindre än %d"
#: ports/atmel-samd/common-hal/sdioio/SDCard.c
#: ports/cxd56/common-hal/sdioio/SDCard.c shared-module/sdcardio/SDCard.c
msgid "Buffer length must be a multiple of 512"
msgstr "Buffertlängd måste vara en multipel av 512"
#: ports/stm/common-hal/sdioio/SDCard.c
msgid "Buffer must be a multiple of 512 bytes"
msgstr "Bufferten måste vara en multipel av 512 byte"
#: shared-bindings/adafruit_bus_device/I2CDevice.c
#: shared-bindings/bitbangio/I2C.c shared-bindings/busio/I2C.c
msgid "Buffer must be at least length 1"
msgstr "Bufferten måste ha minst längd 1"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/PacketBuffer.c
msgid "Buffer too large and unable to allocate"
msgstr "Bufferten är för stor och kan inte allokeras"
#: shared-bindings/_bleio/PacketBuffer.c
#, c-format
msgid "Buffer too short by %d bytes"
msgstr "Buffert är %d bytes för kort"
#: ports/atmel-samd/common-hal/displayio/ParallelBus.c
#: ports/nrf/common-hal/displayio/ParallelBus.c
#, c-format
msgid "Bus pin %d is already in use"
msgstr "Busspinne %d används redan"
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
msgid "Byte buffer must be 16 bytes."
msgstr "Byte-buffert måste vara 16 byte."
#: shared-bindings/alarm/SleepMemory.c shared-bindings/nvm/ByteArray.c
msgid "Bytes must be between 0 and 255."
msgstr "Bytes måste vara mellan 0 och 255."
#: shared-bindings/aesio/aes.c
msgid "CBC blocks must be multiples of 16 bytes"
msgstr "CBC-block måste vara multiplar om 16 byte"
#: py/objtype.c
msgid "Call super().__init__() before accessing native object."
msgstr "Anropa super().__init__() innan du använder det ursprungliga objektet."
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c
msgid "Can't set CCCD on local Characteristic"
msgstr "Kan inte ställa in CCCD på lokal karaktäristik"
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
msgid "Cannot create a new Adapter; use _bleio.adapter;"
msgstr "Det går inte att skapa en ny Adapter; använd _bleio.adapter;"
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c
#: shared-bindings/memorymonitor/AllocationSize.c
#: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c
msgid "Cannot delete values"
msgstr "Kan inte radera värden"
#: ports/atmel-samd/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c
#: ports/nrf/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c
msgid "Cannot get pull while in output mode"
msgstr "Kan inte ange pull i output-läge"
#: ports/nrf/common-hal/microcontroller/Processor.c
msgid "Cannot get temperature"
msgstr "Kan inte hämta temperatur"
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
msgid "Cannot have scan responses for extended, connectable advertisements."
msgstr ""
"Det går inte att ha skanningssvar för utökade, anslutningsbara aviseringar."
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
msgid "Cannot output both channels on the same pin"
msgstr "Det går inte att mata ut båda kanalerna på samma pinne"
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
msgid "Cannot read without MISO pin."
msgstr "Kan inte läsa utan MISO-pinne."
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
msgid "Cannot record to a file"
msgstr "Det går inte att spela in till en fil"
#: shared-module/storage/__init__.c
msgid "Cannot remount '/' when USB is active."
msgstr "Kan inte återmontera '/' när USB är aktivt."
#: ports/atmel-samd/common-hal/microcontroller/__init__.c
#: ports/cxd56/common-hal/microcontroller/__init__.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/microcontroller/__init__.c
msgid "Cannot reset into bootloader because no bootloader is present."
msgstr ""
"Det går inte att återställa till bootloader eftersom bootloader saknas."
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
msgid "Cannot set value when direction is input."
msgstr "Kan inte sätta värde när riktning är input."
#: ports/esp32s2/common-hal/busio/UART.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
msgid "Cannot specify RTS or CTS in RS485 mode"
msgstr "Det går inte att specificera RTS eller CTS i RS485-läget"
#: py/objslice.c
msgid "Cannot subclass slice"
msgstr "Det går inte att subklassa slice"
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
msgid "Cannot transfer without MOSI and MISO pins."
msgstr "Kan inte överföra utan MOSI- och MISO-pinnar."
#: extmod/moductypes.c
msgid "Cannot unambiguously get sizeof scalar"
msgstr "Kan inte entydigt få sizeof scalar"
#: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c
msgid "Cannot vary frequency on a timer that is already in use"
msgstr "Det går inte att ändra frekvensen på en timer som redan används"
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
msgid "Cannot write without MOSI pin."
msgstr "Kan inte skriva utan MOSI-pinne."
#: shared-bindings/_bleio/CharacteristicBuffer.c
msgid "CharacteristicBuffer writing not provided"
msgstr "Skrivning för CharacteristicBuffer är inte tillhandahållen"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "CircuitPython core code crashed hard. Whoops!\n"
msgstr "CircuitPython kärnkod kraschade hårt. Hoppsan!\n"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"CircuitPython is in safe mode because you pressed the reset button during "
"boot. Press again to exit safe mode.\n"
msgstr ""
"CircuitPython är i säkert läge eftersom du tryckte på återställningsknappen "
"under start. Tryck igen för att lämna säkert läge.\n"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "CircuitPython was unable to allocate the heap.\n"
msgstr "CircuitPython kunde inte allokera heap.\n"
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
msgid "Clock pin init failed."
msgstr "Initiering av klockpinne misslyckades."
#: shared-module/bitbangio/I2C.c
msgid "Clock stretch too long"
msgstr "Klockförlängning för lång"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
msgid "Clock unit in use"
msgstr "Klockenhet används"
#: shared-bindings/_pew/PewPew.c
msgid "Column entry must be digitalio.DigitalInOut"
msgstr "Kolumnposten måste vara digitalio. DigitalInOut"
#: shared-bindings/displayio/FourWire.c shared-bindings/displayio/I2CDisplay.c
#: shared-bindings/displayio/ParallelBus.c
msgid "Command must be an int between 0 and 255"
msgstr "Kommandot måste vara en int mellan 0 och 255"
#: shared-bindings/_bleio/Connection.c
msgid ""
"Connection has been disconnected and can no longer be used. Create a new "
"connection."
msgstr ""
"Anslutningen har kopplats bort och kan inte längre användas. Skapa en ny "
"anslutning."
#: py/persistentcode.c
msgid "Corrupt .mpy file"
msgstr "Skadad .mpy-fil"
#: py/emitglue.c
msgid "Corrupt raw code"
msgstr "Korrupt rå kod"
#: ports/cxd56/common-hal/camera/Camera.c
msgid "Could not initialize Camera"
msgstr "Kunde inte initiera Camera"
#: ports/cxd56/common-hal/gnss/GNSS.c
msgid "Could not initialize GNSS"
msgstr "Kan inte initiera GNSS"
#: ports/cxd56/common-hal/sdioio/SDCard.c
msgid "Could not initialize SDCard"
msgstr "Kan inte initiera SD-kort"
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c ports/cxd56/common-hal/busio/UART.c
#: ports/esp32s2/common-hal/busio/UART.c
msgid "Could not initialize UART"
msgstr "Det gick inte att initiera UART"
#: ports/esp32s2/common-hal/pwmio/PWMOut.c ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c
msgid "Could not initialize channel"
msgstr "Det gick inte att initiera kanalen"
#: ports/esp32s2/common-hal/pwmio/PWMOut.c ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c
msgid "Could not initialize timer"
msgstr "Det gick inte att initialisera timern"
#: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c
msgid "Could not re-init channel"
msgstr "Det gick inte att återinitiera kanalen"
#: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c
msgid "Could not re-init timer"
msgstr "Det gick inte att återinitiera timern"
#: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c
msgid "Could not restart PWM"
msgstr "Det gick inte att starta om PWM"
#: ports/esp32s2/common-hal/neopixel_write/__init__.c
msgid "Could not retrieve clock"
msgstr "Kunde inte hämta klocka"
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
msgid "Could not set address"
msgstr "Kan inte ange adress"
#: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c
msgid "Could not start PWM"
msgstr "Det gick inte att starta PWM"
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "Could not start interrupt, RX busy"
msgstr "Det gick inte att starta avbrott, RX upptagen"
#: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c
msgid "Couldn't allocate decoder"
msgstr "Det gick inte att allokera avkodaren"
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c shared-module/audiomixer/Mixer.c
#: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c
msgid "Couldn't allocate first buffer"
msgstr "Det gick inte att allokera den första bufferten"
#: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c
msgid "Couldn't allocate input buffer"
msgstr "Det gick inte att allokera indatabufferten"
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c shared-module/audiomixer/Mixer.c
#: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c
msgid "Couldn't allocate second buffer"
msgstr "Det gick inte att allokera den andra bufferten"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Crash into the HardFault_Handler."
msgstr "Krasch in i HardFault_Handler."
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogOut.c
msgid "DAC Channel Init Error"
msgstr "Initieringsfel för DAC-kanal"
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogOut.c
msgid "DAC Device Init Error"
msgstr "Initieringsfel för DAC-enhet"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
msgid "DAC already in use"
msgstr "DAC används redan"
#: ports/atmel-samd/common-hal/displayio/ParallelBus.c
#: ports/nrf/common-hal/displayio/ParallelBus.c
msgid "Data 0 pin must be byte aligned"
msgstr "Datapinne 0 måste vara bytejusterad"
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c
msgid "Data chunk must follow fmt chunk"
msgstr "Datasegmentet måste följa fmt-segmentet"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
msgid "Data too large for advertisement packet"
msgstr "Data för stor för annonseringspaket"
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
msgid "Destination capacity is smaller than destination_length."
msgstr "Målkapaciteten är mindre än destination_length."
#: ports/nrf/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
msgid "Device in use"
msgstr "Enheten används redan"
#: ports/cxd56/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c
msgid "DigitalInOut not supported on given pin"
msgstr "DigitalInOut stöds inte på given pinne"
#: shared-bindings/displayio/Display.c
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
msgid "Display must have a 16 bit colorspace."
msgstr "Displayen måste ha en 16-bitars färgrymd."
#: shared-bindings/displayio/Display.c
#: shared-bindings/displayio/EPaperDisplay.c
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
msgid "Display rotation must be in 90 degree increments"
msgstr "Displayens rotation måste vara i steg om 90 grader"
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
msgid "Drive mode not used when direction is input."
msgstr "Drivläge används inte när riktning är input."
#: shared-bindings/aesio/aes.c
msgid "ECB only operates on 16 bytes at a time"
msgstr "ECB arbetar endast på 16 byte åt gången"
#: ports/esp32s2/common-hal/busio/SPI.c ports/esp32s2/common-hal/canio/CAN.c
msgid "ESP-IDF memory allocation failed"
msgstr "ESP-IDF-minnetilldelning misslyckades"
#: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/ps2io/Ps2.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseIn.c
msgid "EXTINT channel already in use"
msgstr "EXTINT-kanalen används redan"
#: extmod/modure.c
msgid "Error in regex"
msgstr "Fel i regex"
#: py/enum.c shared-bindings/_bleio/__init__.c shared-bindings/aesio/aes.c
#: shared-bindings/busio/SPI.c shared-bindings/microcontroller/Pin.c
#: shared-bindings/neopixel_write/__init__.c
#: shared-bindings/terminalio/Terminal.c
msgid "Expected a %q"
msgstr "Förväntade %q"
#: shared-bindings/_bleio/CharacteristicBuffer.c
#: shared-bindings/_bleio/Descriptor.c shared-bindings/_bleio/PacketBuffer.c
msgid "Expected a Characteristic"
msgstr "Förväntade en karaktäristik"
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
msgid "Expected a DigitalInOut"
msgstr "Förväntar en DigitalInOut"
#: shared-bindings/_bleio/Characteristic.c
msgid "Expected a Service"
msgstr "Förväntade en tjänst"
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
msgid "Expected a UART"
msgstr "Förväntar en UART"
#: shared-bindings/_bleio/Characteristic.c shared-bindings/_bleio/Descriptor.c
#: shared-bindings/_bleio/Service.c
msgid "Expected a UUID"
msgstr "Förväntade en UUID"
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
msgid "Expected an Address"
msgstr "Förväntade en adress"
#: shared-bindings/alarm/__init__.c
msgid "Expected an alarm"
msgstr "Förväntade ett larm"
#: shared-module/_pixelbuf/PixelBuf.c
#, c-format
msgid "Expected tuple of length %d, got %d"
msgstr "Förväntad tupel med längd %d, fick %d"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
msgid "Extended advertisements with scan response not supported."
msgstr "Utökad annonsering i kombination med skanningssvar stöds inte."
#: extmod/ulab/code/fft/fft.c
msgid "FFT is defined for ndarrays only"
msgstr "FFT är enbart definierade för ndarrays"
#: extmod/ulab/code/fft/fft.c
msgid "FFT is implemented for linear arrays only"
msgstr "FTT är enbart implementerad för linjära matriser"
#: ports/esp32s2/common-hal/socketpool/Socket.c
msgid "Failed SSL handshake"
msgstr "Misslyckad SSL-handskakning"
#: shared-bindings/ps2io/Ps2.c
msgid "Failed sending command."
msgstr "Det gick inte att skicka kommandot."
#: ports/nrf/sd_mutex.c
#, c-format
msgid "Failed to acquire mutex, err 0x%04x"
msgstr "Det gick inte att förvärva mutex, fel 0x%04x"
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
msgid "Failed to allocate RX buffer"
msgstr "Det gick inte att tilldela RX-buffert"
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/esp32s2/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#, c-format
msgid "Failed to allocate RX buffer of %d bytes"
msgstr "Det gick inte att allokera RX-bufferten på %d byte"
#: ports/esp32s2/common-hal/wifi/__init__.c
msgid "Failed to allocate Wifi memory"
msgstr "Det gick inte att allokera WiFi-minne"
#: ports/esp32s2/common-hal/wifi/ScannedNetworks.c
msgid "Failed to allocate wifi scan memory"
msgstr "Det gick inte att allokera minne för WiFi-scanning"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
msgid "Failed to connect: internal error"
msgstr "Det gick inte att ansluta: internt fel"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
msgid "Failed to connect: timeout"
msgstr "Det gick inte att ansluta: timeout"
#: ports/esp32s2/common-hal/wifi/__init__.c
msgid "Failed to init wifi"
msgstr "Kunde inte initiera WiFi"
#: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c
msgid "Failed to parse MP3 file"
msgstr "Det gick inte att tolka MP3-filen"
#: ports/nrf/sd_mutex.c
#, c-format
msgid "Failed to release mutex, err 0x%04x"
msgstr "Det gick inte att frigöra mutex, fel 0x%04x"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Failed to write internal flash."
msgstr "Det gick inte att skriva till intern flash."
#: py/moduerrno.c
msgid "File exists"
msgstr "Filen finns redan"
#: ports/atmel-samd/common-hal/canio/Listener.c
#: ports/esp32s2/common-hal/canio/Listener.c
#: ports/stm/common-hal/canio/Listener.c
msgid "Filters too complex"
msgstr "Filter för komplexa"
#: ports/cxd56/common-hal/camera/Camera.c
msgid "Format not supported"
msgstr "Formatet stöds inte"
#: shared-module/framebufferio/FramebufferDisplay.c
#, c-format
msgid "Framebuffer requires %d bytes"
msgstr "Framebuffer kräver %d byte"
#: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
msgid "Frequency captured is above capability. Capture Paused."
msgstr "Infångningsfrekvens är för hög. Infångning pausad."
#: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c
msgid "Frequency must match existing PWMOut using this timer"
msgstr "Frekvensen måste matcha befintlig PWMOut med denna timer"
#: shared-bindings/bitbangio/I2C.c shared-bindings/bitbangio/SPI.c
#: shared-bindings/busio/I2C.c shared-bindings/busio/SPI.c
msgid "Function requires lock"
msgstr "Funktion kräver lås"
#: shared-bindings/displayio/Display.c
#: shared-bindings/displayio/EPaperDisplay.c
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
msgid "Group already used"
msgstr "Grupp används redan"
#: shared-module/displayio/Group.c
msgid "Group full"
msgstr "Gruppen är full"
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c ports/stm/common-hal/busio/I2C.c
#: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c ports/stm/common-hal/canio/CAN.c
#: ports/stm/common-hal/sdioio/SDCard.c
msgid "Hardware busy, try alternative pins"
msgstr "Hårdvaran är upptagen, prova alternativa pinnar"
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "Hardware in use, try alternative pins"
msgstr "Hårdvaran används redan, prova alternativa pinnar"
#: shared-bindings/wifi/Radio.c
msgid "Hostname must be between 1 and 253 characters"
msgstr "Hostname måste vara mellan 1 och 253 tecken"
#: extmod/vfs_posix_file.c py/objstringio.c
msgid "I/O operation on closed file"
msgstr "I/O-operation på stängd fil"
#: ports/stm/common-hal/busio/I2C.c
msgid "I2C Init Error"
msgstr "I2C init-fel"
#: shared-bindings/audiobusio/I2SOut.c
msgid "I2SOut not available"
msgstr "I2SOut är inte tillgängligt"
#: ports/esp32s2/common-hal/alarm/pin/__init__.c
msgid "IOs 0, 2 & 4 do not support internal pullup in sleep"
msgstr "IO 0, 2 & 4 stöder inte intern pullup för sovläge"
#: shared-bindings/aesio/aes.c
#, c-format
msgid "IV must be %d bytes long"
msgstr "IV måste vara %d byte lång"
#: py/persistentcode.c
msgid ""
"Incompatible .mpy file. Please update all .mpy files. See http://adafru.it/"
"mpy-update for more info."
msgstr ""
"Inkompatibel .mpy-fil. Uppdatera alla .mpy-filer. Se http://adafru.it/mpy-"
"update för mer information."
#: shared-bindings/_pew/PewPew.c
msgid "Incorrect buffer size"
msgstr "Fel buffertstorlek"
#: ports/esp32s2/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c
msgid "Initialization failed due to lack of memory"
msgstr "Initieringen misslyckades på grund av minnesbrist"
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
msgid "Input taking too long"
msgstr "Indata tar för lång tid"
#: ports/esp32s2/common-hal/neopixel_write/__init__.c py/moduerrno.c
msgid "Input/output error"
msgstr "Indata-/utdatafel"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
msgid "Insufficient authentication"
msgstr "Otillräcklig autentisering"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
msgid "Insufficient encryption"
msgstr "Otillräcklig kryptering"
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "Internal define error"
msgstr "Internt define-fel"
#: shared-module/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
msgid "Internal error #%d"
msgstr "Internt fel #%d"
#: shared-bindings/sdioio/SDCard.c
msgid "Invalid %q"
msgstr "Ogiltig %q"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
msgid "Invalid %q pin"
msgstr "Ogiltig %q-pinne"
#: ports/stm/common-hal/busio/I2C.c ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/canio/CAN.c
#: ports/stm/common-hal/sdioio/SDCard.c
msgid "Invalid %q pin selection"
msgstr "Ogiltigt val av %q pinne"
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogIn.c
msgid "Invalid ADC Unit value"
msgstr "Ogiltigt ADC-enhetsvärde"
#: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c
msgid "Invalid BMP file"
msgstr "Ogiltig BMP-fil"
#: shared-bindings/wifi/Radio.c
msgid "Invalid BSSID"
msgstr "Ogiltig BSSID"
#: ports/esp32s2/common-hal/analogio/AnalogOut.c
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogOut.c
msgid "Invalid DAC pin supplied"
msgstr "Ogiltig DAC-pinne angiven"
#: ports/atmel-samd/common-hal/pwmio/PWMOut.c
#: ports/cxd56/common-hal/pwmio/PWMOut.c ports/nrf/common-hal/pwmio/PWMOut.c
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c
msgid "Invalid PWM frequency"
msgstr "Ogiltig PWM-frekvens"
#: py/moduerrno.c shared-module/rgbmatrix/RGBMatrix.c
msgid "Invalid argument"
msgstr "Ogiltigt argument"
#: shared-module/displayio/Bitmap.c
msgid "Invalid bits per value"
msgstr "Ogiltigt värde för bitar per värde"
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "Invalid buffer size"
msgstr "Ogiltig buffertstorlek"
#: shared-bindings/_pixelbuf/PixelBuf.c
msgid "Invalid byteorder string"
msgstr "Ogiltig byteorder-sträng"
#: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
#: ports/esp32s2/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
msgid "Invalid capture period. Valid range: 1 - 500"
msgstr "Ogiltig inspelningsperiod. Giltigt intervall: 1 - 500"
#: shared-bindings/audiomixer/Mixer.c
msgid "Invalid channel count"
msgstr "Ogiltigt kanalantal"
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
msgid "Invalid direction."
msgstr "Ogiltig riktning."
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c
msgid "Invalid file"
msgstr "Felaktig fil"
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c
msgid "Invalid format chunk size"
msgstr "Ogiltig formatsegmentstorlek"
#: ports/esp32s2/common-hal/pwmio/PWMOut.c
msgid "Invalid frequency"
msgstr "Ogiltig frekvens"
#: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c
msgid "Invalid frequency supplied"
msgstr "Ogiltig frekvens angiven"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Invalid memory access."
msgstr "Ogiltig minnesåtkomst."
#: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c
msgid "Invalid number of bits"
msgstr "Ogiltigt antal bitar"
#: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c
#: shared-bindings/displayio/FourWire.c
msgid "Invalid phase"
msgstr "Ogiltig fas"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/touchio/TouchIn.c
#: ports/esp32s2/common-hal/touchio/TouchIn.c shared-bindings/pwmio/PWMOut.c
#: shared-module/rgbmatrix/RGBMatrix.c
msgid "Invalid pin"
msgstr "Ogiltig pinne"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
msgid "Invalid pin for left channel"
msgstr "Ogiltig pinne för vänster kanal"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
msgid "Invalid pin for right channel"
msgstr "Ogiltig pinne för höger kanal"
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/I2C.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/SPI.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/i2cperipheral/I2CPeripheral.c
#: ports/cxd56/common-hal/busio/I2C.c ports/cxd56/common-hal/busio/SPI.c
#: ports/cxd56/common-hal/busio/UART.c ports/cxd56/common-hal/sdioio/SDCard.c
#: ports/esp32s2/common-hal/busio/I2C.c ports/esp32s2/common-hal/busio/SPI.c
#: ports/esp32s2/common-hal/busio/UART.c ports/esp32s2/common-hal/canio/CAN.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/I2C.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c
msgid "Invalid pins"
msgstr "Ogiltiga pinnar"
#: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c
msgid "Invalid pins for PWMOut"
msgstr "Ogiltiga pinnar för PWMOut"
#: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c
#: shared-bindings/displayio/FourWire.c
msgid "Invalid polarity"
msgstr "Ogiltig polaritet"
#: shared-bindings/_bleio/Characteristic.c
msgid "Invalid properties"
msgstr "Ogiltiga egenskaper"
#: shared-bindings/microcontroller/__init__.c
msgid "Invalid run mode."
msgstr "Ogiltigt körläge."
#: shared-module/_bleio/Attribute.c
msgid "Invalid security_mode"
msgstr "Ogiltigt säkerhetsläge"
#: shared-bindings/audiomixer/Mixer.c
msgid "Invalid voice"
msgstr "Ogiltig kanal"
#: shared-bindings/audiomixer/Mixer.c
msgid "Invalid voice count"
msgstr "Ogiltigt kanalantal"
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c
msgid "Invalid wave file"
msgstr "Ogiltig wave-fil"
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "Invalid word/bit length"
msgstr "Ogiltig word-/bitlängd"
#: shared-bindings/aesio/aes.c
msgid "Key must be 16, 24, or 32 bytes long"
msgstr "Nyckeln måste vara 16, 24 eller 32 byte lång"
#: py/compile.c
msgid "LHS of keyword arg must be an id"
msgstr "LHS av keword arg måste vara ett id"
#: shared-module/displayio/Group.c
msgid "Layer already in a group."
msgstr "Lagret finns redan i en grupp."
#: shared-module/displayio/Group.c
msgid "Layer must be a Group or TileGrid subclass."
msgstr "Layer måste vara en subklass av Group eller TileGrid."
#: py/objslice.c
msgid "Length must be an int"
msgstr "Length måste vara en int"
#: py/objslice.c
msgid "Length must be non-negative"
msgstr "Length måste vara positiv"
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
msgid "MISO pin init failed."
msgstr "init för MISO-pinne misslyckades."
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
msgid "MOSI pin init failed."
msgstr "init för MOSI-pinne misslyckades."
#: shared-module/displayio/Shape.c
#, c-format
msgid "Maximum x value when mirrored is %d"
msgstr "Maximum x-värde vid spegling är %d"
#: shared-bindings/canio/Message.c
msgid "Messages limited to 8 bytes"
msgstr "Meddelanden begränsad till 8 byte"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "MicroPython NLR jump failed. Likely memory corruption."
msgstr "MicroPython NLR jump misslyckades. Troligen korrupt minne."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "MicroPython fatal error."
msgstr "MicroPython fatalt fel."
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
msgid "Microphone startup delay must be in range 0.0 to 1.0"
msgstr ""
"Startfördröjningen för mikrofonen måste vara i intervallet 0,0 till 1,0"
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
msgid "Missing MISO or MOSI Pin"
msgstr "MISO- eller MOSI-pinne saknas"
#: shared-bindings/displayio/Group.c
msgid "Must be a %q subclass."
msgstr "Måste vara en %q-subklass."
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c
msgid "Must provide MISO or MOSI pin"
msgstr "Måste ange MISO- eller MOSI-pinne"
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
msgid "Must use a multiple of 6 rgb pins, not %d"
msgstr "Måste använda ett multipel av 6 rgb-pinnar, inte %d"
#: ports/esp32s2/common-hal/nvm/ByteArray.c
msgid "NVS Error"
msgstr "NVS-fel"
#: py/parse.c
msgid "Name too long"
msgstr "Name är för långt"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c
msgid "No CCCD for this Characteristic"
msgstr "Ingen CCCD för denna karaktäristik"
#: ports/atmel-samd/common-hal/analogio/AnalogOut.c
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogOut.c
msgid "No DAC on chip"
msgstr "Ingen DAC på chipet"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
msgid "No DMA channel found"
msgstr "Ingen DMA-kanal hittades"
#: shared-module/adafruit_bus_device/I2CDevice.c
#, c-format
msgid "No I2C device at address: %x"
msgstr "Ingen I2C-enhet på adress: %x"
#: ports/esp32s2/common-hal/busio/SPI.c ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c
#: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
msgid "No MISO Pin"
msgstr "Ingen MISO-pinne"
#: ports/esp32s2/common-hal/busio/SPI.c ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c
#: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
msgid "No MOSI Pin"
msgstr "Ingen MOSI-pinne"
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c
#: ports/esp32s2/common-hal/busio/UART.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "No RX pin"
msgstr "Ingen RX-pinne"
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c
#: ports/esp32s2/common-hal/busio/UART.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "No TX pin"
msgstr "Ingen TX-pinne"
#: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
msgid "No available clocks"
msgstr "Inga tillgängliga klockor"
#: shared-bindings/_bleio/PacketBuffer.c
msgid "No connection: length cannot be determined"
msgstr "Ingen anslutning: längden kan inte bestämmas"
#: shared-bindings/board/__init__.c
msgid "No default %q bus"
msgstr "Ingen standard %q-buss"
#: ports/atmel-samd/common-hal/touchio/TouchIn.c
msgid "No free GCLKs"
msgstr "Inga fria GCLK: er"
#: shared-bindings/os/__init__.c
msgid "No hardware random available"
msgstr "Ingen hårdvaru-random tillgänglig"
#: ports/atmel-samd/common-hal/ps2io/Ps2.c
msgid "No hardware support on clk pin"
msgstr "Inget hårdvarustöd på clk-pinne"
#: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
msgid "No hardware support on pin"
msgstr "Inget hårdvarustöd på pinne"
#: shared-bindings/aesio/aes.c
msgid "No key was specified"
msgstr "Ingen nyckel angavs"
#: shared-bindings/time/__init__.c
msgid "No long integer support"
msgstr "Inget stöd för långt heltal"
#: ports/esp32s2/common-hal/pwmio/PWMOut.c
msgid "No more channels available"
msgstr "Inga fler kanaler tillgängliga"
#: ports/esp32s2/common-hal/pwmio/PWMOut.c
msgid "No more timers available"
msgstr "Ingen timer tillgänglig"
#: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c
msgid "No more timers available on this pin."
msgstr "Inga fler timers tillgängliga på denna pinne."
#: shared-bindings/wifi/Radio.c
msgid "No network with that ssid"
msgstr "Inget nätverk med sådant ssid"
#: shared-module/touchio/TouchIn.c
msgid "No pulldown on pin; 1Mohm recommended"
msgstr "Ingen pulldown på pinnen; 1Mohm rekommenderas"
#: py/moduerrno.c
msgid "No space left on device"
msgstr "Inget utrymme kvar på enheten"
#: py/moduerrno.c
msgid "No such file/directory"
msgstr "Ingen sådan fil/katalog"
#: shared-module/rgbmatrix/RGBMatrix.c
msgid "No timer available"
msgstr "Ingen timer tillgänglig"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Nordic Soft Device failure assertion."
msgstr "Påståendet om Nordic Soft Device-fel."
#: shared-bindings/ipaddress/IPv4Address.c shared-bindings/ipaddress/__init__.c
msgid "Not a valid IP string"
msgstr "Inte en giltig IP-sträng"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
#: shared-bindings/_bleio/CharacteristicBuffer.c
msgid "Not connected"
msgstr "Inte ansluten"
#: shared-bindings/audiobusio/I2SOut.c shared-bindings/audioio/AudioOut.c
#: shared-bindings/audiopwmio/PWMAudioOut.c
msgid "Not playing"
msgstr "Ingen uppspelning"
#: main.c
msgid "Not running saved code.\n"
msgstr "Kör inte sparad kod.\n"
#: shared-bindings/_bleio/__init__.c
msgid "Not settable"
msgstr "Går inte sätta"
#: shared-bindings/util.c
msgid ""
"Object has been deinitialized and can no longer be used. Create a new object."
msgstr ""
"Objektet har deinitialiserats och kan inte längre användas. Skapa ett nytt "
"objekt."
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
msgid "Odd parity is not supported"
msgstr "Udda paritet stöds inte"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
msgid "Only 8 or 16 bit mono with "
msgstr "Endast 8 eller 16 bitars mono med "
#: ports/esp32s2/common-hal/wifi/__init__.c
msgid "Only IPv4 addresses supported"
msgstr "Endast IPv4-adresser stöds"
#: ports/esp32s2/common-hal/socketpool/SocketPool.c
msgid "Only IPv4 sockets supported"
msgstr "Endast IPv4-socket stöds"
#: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c
#, c-format
msgid ""
"Only Windows format, uncompressed BMP supported: given header size is %d"
msgstr ""
"Endast Windows-format, okomprimerad BMP stöds: given headerstorlek är %d"
#: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c
#, c-format
msgid ""
"Only monochrome, indexed 4bpp or 8bpp, and 16bpp or greater BMPs supported: "
"%d bpp given"
msgstr ""
"Endast monokrom, indexerad 4 bpp eller 8 bpp och 16 bpp eller högre BMP: er "
"stöds: %d bpp angiven"
#: ports/esp32s2/common-hal/alarm/__init__.c
msgid "Only one alarm.time alarm can be set."
msgstr "Endast ett alarm.time kan ställas in."
#: shared-module/displayio/ColorConverter.c
msgid "Only one color can be transparent at a time"
msgstr "Bara en färg kan vara genomskinlig i taget"
#: shared-bindings/ipaddress/__init__.c
msgid "Only raw int supported for ip"
msgstr "Endast raw int stöds för ip"
#: ports/esp32s2/common-hal/socketpool/SocketPool.c
msgid "Out of sockets"
msgstr "Slut på sockets"
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
msgid "Oversample must be multiple of 8."
msgstr "Översampling måste vara multipel av 8."
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c
msgid ""
"PWM duty_cycle must be between 0 and 65535 inclusive (16 bit resolution)"
msgstr "PWM duty_cykel måste vara mellan 0 och 65535 (16 bitars upplösning)"
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c
msgid ""
"PWM frequency not writable when variable_frequency is False on construction."
msgstr ""
"PWM-frekvensen är inte skrivbar när variable_frequency är falsk vid "
"skapandet."
#: ports/esp32s2/common-hal/displayio/ParallelBus.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/displayio/ParallelBus.c
#: ports/stm/common-hal/displayio/ParallelBus.c
msgid "ParallelBus not yet supported"
msgstr "ParallelBus stöds ännu inte"
#: py/moduerrno.c
msgid "Permission denied"
msgstr "Åtkomst nekad"
#: ports/atmel-samd/common-hal/analogio/AnalogIn.c
#: ports/cxd56/common-hal/analogio/AnalogIn.c
#: ports/esp32s2/common-hal/analogio/AnalogIn.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/analogio/AnalogIn.c
#: ports/nrf/common-hal/analogio/AnalogIn.c
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogIn.c
msgid "Pin does not have ADC capabilities"
msgstr "Pinnen har inte ADC-funktionalitet"
#: shared-bindings/adafruit_bus_device/SPIDevice.c
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
msgid "Pin is input only"
msgstr "Pinnen är enbart ingång"
#: ports/atmel-samd/common-hal/countio/Counter.c
msgid "Pin must support hardware interrupts"
msgstr "Pinnen måste stödja hårdvaruavbrott"
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseIn.c
msgid "Pin number already reserved by EXTI"
msgstr "PInn-nummer redan reserverat av EXTI"
#: ports/esp32s2/common-hal/alarm/__init__.c
msgid "PinAlarm not yet implemented"
msgstr "PinAlarm är inte implementerat ännu"
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
msgid ""
"Pinout uses %d bytes per element, which consumes more than the ideal %d "
"bytes. If this cannot be avoided, pass allow_inefficient=True to the "
"constructor"
msgstr ""
"Pinout använder %d byte per element, vilket förbrukar mer än det idealiska "
"%d byte. Om detta inte kan undvikas, skicka allow_inefficient=True till "
"konstruktorn"
#: py/builtinhelp.c
msgid "Plus any modules on the filesystem\n"
msgstr "Plus eventuella moduler i filsystemet\n"
#: shared-module/vectorio/Polygon.c
msgid "Polygon needs at least 3 points"
msgstr "Polygonen behöver minst 3 punkter"
#: ports/esp32s2/common-hal/pulseio/PulseOut.c
msgid ""
"Port does not accept PWM carrier. Pass a pin, frequency and duty cycle "
"instead"
msgstr ""
"Port accepterar inte PWM carrier. Ange pinne frekvens och arbetscykel "
"istället"
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseOut.c
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseOut.c
#: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseOut.c
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseOut.c
msgid ""
"Port does not accept pins or frequency. Construct and pass a PWMOut Carrier "
"instead"
msgstr ""
"Porten accepterar inte pinne eller frekvens. Skapa och skicka en PWMOut "
"Carrier istället"
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
msgid "Prefix buffer must be on the heap"
msgstr "Prefixbufferten måste finnas på heap"
#: main.c
msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload.\n"
msgstr ""
#: main.c
msgid "Pretending to deep sleep until alarm, any key or file write.\n"
msgstr ""
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
msgid "Pull not used when direction is output."
msgstr "Pull används inte när riktningen är output."
#: ports/stm/common-hal/os/__init__.c
msgid "RNG DeInit Error"
msgstr "RNG DeInit-fel"
#: ports/stm/common-hal/os/__init__.c
msgid "RNG Init Error"
msgstr "RNG Init-fel"
#: ports/esp32s2/common-hal/busio/UART.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
msgid "RS485 inversion specified when not in RS485 mode"
msgstr "RS485-inversion specificerad när den inte är i RS485-läge"
#: ports/cxd56/common-hal/rtc/RTC.c ports/esp32s2/common-hal/rtc/RTC.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/rtc/RTC.c ports/nrf/common-hal/rtc/RTC.c
msgid "RTC calibration is not supported on this board"
msgstr "RTC-kalibrering stöds inte av detta kort"
#: shared-bindings/alarm/time/TimeAlarm.c shared-bindings/time/__init__.c
msgid "RTC is not supported on this board"
msgstr "RTC stöds inte av detta kort"
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c ports/cxd56/common-hal/busio/UART.c
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "RTS/CTS/RS485 Not yet supported on this device"
msgstr "RTS/CTS/RS485 Stöds ännu inte på den här enheten"
#: ports/stm/common-hal/os/__init__.c
msgid "Random number generation error"
msgstr "Fel vid generering av slumptal"
#: shared-bindings/memorymonitor/AllocationSize.c
#: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c
msgid "Read-only"
msgstr "Skrivskyddad"
#: extmod/vfs_fat.c py/moduerrno.c
msgid "Read-only filesystem"
msgstr "Skrivskyddat filsystem"
#: shared-module/displayio/Bitmap.c
msgid "Read-only object"
msgstr "Skrivskyddat objekt"
#: shared-bindings/displayio/EPaperDisplay.c
msgid "Refresh too soon"
msgstr "Uppdaterad för tidigt"
#: shared-bindings/canio/RemoteTransmissionRequest.c
msgid "RemoteTransmissionRequests limited to 8 bytes"
msgstr "RemoteTransmissionRequests begränsad till 8 byte"
#: shared-bindings/aesio/aes.c
msgid "Requested AES mode is unsupported"
msgstr "Det begärda AES-läget stöds inte"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
msgid "Right channel unsupported"
msgstr "Höger kanal stöds inte"
#: shared-bindings/_pew/PewPew.c
msgid "Row entry must be digitalio.DigitalInOut"
msgstr "Radvärdet måste vara digitalio.DigitalInOut"
#: main.c
msgid "Running in safe mode! "
msgstr "Kör i säkert läge! "
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
msgid "SD card CSD format not supported"
msgstr "SD-kort CSD-format stöds inte"
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/I2C.c ports/esp32s2/common-hal/busio/I2C.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/I2C.c ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c
msgid "SDA or SCL needs a pull up"
msgstr "SDA eller SCL behöver en pullup"
#: ports/stm/common-hal/sdioio/SDCard.c
#, c-format
msgid "SDIO GetCardInfo Error %d"
msgstr "SDIO GetCardInfo-fel %d"
#: ports/stm/common-hal/sdioio/SDCard.c
#, c-format
msgid "SDIO Init Error %d"
msgstr "SDIO Init-fel %d"
#: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
msgid "SPI Init Error"
msgstr "SPI Init-fel"
#: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
msgid "SPI Re-initialization error"
msgstr "SPI reinitialiseringsfel"
#: shared-bindings/audiomixer/Mixer.c
msgid "Sample rate must be positive"
msgstr "Samplingsfrekvensen måste vara positiv"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
#, c-format
msgid "Sample rate too high. It must be less than %d"
msgstr "Samplingsfrekvensen är för hög. Den måste vara mindre än %d"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
msgid "Scan already in progess. Stop with stop_scan."
msgstr "Skanning pågår redan. Avsluta med stop_scan."
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
msgid "Selected CTS pin not valid"
msgstr "Vald CTS-pinne är inte giltig"
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
msgid "Selected RTS pin not valid"
msgstr "Vald CTS-pinne är inte giltig"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
msgid "Serializer in use"
msgstr "Serializern används redan"
#: shared-bindings/ssl/SSLContext.c
msgid "Server side context cannot have hostname"
msgstr "Serversidans kontext kan inte ha värdnamn"
#: ports/cxd56/common-hal/camera/Camera.c
msgid "Size not supported"
msgstr "Storleken stöds inte"
#: shared-bindings/alarm/SleepMemory.c shared-bindings/nvm/ByteArray.c
msgid "Slice and value different lengths."
msgstr "Slice och värde har olika längd."
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c shared-bindings/displayio/Group.c
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c
#: shared-bindings/memorymonitor/AllocationSize.c
#: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c
msgid "Slices not supported"
msgstr "Slice stöds inte"
#: ports/esp32s2/common-hal/socketpool/SocketPool.c
msgid "SocketPool can only be used with wifi.radio"
msgstr "SocketPool kan endast användas med wifi.radio"
#: shared-bindings/aesio/aes.c
msgid "Source and destination buffers must be the same length"
msgstr "Käll- och målbuffertar måste ha samma längd"
#: extmod/modure.c
msgid "Splitting with sub-captures"
msgstr "Splitting med sub-captures"
#: shared-bindings/supervisor/__init__.c
msgid "Stack size must be at least 256"
msgstr "Stackstorleken måste vara minst 256"
#: shared-bindings/multiterminal/__init__.c
msgid "Stream missing readinto() or write() method."
msgstr "Stream saknar readinto() eller write() metod."
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "Supply at least one UART pin"
msgstr "Ange minst en UART-pinne"
#: shared-bindings/alarm/time/TimeAlarm.c
msgid "Supply one of monotonic_time or epoch_time"
msgstr "Ange en av monotonic_time eller epoch_time"
#: shared-bindings/gnss/GNSS.c
msgid "System entry must be gnss.SatelliteSystem"
msgstr "Systeminträdet måste vara gnss. SatellitSystem"
#: ports/stm/common-hal/microcontroller/Processor.c
msgid "Temperature read timed out"
msgstr "Temperaturavläsning tog för lång tid"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"The CircuitPython heap was corrupted because the stack was too small.\n"
"Please increase the stack size if you know how, or if not:"
msgstr ""
"CircuitPythons heap blev korrupt eftersom stacken var för liten.\n"
"Öka stackstorleken om du vet hur, eller om inte:"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"The `microcontroller` module was used to boot into safe mode. Press reset to "
"exit safe mode.\n"
msgstr ""
"Modulen \"microkontroller\" användes för att starta i säkert läge. Tryck på "
"reset för att lämna säkert läge.\n"
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
msgid "The length of rgb_pins must be 6, 12, 18, 24, or 30"
msgstr "Längden på rgb_pins vara 6, 12, 18, 24 eller 30"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"The microcontroller's power dipped. Make sure your power supply provides\n"
"enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting "
"CIRCUITPY).\n"
msgstr ""
"Mikrokontrollerns matningsspänning droppade. Se till att strömförsörjningen "
"ger\n"
"tillräckligt med ström för hela kretsen och tryck på reset (efter utmatning "
"av CIRCUITPY).\n"
#: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c
msgid "The sample's bits_per_sample does not match the mixer's"
msgstr "Samplingens bits_per_sample matchar inte mixerns"
#: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c
msgid "The sample's channel count does not match the mixer's"
msgstr "Samplingens kanalantal matchar inte mixerns"
#: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c
msgid "The sample's sample rate does not match the mixer's"
msgstr "Samplingens frekvens matchar inte mixerns"
#: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c
msgid "The sample's signedness does not match the mixer's"
msgstr "Samplingens signerad/osignerad stämmer inte med mixern"
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c
msgid "Tile height must exactly divide bitmap height"
msgstr "Tile-höjden måste vara jämnt delbar med höjd på bitmap"
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c shared-module/displayio/TileGrid.c
msgid "Tile index out of bounds"
msgstr "Tile-index utanför gräns"
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c
msgid "Tile value out of bounds"
msgstr "Tile-värde utanför intervall"
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c
msgid "Tile width must exactly divide bitmap width"
msgstr "Tile-bredd måste vara jämnt delbar med bredd på bitmap"
#: shared-bindings/alarm/time/TimeAlarm.c
msgid "Time is in the past."
msgstr "Tid har passerats."
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
#, c-format
msgid "Timeout is too long: Maximum timeout length is %d seconds"
msgstr "Åtgärden tog för lång tid: Max väntetid är %d sekunder"
#: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c
msgid ""
"Timer was reserved for internal use - declare PWM pins earlier in the program"
msgstr ""
"Timern är reserverad för internt bruk - deklarera PWM-pinne tidigare i "
"programmet"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "To exit, please reset the board without "
msgstr "För att avsluta, gör reset på kortet utan "
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
msgid "Too many channels in sample."
msgstr "För många kanaler i sampling."
#: shared-module/displayio/__init__.c
msgid "Too many display busses"
msgstr "För många display-bussar"
#: shared-module/displayio/__init__.c
msgid "Too many displays"
msgstr "För många displayer"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/PacketBuffer.c
msgid "Total data to write is larger than outgoing_packet_length"
msgstr "Total data som ska skrivas är större än outgoing_packet_length"
#: py/obj.c
msgid "Traceback (most recent call last):\n"
msgstr "Traceback (senaste anrop):\n"
#: shared-bindings/time/__init__.c
msgid "Tuple or struct_time argument required"
msgstr "Tuple- eller struct_time-argument krävs"
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART Buffer allocation error"
msgstr "UART-buffertallokeringsfel"
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART De-init error"
msgstr "UART deinit-fel"
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART Init Error"
msgstr "UART Init-fel"
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART Re-init error"
msgstr "UART reinit-fel"
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART write error"
msgstr "UART skrivfel"
#: shared-module/usb_hid/Device.c
msgid "USB Busy"
msgstr "USB upptagen"
#: shared-module/usb_hid/Device.c
msgid "USB Error"
msgstr "USB-fel"
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
msgid "UUID integer value must be 0-0xffff"
msgstr "UUID-heltal måste vara 0-0xffff"
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
msgid "UUID string not 'xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx'"
msgstr "UUID-sträng inte \"xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx\""
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
msgid "UUID value is not str, int or byte buffer"
msgstr "UUID-värdet är inte str, int eller byte-buffert"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
msgid "Unable to allocate buffers for signed conversion"
msgstr "Det går inte att allokera buffert för signerad konvertering"
#: ports/esp32s2/common-hal/busio/I2C.c
msgid "Unable to create lock"
msgstr "Kan inte skapa lås"
#: shared-module/displayio/I2CDisplay.c
#, c-format
msgid "Unable to find I2C Display at %x"
msgstr "Det gick inte att hitta I2C-display på %x"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
msgid "Unable to find free GCLK"
msgstr "Det gick inte att hitta ledig GCLK"
#: py/parse.c
msgid "Unable to init parser"
msgstr "Kan inte initiera tolken"
#: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c
msgid "Unable to read color palette data"
msgstr "Det går inte att läsa färgpalettdata"
#: shared-bindings/nvm/ByteArray.c
msgid "Unable to write to nvm."
msgstr "Det gick inte att skriva till nvm."
#: shared-bindings/alarm/SleepMemory.c
msgid "Unable to write to sleep_memory."
msgstr ""
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/UUID.c
msgid "Unexpected nrfx uuid type"
msgstr "Oväntad nrfx uuid-typ"
#: ports/esp32s2/common-hal/socketpool/Socket.c
#, c-format
msgid "Unhandled ESP TLS error %d %d %x %d"
msgstr "Ej hanterat ESP TLS-fel %d-%d-%x-%d"
#: shared-bindings/wifi/Radio.c
msgid "Unknown failure"
msgstr "Okänt fel"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
#, c-format
msgid "Unknown gatt error: 0x%04x"
msgstr "Okänt gatt-fel: 0x%04x"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Unknown reason."
msgstr "Okänd anledning."
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
#, c-format
msgid "Unknown security error: 0x%04x"
msgstr "Okänt säkerhetsfel: 0x%04x"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
#, c-format
msgid "Unknown soft device error: %04x"
msgstr "Okänt mjukvarufel: %04x"
#: shared-bindings/_pixelbuf/PixelBuf.c
#, c-format
msgid "Unmatched number of items on RHS (expected %d, got %d)."
msgstr "Omatchat antal på RHS (förväntat %d, fick %d)."
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
msgid ""
"Unspecified issue. Can be that the pairing prompt on the other device was "
"declined or ignored."
msgstr ""
"Ospecificerat problem. Kan vara att parningen på den andra enheten avvisades "
"eller ignorerades."
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/I2C.c ports/cxd56/common-hal/busio/I2C.c
#: ports/esp32s2/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/busio/I2C.c
msgid "Unsupported baudrate"
msgstr "Baudrate stöd inte"
#: shared-module/displayio/display_core.c
msgid "Unsupported display bus type"
msgstr "Busstyp för display stöds inte"
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c
msgid "Unsupported format"
msgstr "Formatet stöds inte"
#: py/moduerrno.c
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Åtgärd som inte stöds"
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
msgid "Unsupported pull value."
msgstr "Ogiltigt Pull-värde."
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Descriptor.c
msgid "Value length != required fixed length"
msgstr "Värdets längde ! = krävd fast längd"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Descriptor.c
msgid "Value length > max_length"
msgstr "Värdets längd > max_length"
#: py/emitnative.c
msgid "Viper functions don't currently support more than 4 arguments"
msgstr "Viper-funktioner stöder för närvarande inte mer än fyra argument"
#: ports/stm/common-hal/microcontroller/Processor.c
msgid "Voltage read timed out"
msgstr "Avläsning av spänning tog för lång tid"
#: main.c
msgid "WARNING: Your code filename has two extensions\n"
msgstr "VARNING: Ditt filnamn för kod har två tillägg\n"
#: ports/nrf/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c
msgid "WatchDogTimer cannot be deinitialized once mode is set to RESET"
msgstr "WatchDogTimer kan inte avinitialiseras när läget är inställt på RESET"
#: shared-bindings/watchdog/WatchDogTimer.c
msgid "WatchDogTimer is not currently running"
msgstr "WatchDogTimer körs för närvarande inte"
#: shared-bindings/watchdog/WatchDogTimer.c
msgid "WatchDogTimer.mode cannot be changed once set to WatchDogMode.RESET"
msgstr ""
"WatchDogTimer.mode kan inte ändras när den är inställd på WatchDogMode.RESET"
#: shared-bindings/watchdog/WatchDogTimer.c
msgid "WatchDogTimer.timeout must be greater than 0"
msgstr "WatchDogTimer.timeout måste vara större än 0"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Watchdog timer expired."
msgstr "Watchdog-timern har löpt ut."
#: py/builtinhelp.c
#, c-format
msgid ""
"Welcome to Adafruit CircuitPython %s!\n"
"\n"
"Please visit learn.adafruit.com/category/circuitpython for project guides.\n"
"\n"
"To list built-in modules please do `help(\"modules\")`.\n"
msgstr ""
"Välkommen till Adafruit CircuitPython %s!\n"
"\n"
"Besök learning.adafruit.com/category/circuitpython för projektguider.\n"
"\n"
"För att lista inbyggda moduler, ange `help(\"modules\")`.\n"
#: shared-bindings/wifi/Radio.c
msgid "WiFi password must be between 8 and 63 characters"
msgstr "WiFi-lösenord måste vara mellan 8 och 63 tecken"
#: main.c
msgid "Woken up by alarm.\n"
msgstr ""
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/PacketBuffer.c
msgid "Writes not supported on Characteristic"
msgstr "Skrivning stöds inte på karaktäristik"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "You are in safe mode: something unanticipated happened.\n"
msgstr "Du är i säkert läge: något öväntat hände.\n"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "You requested starting safe mode by "
msgstr "Du begärt att starta i felsäkert läge genom att "
#: py/objtype.c
msgid "__init__() should return None"
msgstr "__init __ () ska returnera None"
#: py/objtype.c
msgid "__init__() should return None, not '%q'"
msgstr "__init__() ska returnera None, inte '%q'"
#: py/objobject.c
msgid "__new__ arg must be a user-type"
msgstr "__new__ arg måste vara en användartyp"
#: extmod/modubinascii.c extmod/moduhashlib.c py/objarray.c
msgid "a bytes-like object is required"
msgstr "ett bytesliknande objekt krävs"
#: lib/embed/abort_.c
msgid "abort() called"
msgstr "abort() anropad"
#: extmod/machine_mem.c
#, c-format
msgid "address %08x is not aligned to %d bytes"
msgstr "adressen %08x är inte justerad till %d byte"
#: shared-bindings/i2cperipheral/I2CPeripheral.c
msgid "address out of bounds"
msgstr "adress utanför gränsen"
#: shared-bindings/i2cperipheral/I2CPeripheral.c
msgid "addresses is empty"
msgstr "adresserna är tomma"
#: py/modbuiltins.c
msgid "arg is an empty sequence"
msgstr "arg är en tom sekvens"
#: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
msgid "argsort argument must be an ndarray"
msgstr "argumentet argsort måste vara en ndarray"
#: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
msgid "argsort is not implemented for flattened arrays"
msgstr "argsort är inte implementerad för tillplattade matriser"
#: py/runtime.c
msgid "argument has wrong type"
msgstr "argumentet har fel typ"
#: extmod/ulab/code/linalg/linalg.c
msgid "argument must be ndarray"
msgstr "argument måste vara ndarray"
#: py/argcheck.c shared-bindings/_stage/__init__.c
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c shared-bindings/gamepad/GamePad.c
msgid "argument num/types mismatch"
msgstr "argument antal/typ matchar inte"
#: py/runtime.c
msgid "argument should be a '%q' not a '%q'"
msgstr "argumentet skall vara en '%q', inte en '%q'"
#: extmod/ulab/code/linalg/linalg.c extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
msgid "arguments must be ndarrays"
msgstr "argumenten måste vara ndarray"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "array and index length must be equal"
msgstr "array och indexlängd måste vara lika"
#: py/objarray.c shared-bindings/alarm/SleepMemory.c
#: shared-bindings/nvm/ByteArray.c
msgid "array/bytes required on right side"
msgstr "array/bytes krävs på höger sida"
#: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
msgid "attempt to get (arg)min/(arg)max of empty sequence"
msgstr "försök att läsa (arg)min/(arg)max av tom sekvens"
#: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
msgid "attempt to get argmin/argmax of an empty sequence"
msgstr "försök att få argmin/argmax för en tom sekvens"
#: py/objstr.c
msgid "attributes not supported yet"
msgstr "attribut stöds inte än"
#: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
msgid "axis is out of bounds"
msgstr "axis är utanför gränsen"
#: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
msgid "axis must be None, or an integer"
msgstr "axis måste vara None eller ett heltal"
#: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
msgid "axis too long"
msgstr "axis för lång"
#: py/builtinevex.c
msgid "bad compile mode"
msgstr "Ogiltigt kompileringsläge"
#: py/objstr.c
msgid "bad conversion specifier"
msgstr "Ogiltig konverteringsspecifikation"
#: py/objstr.c
msgid "bad format string"
msgstr "Ogiltig formatsträng"
#: py/binary.c py/objarray.c
msgid "bad typecode"
msgstr "Ogiltig typkod"
#: py/emitnative.c
msgid "binary op %q not implemented"
msgstr "binär op %q är inte implementerad"
#: shared-bindings/busio/UART.c
msgid "bits must be 7, 8 or 9"
msgstr "bits måste vara 7, 8 eller 9"
#: shared-bindings/audiomixer/Mixer.c
msgid "bits_per_sample must be 8 or 16"
msgstr "bits_per_sample måste vara 8 eller 16"
#: py/emitinlinethumb.c
msgid "branch not in range"
msgstr "branch utanför räckvidd"
#: shared-bindings/audiocore/RawSample.c
msgid "buffer must be a bytes-like object"
msgstr "buffer måste vara en byte-liknande objekt"
#: shared-module/struct/__init__.c
msgid "buffer size must match format"
msgstr "buffertstorleken måste matcha formatet"
#: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c
msgid "buffer slices must be of equal length"
msgstr "buffertsegmenten måste vara lika långa"
#: py/modstruct.c shared-bindings/struct/__init__.c
#: shared-module/struct/__init__.c
msgid "buffer too small"
msgstr "buffert för liten"
#: shared-bindings/socketpool/Socket.c
msgid "buffer too small for requested bytes"
msgstr "buffert för liten för begärd längd"
#: shared-bindings/_pew/PewPew.c
msgid "buttons must be digitalio.DigitalInOut"
msgstr "buttons måste vara digitalio.DigitalInOut"
#: py/vm.c
msgid "byte code not implemented"
msgstr "byte-kod inte implementerad"
#: shared-bindings/_pixelbuf/PixelBuf.c
msgid "byteorder is not a string"
msgstr "byteorder är inte en sträng"
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c
#: ports/esp32s2/common-hal/busio/UART.c
msgid "bytes > 8 bits not supported"
msgstr "bytes> 8 bitar stöds inte"
#: py/objarray.c
msgid "bytes length not a multiple of item size"
msgstr "bytelängd inte en multipel av storlek"
#: py/objstr.c
msgid "bytes value out of range"
msgstr "bytevärde utanför intervallet"
#: ports/atmel-samd/bindings/samd/Clock.c ports/atmel-samd/common-hal/rtc/RTC.c
msgid "calibration is out of range"
msgstr "kalibrering är utanför intervallet"
#: ports/atmel-samd/bindings/samd/Clock.c
msgid "calibration is read only"
msgstr "kalibrering är skrivskyddad"
#: ports/atmel-samd/common-hal/rtc/RTC.c
msgid "calibration value out of range +/-127"
msgstr "kalibreringsvärde utanför intervallet +/- 127"
#: py/emitinlinethumb.c
msgid "can only have up to 4 parameters to Thumb assembly"
msgstr "kan bara ha upp till 4 parametrar för Thumbs assembly"
#: py/emitinlinextensa.c
msgid "can only have up to 4 parameters to Xtensa assembly"
msgstr "kan bara ha upp till 4 parametrar att Xtensa assembly"
#: py/persistentcode.c
msgid "can only save bytecode"
msgstr "kan bara spara bytecode"
#: py/objtype.c
msgid "can't add special method to already-subclassed class"
msgstr "kan inte lägga till särskild metod för redan subklassad klass"
#: py/compile.c
msgid "can't assign to expression"
msgstr "kan inte tilldela uttryck"
#: py/obj.c py/objint.c shared-bindings/i2cperipheral/I2CPeripheral.c
#: shared-module/_pixelbuf/PixelBuf.c
msgid "can't convert %q to %q"
msgstr "kan inte konvertera %q till %q"
#: py/objstr.c
msgid "can't convert '%q' object to %q implicitly"
msgstr "kan inte konvertera '%q' objekt implicit till %q"
#: py/obj.c
msgid "can't convert to %q"
msgstr "kan inte konvertera till %q"
#: py/objstr.c
msgid "can't convert to str implicitly"
msgstr "kan inte implicit konvertera till str"
#: py/compile.c
msgid "can't declare nonlocal in outer code"
msgstr "kan inte deklarera icke-lokalt i yttre kod"
#: py/compile.c
msgid "can't delete expression"
msgstr "kan inte ta bort uttryck"
#: py/emitnative.c
msgid "can't do binary op between '%q' and '%q'"
msgstr "kan inte göra binära op mellan '%q' och '%q'"
#: py/objcomplex.c
msgid "can't do truncated division of a complex number"
msgstr "kan inte göra trunkerad division av komplext tal"
#: py/compile.c
msgid "can't have multiple **x"
msgstr "kan inte ha flera **x"
#: py/compile.c
msgid "can't have multiple *x"
msgstr "kan inte ha flera *x"
#: py/emitnative.c
msgid "can't implicitly convert '%q' to 'bool'"
msgstr "kan inte implicit konvertera '%q' till 'bool'"
#: py/emitnative.c
msgid "can't load from '%q'"
msgstr "kan inte ladda från '%q'"
#: py/emitnative.c
msgid "can't load with '%q' index"
msgstr "kan inte ladda med '%q' index"
#: py/objgenerator.c
msgid "can't pend throw to just-started generator"
msgstr "kan inte 'pend throw' för nystartad generator"
#: py/objgenerator.c
msgid "can't send non-None value to a just-started generator"
msgstr "kan inte skicka icke-None värde till nystartad generator"
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
msgid "can't set 512 block size"
msgstr "kan inte sätta blockstorlek 512"
#: py/objnamedtuple.c
msgid "can't set attribute"
msgstr "kan inte att ange attribut"
#: py/emitnative.c
msgid "can't store '%q'"
msgstr "kan inte lagra '%q'"
#: py/emitnative.c
msgid "can't store to '%q'"
msgstr "kan inte spara till '%q'"
#: py/emitnative.c
msgid "can't store with '%q' index"
msgstr "kan inte lagra med '%q'-index"
#: py/objstr.c
msgid ""
"can't switch from automatic field numbering to manual field specification"
msgstr ""
"kan inte byta från automatisk fältnumrering till manuell fältspecifikation"
#: py/objstr.c
msgid ""
"can't switch from manual field specification to automatic field numbering"
msgstr ""
"kan inte byta från manuell fältspecifikation till automatisk fältnumrering"
#: extmod/ulab/code/ndarray_operators.c
msgid "cannot cast output with casting rule"
msgstr "kan inte casta utdata med regel"
#: py/objtype.c
msgid "cannot create '%q' instances"
msgstr "kan inte skapa instanser av '%q'"
#: py/objtype.c
msgid "cannot create instance"
msgstr "kan inte skapa instans"
#: py/runtime.c
msgid "cannot import name %q"
msgstr "kan inte importera namn %q"
#: py/builtinimport.c
msgid "cannot perform relative import"
msgstr "kan inte utföra relativ import"
#: py/emitnative.c
msgid "casting"
msgstr "casting inte implementerad"
#: shared-bindings/_stage/Text.c
msgid "chars buffer too small"
msgstr "teckenbuffert för liten"
#: py/modbuiltins.c
msgid "chr() arg not in range(0x110000)"
msgstr "chr() arg är inte i intervallet(0x110000)"
#: py/modbuiltins.c
msgid "chr() arg not in range(256)"
msgstr "chr() arg är inte i intervallet(256)"
#: shared-module/vectorio/Circle.c
msgid "circle can only be registered in one parent"
msgstr "circle kan endast registreras i en förälder"
#: shared-bindings/displayio/Palette.c
msgid "color buffer must be 3 bytes (RGB) or 4 bytes (RGB + pad byte)"
msgstr "färgbuffert måste vara 3 byte (RGB) eller 4 byte (RGB + pad byte)"
#: shared-bindings/displayio/Palette.c
msgid "color buffer must be a buffer, tuple, list, or int"
msgstr "färgbuffert måste vara en buffert, tupel, en lista, eller int"
#: shared-bindings/displayio/Palette.c
msgid "color buffer must be a bytearray or array of type 'b' or 'B'"
msgstr "färgbuffert måste vara en bytearray eller matris av typ 'b' eller 'B'"
#: shared-bindings/displayio/Palette.c
msgid "color must be between 0x000000 and 0xffffff"
msgstr "färg måste vara mellan 0x000000 och 0xffffff"
#: shared-bindings/displayio/ColorConverter.c
msgid "color should be an int"
msgstr "color ska vara en int"
#: py/objcomplex.c
msgid "complex division by zero"
msgstr "komplex division med noll"
#: py/objfloat.c py/parsenum.c
msgid "complex values not supported"
msgstr "komplexa värden stöds inte"
#: extmod/moduzlib.c
msgid "compression header"
msgstr "komprimeringsheader"
#: py/parse.c
msgid "constant must be an integer"
msgstr "konstant måste vara ett heltal"
#: py/emitnative.c
msgid "conversion to object"
msgstr "konvertering till objekt"
#: extmod/ulab/code/filter/filter.c
msgid "convolve arguments must be linear arrays"
msgstr "Argumenten convolve måste vara linjära matriser"
#: extmod/ulab/code/filter/filter.c
msgid "convolve arguments must be ndarrays"
msgstr "Argumenten convolve måste vara ndarray:er"
#: extmod/ulab/code/filter/filter.c
msgid "convolve arguments must not be empty"
msgstr "Argumenten convolve kan inte vara tomma"
#: extmod/ulab/code/poly/poly.c
msgid "could not invert Vandermonde matrix"
msgstr "kan inte invertera Vandermonde-matris"
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
msgid "couldn't determine SD card version"
msgstr "kan inte avgöra SD-kortversion"
#: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
msgid "cross is defined for 1D arrays of length 3"
msgstr "cross är definierad för 1D-matriser med längd 3"
#: extmod/ulab/code/approx/approx.c
msgid "data must be iterable"
msgstr "data måste vara itererbar"
#: extmod/ulab/code/approx/approx.c
msgid "data must be of equal length"
msgstr "data måste vara av samma längd"
#: py/parsenum.c
msgid "decimal numbers not supported"
msgstr "decimaltal stöds inte"
#: py/compile.c
msgid "default 'except' must be last"
msgstr "standard \"except\" måste ligga sist"
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
msgid ""
"destination buffer must be a bytearray or array of type 'B' for bit_depth = 8"
msgstr ""
"destinationsbuffert måste vara en bytearray eller matris av typ 'B' för "
"bit_depth = 8"
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
msgid "destination buffer must be an array of type 'H' for bit_depth = 16"
msgstr ""
"destinationsbufferten måste vara en matris av typen 'H' för bit_depth = 16"
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
msgid "destination_length must be an int >= 0"
msgstr "destination_length måste vara ett heltal >= 0"
#: py/objdict.c
msgid "dict update sequence has wrong length"
msgstr "uppdateringssekvensen för dict har fel längd"
#: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
msgid "diff argument must be an ndarray"
msgstr "argumentet diff måste vara en ndarray"
#: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
msgid "differentiation order out of range"
msgstr "differentieringsordning utanför intervallet"
#: py/modmath.c py/objfloat.c py/objint_longlong.c py/objint_mpz.c py/runtime.c
#: shared-bindings/math/__init__.c
msgid "division by zero"
msgstr "division med noll"
#: py/objdeque.c
msgid "empty"
msgstr "tom"
#: extmod/moduheapq.c extmod/modutimeq.c
msgid "empty heap"
msgstr "tom heap"
#: py/objstr.c
msgid "empty separator"
msgstr "tom separator"
#: shared-bindings/random/__init__.c
msgid "empty sequence"
msgstr "tom sekvens"
#: py/objstr.c
msgid "end of format while looking for conversion specifier"
msgstr "slut på format vid sökning efter konverteringsspecificerare"
#: shared-bindings/displayio/Shape.c
msgid "end_x should be an int"
msgstr "color ska vara en int"
#: shared-bindings/alarm/time/TimeAlarm.c
msgid "epoch_time not supported on this board"
msgstr "epoch_time stöds inte av detta kort"
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
#, c-format
msgid "error = 0x%08lX"
msgstr "fel = 0x%08lX"
#: py/runtime.c
msgid "exceptions must derive from BaseException"
msgstr "exceptions måste ärvas från BaseException"
#: shared-bindings/canio/CAN.c
msgid "expected '%q' but got '%q'"
msgstr "förväntade '%q' men fick '%q'"
#: shared-bindings/canio/CAN.c
msgid "expected '%q' or '%q' but got '%q'"
msgstr "förväntade '%q' eller '%q' men fick '%q'"
#: py/objstr.c
msgid "expected ':' after format specifier"
msgstr "förväntade ':' efter formatspecifikation"
#: py/obj.c
msgid "expected tuple/list"
msgstr "förväntade tupel/lista"
#: py/modthread.c
msgid "expecting a dict for keyword args"
msgstr "förväntar en dict för keyword args"
#: py/compile.c
msgid "expecting an assembler instruction"
msgstr "förväntar en assemblerinstruktion"
#: py/compile.c
msgid "expecting just a value for set"
msgstr "förväntar bara ett värde för set"
#: py/compile.c
msgid "expecting key:value for dict"
msgstr "förväntar nyckel:värde för dict"
#: py/argcheck.c
msgid "extra keyword arguments given"
msgstr "extra keyword-argument angivna"
#: py/argcheck.c
msgid "extra positional arguments given"
msgstr "extra positions-argument angivna"
#: py/parse.c
msgid "f-string expression part cannot include a '#'"
msgstr "f-stränguttrycksdelen kan inte innehålla en '#'"
#: py/parse.c
msgid "f-string expression part cannot include a backslash"
msgstr "f-string-uttrycksdelen kan inte innehålla ett omvänt snedstreck"
#: py/parse.c
msgid "f-string: empty expression not allowed"
msgstr "f-sträng: tomt uttryck inte tillåten"
#: py/parse.c
msgid "f-string: expecting '}'"
msgstr "f-string: förväntat '}'"
#: py/parse.c
msgid "f-string: single '}' is not allowed"
msgstr "f-string: singel '}' är inte tillåten"
#: shared-bindings/audiocore/WaveFile.c shared-bindings/audiomp3/MP3Decoder.c
#: shared-bindings/displayio/OnDiskBitmap.c
msgid "file must be a file opened in byte mode"
msgstr "filen måste vara en fil som öppnats i byte-läge"
#: shared-bindings/storage/__init__.c
msgid "filesystem must provide mount method"
msgstr "filsystemet måste tillhandahålla mount-metod"
#: extmod/ulab/code/vector/vectorise.c
msgid "first argument must be a callable"
msgstr "första argumentet måste vara en callable"
#: extmod/ulab/code/approx/approx.c
msgid "first argument must be a function"
msgstr "första argumentet måste vara en funktion"
#: extmod/ulab/code/ulab_create.c
msgid "first argument must be a tuple of ndarrays"
msgstr "första argumentet måste vara en tupel av ndarray"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "first argument must be an iterable"
msgstr "första argumentet måste vara en iterable"
#: extmod/ulab/code/vector/vectorise.c
msgid "first argument must be an ndarray"
msgstr "första argumentet måste vara en ndarray"
#: py/objtype.c
msgid "first argument to super() must be type"
msgstr "första argumentet till super() måste vara typ"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "flattening order must be either 'C', or 'F'"
msgstr "förenklingsordningen måste vara antingen \"C\" eller \"F\""
#: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
msgid "flip argument must be an ndarray"
msgstr "Argumentet flip måste vara en ndarray"
#: py/objint.c
msgid "float too big"
msgstr "flyttalet för stort"
#: shared-bindings/_stage/Text.c
msgid "font must be 2048 bytes long"
msgstr "typsnitt måste vara 2048 bytes långt"
#: py/objstr.c
msgid "format requires a dict"
msgstr "formatet kräver en dict"
#: py/objdeque.c
msgid "full"
msgstr "full"
#: py/argcheck.c
msgid "function does not take keyword arguments"
msgstr "funktionen tar inte nyckelordsargument"
#: py/argcheck.c
#, c-format
msgid "function expected at most %d arguments, got %d"
msgstr "funktionen förväntar som mest %d argument, fick %d"
#: py/bc.c py/objnamedtuple.c
msgid "function got multiple values for argument '%q'"
msgstr "funktionen fick flera värden för argumentet '%q'"
#: extmod/ulab/code/approx/approx.c
msgid "function has the same sign at the ends of interval"
msgstr "funktionen har samma teckenvärden vid slutet av intervall"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "function is defined for ndarrays only"
msgstr "funktionen är enbart definierad för ndarray"
#: py/argcheck.c
#, c-format
msgid "function missing %d required positional arguments"
msgstr "funktion saknar %d obligatoriska positionsargument"
#: py/bc.c
msgid "function missing keyword-only argument"
msgstr "funktionen saknar nyckelordsargument"
#: py/bc.c
msgid "function missing required keyword argument '%q'"
msgstr "funktionen saknar det obligatoriska nyckelordsargumentet '%q'"
#: py/bc.c
#, c-format
msgid "function missing required positional argument #%d"
msgstr "funktionen saknar det obligatoriska positionsargumentet #%d"
#: py/argcheck.c py/bc.c py/objnamedtuple.c shared-bindings/time/__init__.c
#, c-format
msgid "function takes %d positional arguments but %d were given"
msgstr "funktionen kräver %d positionsargument men %d angavs"
#: shared-bindings/time/__init__.c
msgid "function takes exactly 9 arguments"
msgstr "funktionen kräver exakt 9 argument"
#: py/objgenerator.c
msgid "generator already executing"
msgstr "generatorn kör redan"
#: py/objgenerator.c
msgid "generator ignored GeneratorExit"
msgstr "generatorn ignorerade GeneratorExit"
#: shared-bindings/_stage/Layer.c
msgid "graphic must be 2048 bytes long"
msgstr "graphic måste vara 2048 byte lång"
#: extmod/moduheapq.c
msgid "heap must be a list"
msgstr "heap måste vara en lista"
#: py/compile.c
msgid "identifier redefined as global"
msgstr "identifieraren omdefinierad till global"
#: py/compile.c
msgid "identifier redefined as nonlocal"
msgstr "identifieraren omdefinierad som icke-lokal"
#: py/objstr.c
msgid "incomplete format"
msgstr "ofullständigt format"
#: py/objstr.c
msgid "incomplete format key"
msgstr "ofullständig formatnyckel"
#: extmod/modubinascii.c
msgid "incorrect padding"
msgstr "felaktig utfyllnad"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "index is out of bounds"
msgstr "index är utanför gränserna"
#: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
#: ports/esp32s2/common-hal/pulseio/PulseIn.c py/obj.c
msgid "index out of range"
msgstr "index utanför intervallet"
#: py/obj.c
msgid "indices must be integers"
msgstr "index måste vara heltal"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "indices must be integers, slices, or Boolean lists"
msgstr "index måste vara heltal, slices, eller Boolean-listor"
#: extmod/ulab/code/approx/approx.c
msgid "initial values must be iterable"
msgstr "initialvärden måste vara iterable"
#: shared-bindings/_bleio/Characteristic.c shared-bindings/_bleio/Descriptor.c
msgid "initial_value length is wrong"
msgstr "initial_value-längd är fel"
#: py/compile.c
msgid "inline assembler must be a function"
msgstr "inline assembler måste vara en funktion"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "input and output shapes are not compatible"
msgstr "indata- och utdataformer är inte kompatibla"
#: extmod/ulab/code/ulab_create.c
msgid "input argument must be an integer or a 2-tuple"
msgstr "indataargumentet måste vara ett heltal eller en 2-tupel"
#: extmod/ulab/code/fft/fft.c
msgid "input array length must be power of 2"
msgstr "indataarraylängden måste vara en multipel av 2"
#: extmod/ulab/code/ulab_create.c
msgid "input arrays are not compatible"
msgstr "indatamatriser är inte kompatibla"
#: extmod/ulab/code/poly/poly.c
msgid "input data must be an iterable"
msgstr "indata måste vara en iterable"
#: extmod/ulab/code/linalg/linalg.c
msgid "input matrix is asymmetric"
msgstr "indatamatrisen är asymmetrisk"
#: extmod/ulab/code/linalg/linalg.c
msgid "input matrix is singular"
msgstr "indatamatrisen är singulär"
#: extmod/ulab/code/user/user.c
msgid "input must be a dense ndarray"
msgstr "indata måste vara en dense ndarray"
#: extmod/ulab/code/ulab_create.c
msgid "input must be a tensor of rank 2"
msgstr "indata måste vara en tensor av rank 2"
#: extmod/ulab/code/ulab_create.c extmod/ulab/code/user/user.c
msgid "input must be an ndarray"
msgstr "indata måste vara en ndarray"
#: extmod/ulab/code/filter/filter.c
msgid "input must be one-dimensional"
msgstr "indata måste vara endimensionell"
#: extmod/ulab/code/linalg/linalg.c
msgid "input must be square matrix"
msgstr "indata måste vara kvadratmatris"
#: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
msgid "input must be tuple, list, range, or ndarray"
msgstr "indata måste vara tupel, lista, range, eller ndarray"
#: extmod/ulab/code/poly/poly.c
msgid "input vectors must be of equal length"
msgstr "indatavektorer måste ha samma längd"
#: extmod/ulab/code/poly/poly.c
msgid "inputs are not iterable"
msgstr "indata är inte iterbara"
#: py/parsenum.c
msgid "int() arg 2 must be >= 2 and <= 36"
msgstr "int() arg 2 måste vara >= 2 och <= 36"
#: py/objstr.c
msgid "integer required"
msgstr "heltal krävs"
#: extmod/ulab/code/approx/approx.c
msgid "interp is defined for 1D arrays of equal length"
msgstr "interp är definierad för 1D-matriser med samma längd"
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
#, c-format
msgid "interval must be in range %s-%s"
msgstr "interval måste vara i intervallet %s-%s"
#: lib/netutils/netutils.c
msgid "invalid arguments"
msgstr "ogiltiga argument"
#: extmod/modussl_axtls.c
msgid "invalid cert"
msgstr "ogiltigt certifikat"
#: extmod/uos_dupterm.c
msgid "invalid dupterm index"
msgstr "ogiltigt dupterm index"
#: extmod/modframebuf.c
msgid "invalid format"
msgstr "ogiltigt format"
#: py/objstr.c
msgid "invalid format specifier"
msgstr "ogiltig formatspecificerare"
#: shared-bindings/wifi/Radio.c
msgid "invalid hostname"
msgstr "Ogiltigt värdnamn"
#: extmod/modussl_axtls.c
msgid "invalid key"
msgstr "ogiltig nyckel"
#: py/compile.c
msgid "invalid micropython decorator"
msgstr "ogiltig mikropython-dekorator"
#: shared-bindings/random/__init__.c
msgid "invalid step"
msgstr "ogiltigt steg"
#: py/compile.c py/parse.c
msgid "invalid syntax"
msgstr "ogiltig syntax"
#: py/parsenum.c
msgid "invalid syntax for integer"
msgstr "ogiltig syntax för heltal"
#: py/parsenum.c
#, c-format
msgid "invalid syntax for integer with base %d"
msgstr "ogiltig syntax för heltal med bas %d"
#: py/parsenum.c
msgid "invalid syntax for number"
msgstr "ogiltig syntax för tal"
#: ports/esp32s2/common-hal/alarm/pin/__init__.c
msgid "io must be rtc io"
msgstr "io måste vara rtc io"
#: py/objtype.c
msgid "issubclass() arg 1 must be a class"
msgstr "issubclass() arg 1 måste vara en klass"
#: py/objtype.c
msgid "issubclass() arg 2 must be a class or a tuple of classes"
msgstr "issubclass() arg 2 måste vara en klass eller en tupel av klasser"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "iterables are not of the same length"
msgstr "iterables är inte av samma längd"
#: extmod/ulab/code/linalg/linalg.c
msgid "iterations did not converge"
msgstr "iterations konvergerar inte"
#: py/objstr.c
msgid "join expects a list of str/bytes objects consistent with self object"
msgstr ""
"join förväntar sig en lista över str/bytes-objekt som överensstämmer med "
"objektet self"
#: py/argcheck.c
msgid "keyword argument(s) not yet implemented - use normal args instead"
msgstr ""
"nyckelordsargument är ännu inte implementerade - använd vanliga argument"
#: py/bc.c
msgid "keywords must be strings"
msgstr "nyckelord måste vara strängar"
#: py/emitinlinethumb.c py/emitinlinextensa.c
msgid "label '%q' not defined"
msgstr "etiketten '%q' har inte definierats"
#: py/compile.c
msgid "label redefined"
msgstr "etiketten omdefinierad"
#: py/stream.c
msgid "length argument not allowed for this type"
msgstr "argumentet length är inte är tillåten för denna typ"
#: shared-bindings/audiomixer/MixerVoice.c
msgid "level must be between 0 and 1"
msgstr "level ska ligga mellan 0 och 1"
#: py/objarray.c
msgid "lhs and rhs should be compatible"
msgstr "lhs och rhs måste vara kompatibla"
#: py/emitnative.c
msgid "local '%q' has type '%q' but source is '%q'"
msgstr "lokala '%q' har typ '%q' men källan är '%q'"
#: py/emitnative.c
msgid "local '%q' used before type known"
msgstr "lokal '%q' används innan typen är känd"
#: py/vm.c
msgid "local variable referenced before assignment"
msgstr "lokal variabel refererad före tilldelning"
#: py/objint.c
msgid "long int not supported in this build"
msgstr "long int stöds inte i denna build"
#: ports/esp32s2/common-hal/canio/CAN.c
msgid "loopback + silent mode not supported by peripheral"
msgstr "loopback + tyst läge stöds inte av kringutrustning"
#: py/parse.c
msgid "malformed f-string"
msgstr "f-sträng har felaktigt format"
#: shared-bindings/_stage/Layer.c
msgid "map buffer too small"
msgstr "map-buffert för liten"
#: py/modmath.c shared-bindings/math/__init__.c
msgid "math domain error"
msgstr "matematikdomänfel"
#: extmod/ulab/code/linalg/linalg.c
msgid "matrix dimensions do not match"
msgstr "matrisdimensioner matchar inte"
#: extmod/ulab/code/linalg/linalg.c
msgid "matrix is not positive definite"
msgstr "matrisen är inte positiv bestämd"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Descriptor.c
#, c-format
msgid "max_length must be 0-%d when fixed_length is %s"
msgstr "max_length måste vara 0-%d när fixed_length är %s"
#: shared-bindings/_bleio/Characteristic.c shared-bindings/_bleio/Descriptor.c
msgid "max_length must be > 0"
msgstr "max_length måste vara > 0"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "maximum number of dimensions is 4"
msgstr "maximalt antal dimensioner är 4"
#: py/runtime.c
msgid "maximum recursion depth exceeded"
msgstr "maximal rekursionsdjup överskriden"
#: extmod/ulab/code/approx/approx.c
msgid "maxiter must be > 0"
msgstr "maxiter måste vara > 0"
#: extmod/ulab/code/approx/approx.c
msgid "maxiter should be > 0"
msgstr "maxiter bör vara > 0"
#: py/runtime.c
#, c-format
msgid "memory allocation failed, allocating %u bytes"
msgstr "minnesallokering misslyckades, allokerar %u byte"
#: py/runtime.c
msgid "memory allocation failed, heap is locked"
msgstr "minnesallokeringen misslyckades, heapen är låst"
#: py/builtinimport.c
msgid "module not found"
msgstr "modulen hittades inte"
#: extmod/ulab/code/poly/poly.c
msgid "more degrees of freedom than data points"
msgstr "fler frihetsgrader än datapunkter"
#: py/compile.c
msgid "multiple *x in assignment"
msgstr "flera *x i tilldelning"
#: py/objtype.c
msgid "multiple bases have instance lay-out conflict"
msgstr "Multipla basklasser har instanslayoutkonflikt"
#: py/objtype.c
msgid "multiple inheritance not supported"
msgstr "multipelt arv stöds inte"
#: py/emitnative.c
msgid "must raise an object"
msgstr "måste ge ett objekt"
#: py/modbuiltins.c
msgid "must use keyword argument for key function"
msgstr "måste använda nyckelordsargument för nyckelfunktion"
#: py/runtime.c
msgid "name '%q' is not defined"
msgstr "namnet '%q' är inte definierat"
#: py/runtime.c
msgid "name not defined"
msgstr "namn inte definierat"
#: py/compile.c
msgid "name reused for argument"
msgstr "namn återanvänt för argument"
#: py/emitnative.c
msgid "native yield"
msgstr "native yield"
#: py/runtime.c
#, c-format
msgid "need more than %d values to unpack"
msgstr "behöver mer än %d värden för att packa upp"
#: py/objint_longlong.c py/objint_mpz.c py/runtime.c
msgid "negative power with no float support"
msgstr "negativ exponent utan stöd för flyttal"
#: py/objint_mpz.c py/runtime.c
msgid "negative shift count"
msgstr "negativt skiftantal"
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
msgid "no SD card"
msgstr "inget SD-kort"
#: py/vm.c
msgid "no active exception to reraise"
msgstr "ingen aktiv exception för reraise"
#: shared-bindings/socket/__init__.c shared-module/network/__init__.c
msgid "no available NIC"
msgstr "ingen tillgänglig NIC"
#: py/compile.c
msgid "no binding for nonlocal found"
msgstr "ingen bindning för ickelokal hittad"
#: py/builtinimport.c
msgid "no module named '%q'"
msgstr "ingen modul med namnet '%q'"
#: shared-bindings/displayio/FourWire.c shared-bindings/displayio/I2CDisplay.c
#: shared-bindings/displayio/ParallelBus.c
msgid "no reset pin available"
msgstr "ingen reset-pinne tillgänglig"
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
msgid "no response from SD card"
msgstr "inget svar från SD-kort"
#: py/runtime.c
msgid "no such attribute"
msgstr "inget sådant attribut"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Connection.c
msgid "non-UUID found in service_uuids_whitelist"
msgstr "icke-UUID hittades i service_uuids_whitelist"
#: py/compile.c
msgid "non-default argument follows default argument"
msgstr "icke-standard argument följer standard argument"
#: extmod/modubinascii.c
msgid "non-hex digit found"
msgstr "icke-hexnummer hittade"
#: py/compile.c
msgid "non-keyword arg after */**"
msgstr "icke nyckelord arg efter * / **"
#: py/compile.c
msgid "non-keyword arg after keyword arg"
msgstr "icke nyckelord arg efter nyckelord arg"
#: extmod/ulab/code/linalg/linalg.c
msgid "norm is defined for 1D and 2D arrays"
msgstr "norm är definierad för 1D- och 2D-matriser"
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
msgid "not a 128-bit UUID"
msgstr "inte en 128-bitars UUID"
#: py/objstr.c
msgid "not all arguments converted during string formatting"
msgstr "inte alla argument omvandlade under strängformatering"
#: py/objstr.c
msgid "not enough arguments for format string"
msgstr "inte tillräckligt med argument för formatsträng"
#: extmod/ulab/code/ulab_create.c
msgid "number of points must be at least 2"
msgstr "antal punkter måste vara minst 2"
#: py/obj.c
msgid "object '%q' is not a tuple or list"
msgstr "objektet '%q' är inte en tuple eller list"
#: py/obj.c
msgid "object does not support item assignment"
msgstr "Objektet stöder inte tilldelning"
#: py/obj.c
msgid "object does not support item deletion"
msgstr "objektet stöder inte borttagning"
#: py/obj.c
msgid "object has no len"
msgstr "objektet har inte len"
#: py/obj.c
msgid "object is not subscriptable"
msgstr "Objektet är inte indexbart"
#: py/runtime.c
msgid "object not an iterator"
msgstr "objektet är inte en iterator"
#: py/objtype.c py/runtime.c
msgid "object not callable"
msgstr "objektet är inte anropbart"
#: py/sequence.c shared-bindings/displayio/Group.c
msgid "object not in sequence"
msgstr "objektet är inte i sekvens"
#: py/runtime.c
msgid "object not iterable"
msgstr "objektet är inte iterable"
#: py/obj.c
msgid "object of type '%q' has no len()"
msgstr "objekt av typen '%q' har inte len()"
#: py/obj.c
msgid "object with buffer protocol required"
msgstr "objekt med buffertprotokoll krävs"
#: extmod/modubinascii.c
msgid "odd-length string"
msgstr "sträng har udda längd"
#: extmod/ulab/code/ulab_create.c
msgid "offset is too large"
msgstr "offset är för stor"
#: py/objstr.c py/objstrunicode.c
msgid "offset out of bounds"
msgstr "offset utanför gränserna"
#: ports/nrf/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
msgid "only bit_depth=16 is supported"
msgstr "bara bit_depth=16 stöds"
#: ports/nrf/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
msgid "only sample_rate=16000 is supported"
msgstr "enbart sample_rate=16000 stöds"
#: py/objarray.c py/objstr.c py/objstrunicode.c py/objtuple.c
#: shared-bindings/alarm/SleepMemory.c shared-bindings/nvm/ByteArray.c
msgid "only slices with step=1 (aka None) are supported"
msgstr "endast segment med steg=1 (aka Ingen) stöds"
#: extmod/ulab/code/compare/compare.c extmod/ulab/code/ndarray.c
#: extmod/ulab/code/vector/vectorise.c
msgid "operands could not be broadcast together"
msgstr "operander kan inte sändas tillsammans"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "operation is implemented for 1D Boolean arrays only"
msgstr "operationen är enbart implementerad för 1D Boolean-matriser"
#: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
msgid "operation is not implemented for flattened array"
msgstr "operationen inte implementeras för tillplattad matris"
#: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
msgid "operation is not implemented on ndarrays"
msgstr "åtgärden är inte implementerad för ndarray:er"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "operation is not supported for given type"
msgstr "åtgärden stöds inte för given typ"
#: py/modbuiltins.c
msgid "ord expects a character"
msgstr "ord förväntar sig ett tecken"
#: py/modbuiltins.c
#, c-format
msgid "ord() expected a character, but string of length %d found"
msgstr "ord() förväntade sig ett tecken, men en sträng med längden %d hittades"
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c
msgid "out of range of source"
msgstr "utanför räckvidd för source"
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c
msgid "out of range of target"
msgstr "utanför räckvidd för target"
#: py/objint_mpz.c
msgid "overflow converting long int to machine word"
msgstr "Konvertering av long int till machine word överskred maxvärde"
#: py/modstruct.c
#, c-format
msgid "pack expected %d items for packing (got %d)"
msgstr "pack förväntade %d stycken för packning (fick %d)"
#: shared-bindings/_stage/Layer.c shared-bindings/_stage/Text.c
msgid "palette must be 32 bytes long"
msgstr "palette måste vara 32 bytes lång"
#: shared-bindings/displayio/Palette.c
msgid "palette_index should be an int"
msgstr "palette_index ska vara en int"
#: py/compile.c
msgid "parameter annotation must be an identifier"
msgstr "parametern annotation måste vara en identifierare"
#: py/emitinlinextensa.c
msgid "parameters must be registers in sequence a2 to a5"
msgstr "parametrarna måste registreras i följd a2-a5"
#: py/emitinlinethumb.c
msgid "parameters must be registers in sequence r0 to r3"
msgstr "parametrarna måste registreras i följd r0-r3"
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c
msgid "pixel coordinates out of bounds"
msgstr "pixelkoordinater utanför gränserna"
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c
msgid "pixel value requires too many bits"
msgstr "pixelvärdet kräver för många bitar"
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c shared-bindings/vectorio/VectorShape.c
msgid "pixel_shader must be displayio.Palette or displayio.ColorConverter"
msgstr ""
"pixel_shader måste vara displayio.Palette eller displayio.ColorConverter"
#: shared-module/vectorio/Polygon.c
msgid "polygon can only be registered in one parent"
msgstr "polygon kan endast registreras i en förälder"
#: ports/esp32s2/common-hal/pulseio/PulseIn.c
msgid "pop from an empty PulseIn"
msgstr "pop från en tom PulseIn"
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseIn.c py/objdict.c py/objlist.c py/objset.c
#: shared-bindings/ps2io/Ps2.c
msgid "pop from empty %q"
msgstr "pop från tom %q"
#: py/objint_mpz.c
msgid "pow() 3rd argument cannot be 0"
msgstr "pow() 3: e argument kan inte vara 0"
#: py/objint_mpz.c
msgid "pow() with 3 arguments requires integers"
msgstr "pow() med 3 argument kräver heltal"
#: ports/esp32s2/boards/adafruit_magtag_2.9_grayscale/mpconfigboard.h
#: ports/esp32s2/boards/adafruit_metro_esp32s2/mpconfigboard.h
#: ports/esp32s2/boards/electroniccats_bastwifi/mpconfigboard.h
#: ports/esp32s2/boards/espressif_kaluga_1/mpconfigboard.h
#: ports/esp32s2/boards/espressif_saola_1_wroom/mpconfigboard.h
#: ports/esp32s2/boards/espressif_saola_1_wrover/mpconfigboard.h
#: ports/esp32s2/boards/microdev_micro_s2/mpconfigboard.h
#: ports/esp32s2/boards/muselab_nanoesp32_s2/mpconfigboard.h
#: ports/esp32s2/boards/targett_module_clip_wroom/mpconfigboard.h
#: ports/esp32s2/boards/targett_module_clip_wrover/mpconfigboard.h
#: ports/esp32s2/boards/unexpectedmaker_feathers2/mpconfigboard.h
#: ports/esp32s2/boards/unexpectedmaker_feathers2_prerelease/mpconfigboard.h
msgid "pressing boot button at start up.\n"
msgstr "trycka på startknappen vid start.\n"
#: ports/atmel-samd/boards/circuitplayground_express/mpconfigboard.h
#: ports/atmel-samd/boards/circuitplayground_express_crickit/mpconfigboard.h
#: ports/atmel-samd/boards/circuitplayground_express_displayio/mpconfigboard.h
#: ports/atmel-samd/boards/escornabot_makech/mpconfigboard.h
#: ports/atmel-samd/boards/meowmeow/mpconfigboard.h
msgid "pressing both buttons at start up.\n"
msgstr "trycka båda knapparna vid uppstart.\n"
#: extmod/modutimeq.c
msgid "queue overflow"
msgstr "köstorlek överskreds"
#: py/parse.c
msgid "raw f-strings are not implemented"
msgstr "råa f-strängar inte implementerade"
#: extmod/ulab/code/fft/fft.c
msgid "real and imaginary parts must be of equal length"
msgstr "verkliga och imaginära delar måste ha samma längd"
#: py/builtinimport.c
msgid "relative import"
msgstr "relativ import"
#: py/obj.c
#, c-format
msgid "requested length %d but object has length %d"
msgstr "begärd längd %d men objektet har längden %d"
#: extmod/ulab/code/ndarray_operators.c
msgid "results cannot be cast to specified type"
msgstr "resultaten kan inte castas till angiven typ"
#: py/compile.c
msgid "return annotation must be an identifier"
msgstr "retur-annotation måste vara en identifierare"
#: py/emitnative.c
msgid "return expected '%q' but got '%q'"
msgstr "retur förväntade '%q' men fick '%q'"
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
msgid "rgb_pins[%d] duplicates another pin assignment"
msgstr "rgb_pins[%d] duplicerar en annan pinntilldelning"
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
msgid "rgb_pins[%d] is not on the same port as clock"
msgstr "rgb_pins[%d] är inte på samma port som en klocka"
#: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
msgid "roll argument must be an ndarray"
msgstr "argumentet roll måste vara en ndarray"
#: py/objstr.c
msgid "rsplit(None,n)"
msgstr "rsplit(None,n)"
#: shared-bindings/audiocore/RawSample.c
msgid ""
"sample_source buffer must be a bytearray or array of type 'h', 'H', 'b' or "
"'B'"
msgstr ""
"sample_source buffert måste vara en bytearray eller matris av typ 'h', 'H', "
"'b' eller 'B'"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
msgid "sampling rate out of range"
msgstr "samplingsfrekvens utanför räckvidden"
#: py/modmicropython.c
msgid "schedule stack full"
msgstr "schemastack full"
#: lib/utils/pyexec.c py/builtinimport.c
msgid "script compilation not supported"
msgstr "skriptkompilering stöds inte"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "shape must be a tuple"
msgstr "shape måste vara en tuple"
#: py/objstr.c
msgid "sign not allowed in string format specifier"
msgstr "tecknet tillåts inte i strängformatspecificerare"
#: py/objstr.c
msgid "sign not allowed with integer format specifier 'c'"
msgstr "tecken tillåts inte med heltalsformatspecificeraren 'c'"
#: py/objstr.c
msgid "single '}' encountered in format string"
msgstr "Enkelt '}' påträffades i formatsträngen"
#: extmod/ulab/code/linalg/linalg.c
msgid "size is defined for ndarrays only"
msgstr "storlek är enbart definierad ndarrays"
#: shared-bindings/time/__init__.c
msgid "sleep length must be non-negative"
msgstr "värdet för sleep måste vara positivt"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "slice step can't be zero"
msgstr "segmentsteg kan inte vara noll"
#: py/objslice.c py/sequence.c
msgid "slice step cannot be zero"
msgstr "segmentsteg kan inte vara noll"
#: py/objint.c py/sequence.c
msgid "small int overflow"
msgstr "värdet för small int överskreds"
#: main.c
msgid "soft reboot\n"
msgstr "mjuk omstart\n"
#: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
msgid "sort argument must be an ndarray"
msgstr "argumentet sort måste vara en ndarray"
#: extmod/ulab/code/filter/filter.c
msgid "sos array must be of shape (n_section, 6)"
msgstr "sos array måste ha form (n_section, 6)"
#: extmod/ulab/code/filter/filter.c
msgid "sos[:, 3] should be all ones"
msgstr "sos[:, 3] måste vara ettor"
#: extmod/ulab/code/filter/filter.c
msgid "sosfilt requires iterable arguments"
msgstr "sosfilt kräver iterable argument"
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c
msgid "source palette too large"
msgstr "källpalett för stor"
#: py/objstr.c
msgid "start/end indices"
msgstr "start-/slutindex"
#: shared-bindings/displayio/Shape.c
msgid "start_x should be an int"
msgstr "start_x ska vara en int"
#: shared-bindings/random/__init__.c
msgid "step must be non-zero"
msgstr "step måste vara icke-noll"
#: shared-bindings/busio/UART.c
msgid "stop must be 1 or 2"
msgstr "stop måste vara 1 eller 2"
#: shared-bindings/random/__init__.c
msgid "stop not reachable from start"
msgstr "stop kan inte nås från start"
#: py/stream.c
msgid "stream operation not supported"
msgstr "stream-åtgärd stöds inte"
#: py/objstrunicode.c
msgid "string indices must be integers, not %q"
msgstr "strängindex måste vara heltal, inte %q"
#: py/stream.c
msgid "string not supported; use bytes or bytearray"
msgstr "sträng stöds inte; använd bytes eller bytearray"
#: extmod/moductypes.c
msgid "struct: cannot index"
msgstr "struct: kan inte indexera"
#: extmod/moductypes.c
msgid "struct: no fields"
msgstr "struct: inga fält"
#: py/objarray.c py/objstr.c
msgid "substring not found"
msgstr "det gick inte att hitta delsträng"
#: py/compile.c
msgid "super() can't find self"
msgstr "super() kan inte hitta self"
#: extmod/modujson.c
msgid "syntax error in JSON"
msgstr "syntaxfel i JSON"
#: extmod/moductypes.c
msgid "syntax error in uctypes descriptor"
msgstr "syntaxfel i uctypes deskriptor"
#: shared-bindings/touchio/TouchIn.c
msgid "threshold must be in the range 0-65536"
msgstr "tröskelvärdet måste ligga i intervallet 0-65536"
#: shared-bindings/time/__init__.c
msgid "time.struct_time() takes a 9-sequence"
msgstr "time.struct_time() kräver en 9-sekvens"
#: ports/esp32s2/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c
#: ports/nrf/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c
msgid "timeout duration exceeded the maximum supported value"
msgstr "timeout-längd överskred det maximala värde som stöds"
#: shared-bindings/busio/UART.c
msgid "timeout must be 0.0-100.0 seconds"
msgstr "timeout måste vara 0.0-100.0 sekunder"
#: shared-bindings/_bleio/CharacteristicBuffer.c
msgid "timeout must be >= 0.0"
msgstr "timeout måste vara >= 0.0"
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
msgid "timeout waiting for v1 card"
msgstr "timeout för v1-kort"
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
msgid "timeout waiting for v2 card"
msgstr "timeout för v2-kort"
#: shared-bindings/time/__init__.c
msgid "timestamp out of range for platform time_t"
msgstr "timestamp utom räckvidd för plattformens \"time_t\""
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "tobytes can be invoked for dense arrays only"
msgstr "tobyte kan enbart anropas för täta matriser"
#: shared-module/struct/__init__.c
msgid "too many arguments provided with the given format"
msgstr "för många argument för det givna formatet"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "too many indices"
msgstr "för många index"
#: py/runtime.c
#, c-format
msgid "too many values to unpack (expected %d)"
msgstr "för många värden att packa upp (förväntat %d)"
#: extmod/ulab/code/approx/approx.c
msgid "trapz is defined for 1D arrays of equal length"
msgstr "trapz är definierad för 1D-matriser med samma längd"
#: ports/esp32s2/common-hal/alarm/pin/__init__.c
msgid "trigger level must be 0 or 1"
msgstr "triggernivå måste vara 0 eller 1"
#: extmod/ulab/code/linalg/linalg.c
msgid "tuple index out of range"
msgstr "tupelindex utanför intervallet"
#: py/obj.c
msgid "tuple/list has wrong length"
msgstr "tupel/lista har fel längd"
#: ports/esp32s2/common-hal/canio/CAN.c
#, c-format
msgid "twai_driver_install returned esp-idf error #%d"
msgstr "twai_driver_install returnerade esp-idf-fel #%d"
#: ports/esp32s2/common-hal/canio/CAN.c
#, c-format
msgid "twai_start returned esp-idf error #%d"
msgstr "twai_start returnerade esp-idf-fel #%d"
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c
#: ports/esp32s2/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
#: shared-bindings/busio/UART.c shared-bindings/canio/CAN.c
msgid "tx and rx cannot both be None"
msgstr "tx och rx kan inte båda vara None"
#: py/objtype.c
msgid "type '%q' is not an acceptable base type"
msgstr "typ '%q' är inte en acceptabel bastyp"
#: py/objtype.c
msgid "type is not an acceptable base type"
msgstr "typ är inte en acceptabel bastyp"
#: py/runtime.c
msgid "type object '%q' has no attribute '%q'"
msgstr "typobjektet '%q' har inget attribut '%q'"
#: py/objgenerator.c
msgid "type object 'generator' has no attribute '__await__'"
msgstr "typobjekt 'generator' har inget attribut '__await__'"
#: py/objtype.c
msgid "type takes 1 or 3 arguments"
msgstr "typen tar 1 eller 3 argument"
#: py/objint_longlong.c
msgid "ulonglong too large"
msgstr "ulonglong för stor"
#: py/emitnative.c
msgid "unary op %q not implemented"
msgstr "binär op %q är inte implementerad"
#: py/parse.c
msgid "unexpected indent"
msgstr "oväntat indrag"
#: py/bc.c
msgid "unexpected keyword argument"
msgstr "oväntat nyckelordsargument"
#: py/bc.c py/objnamedtuple.c
msgid "unexpected keyword argument '%q'"
msgstr "oväntat nyckelordsargument '%q'"
#: py/lexer.c
msgid "unicode name escapes"
msgstr "unicode-namn flyr"
#: py/parse.c
msgid "unindent does not match any outer indentation level"
msgstr "indentering inte matchar någon yttre indenteringsnivå"
#: py/objstr.c
#, c-format
msgid "unknown conversion specifier %c"
msgstr "okänd konverteringsspecificerare %c"
#: py/objstr.c
msgid "unknown format code '%c' for object of type '%q'"
msgstr "okänd formatkod '%c' för objekt av typ '%q'"
#: py/compile.c
msgid "unknown type"
msgstr "okänd typ"
#: py/emitnative.c
msgid "unknown type '%q'"
msgstr "okänd typ '%q'"
#: py/objstr.c
msgid "unmatched '{' in format"
msgstr "omatchad '{' i format"
#: py/objtype.c py/runtime.c
msgid "unreadable attribute"
msgstr "attribut kan inte läsas"
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c shared-bindings/vectorio/VectorShape.c
#: shared-module/vectorio/Polygon.c
msgid "unsupported %q type"
msgstr "typ %q stöds inte"
#: py/emitinlinethumb.c
#, c-format
msgid "unsupported Thumb instruction '%s' with %d arguments"
msgstr "Thumb-instruktion '%s' med %d argument stöd inte"
#: py/emitinlinextensa.c
#, c-format
msgid "unsupported Xtensa instruction '%s' with %d arguments"
msgstr "Xtensa-instruktion '%s' med %d argument stöds inte"
#: py/objstr.c
#, c-format
msgid "unsupported format character '%c' (0x%x) at index %d"
msgstr "Formattecknet '%c' (0x%x) stöds inte vid index %d"
#: py/runtime.c
msgid "unsupported type for %q: '%q'"
msgstr "typen %q stöder inte '%q'"
#: py/runtime.c
msgid "unsupported type for operator"
msgstr "typ stöds inte för operatören"
#: py/runtime.c
msgid "unsupported types for %q: '%q', '%q'"
msgstr "typen %q stöder inte '%q', '%q'"
#: py/objint.c
#, c-format
msgid "value must fit in %d byte(s)"
msgstr "värdet måste passa i %d byte(s)"
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c
msgid "value_count must be > 0"
msgstr "value_count måste vara > 0"
#: extmod/ulab/code/linalg/linalg.c
msgid "vectors must have same lengths"
msgstr "vektorer måste ha samma längd"
#: ports/esp32s2/common-hal/alarm/pin/__init__.c
msgid "wakeup conflict"
msgstr "wakeup-konflikt"
#: ports/esp32s2/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c
msgid "watchdog not initialized"
msgstr "watchdog är inte initierad"
#: shared-bindings/watchdog/WatchDogTimer.c
msgid "watchdog timeout must be greater than 0"
msgstr "watchdog timeout måste vara större än 0"
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
msgid "width must be greater than zero"
msgstr "width måste vara större än noll"
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
msgid "window must be <= interval"
msgstr "window måste vara <= interval"
#: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
msgid "wrong axis index"
msgstr "fel axelindex"
#: extmod/ulab/code/ulab_create.c
msgid "wrong axis specified"
msgstr "fel axel angiven"
#: extmod/ulab/code/vector/vectorise.c
msgid "wrong input type"
msgstr "fel indatatyp"
#: extmod/ulab/code/ulab_create.c py/objstr.c
msgid "wrong number of arguments"
msgstr "fel antal argument"
#: py/runtime.c
msgid "wrong number of values to unpack"
msgstr "fel antal värden för att packa upp"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "wrong operand type"
msgstr "fel operandtyp"
#: extmod/ulab/code/vector/vectorise.c
msgid "wrong output type"
msgstr "fel utdatatyp"
#: shared-module/displayio/Shape.c
msgid "x value out of bounds"
msgstr "x-värde utanför intervall"
#: shared-bindings/displayio/Shape.c
msgid "y should be an int"
msgstr "y ska vara en int"
#: shared-module/displayio/Shape.c
msgid "y value out of bounds"
msgstr "y-värde utanför intervall"
#: py/objrange.c
msgid "zero step"
msgstr "noll steg"
#: extmod/ulab/code/filter/filter.c
msgid "zi must be an ndarray"
msgstr "zi måste vara en ndarray"
#: extmod/ulab/code/filter/filter.c
msgid "zi must be of float type"
msgstr "zi måste vara av typ float"
#: extmod/ulab/code/filter/filter.c
msgid "zi must be of shape (n_section, 2)"
msgstr "zi måste vara i formen (n_section, 2)"
#~ msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload."
#~ msgstr ""
#~ "Tryck på valfri knapp för att gå in i REPL. Använd CTRL-D för att ladda "
#~ "om."
#~ msgid "Only IPv4 SOCK_STREAM sockets supported"
#~ msgstr "Endast IPv4 SOCK_STREAM sockets stöds"
#~ msgid "arctan2 is implemented for scalars and ndarrays only"
#~ msgstr "arctan2 är enbart implementerad för scalar och ndarray"
#~ msgid "axis must be -1, 0, None, or 1"
#~ msgstr "axis ska vara -1, 0, None eller 1"
#~ msgid "axis must be -1, 0, or 1"
#~ msgstr "axis ska vara -1, 0 eller 1"
#~ msgid "axis must be None, 0, or 1"
#~ msgstr "axis ska vara None, 0, eller 1"
#~ msgid "cannot reshape array (incompatible input/output shape)"
#~ msgstr "kan inte omforma matris (inkompatibel indata-/utdataform)"
#~ msgid "could not broadast input array from shape"
#~ msgstr "Kan inte sända indatamatris från form"
#~ msgid "ddof must be smaller than length of data set"
#~ msgstr "ddof måste vara mindre än längden på datauppsättningen"
#~ msgid "function is implemented for scalars and ndarrays only"
#~ msgstr "funktionen är endast implementerad för scalar och ndarray"
#~ msgid "n must be between 0, and 9"
#~ msgstr "n måste vara mellan 0 och 9"
#~ msgid "number of arguments must be 2, or 3"
#~ msgstr "antal argument måste vara 2 eller 3"
#~ msgid "right hand side must be an ndarray, or a scalar"
#~ msgstr "höger sida måste vara en ndarray, eller en scalar"
#~ msgid "shape must be a 2-tuple"
#~ msgstr "shape måste vara en 2-tupel"
#~ msgid "sorted axis can't be longer than 65535"
#~ msgstr "sorterad axel kan inte vara längre än 65535"
#~ msgid "wrong argument type"
#~ msgstr "fel typ av argument"
#~ msgid "wrong index type"
#~ msgstr "fel indextyp"
#~ msgid "specify size or data, but not both"
#~ msgstr "ange storlek eller data, men inte båda"
#~ msgid "Must provide SCK pin"
#~ msgstr "Måste ange SCK-pinne"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "To exit, please reset the board without "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "För att avsluta, gör reset på kortet utan "
#~ msgid "PulseOut not supported on this chip"
#~ msgstr "PulseIn stöds inte av detta chip"
#~ msgid "tuple/list required on RHS"
#~ msgstr "tupel/lista krävs för RHS"
#~ msgid "%q indices must be integers, not %s"
#~ msgstr "Indexet %q måste vara ett heltal, inte %s"
#~ msgid "'%s' object cannot assign attribute '%q'"
#~ msgstr "Objektet '%s' kan inte tilldela attributet '%q'"
#~ msgid "'%s' object does not support '%q'"
#~ msgstr "Objektet '%s' har inte stöd för '%q'"
#~ msgid "'%s' object does not support item assignment"
#~ msgstr "Objektet '%s' stöder inte tilldelningen"
#~ msgid "'%s' object does not support item deletion"
#~ msgstr "Objektet '%s' stöder inte borttagning av objekt"
#~ msgid "'%s' object has no attribute '%q'"
#~ msgstr "Objektet '%s' har inget attribut '%q'"
#~ msgid "'%s' object is not an iterator"
#~ msgstr "Objektet '%s' är inte en iterator"
#~ msgid "'%s' object is not callable"
#~ msgstr "Objektet '%s' kan inte anropas"
#~ msgid "'%s' object is not iterable"
#~ msgstr "Objektet '%s' är inte itererable"
#~ msgid "'%s' object is not subscriptable"
#~ msgstr "Objektet '%s' är inte indexbar"
#~ msgid "Invalid I2C pin selection"
#~ msgstr "Ogiltigt val av I2C-pinne"
#~ msgid "Invalid SPI pin selection"
#~ msgstr "Ogiltigt val av SPI-pinne"
#~ msgid "Invalid UART pin selection"
#~ msgstr "Ogiltigt val av UART-pinne"
#~ msgid "Pop from an empty Ps2 buffer"
#~ msgstr "Pop från en tom Ps2-buffert"
#~ msgid "Running in safe mode! Auto-reload is off.\n"
#~ msgstr "Kör i säkert läge! Autoladdning är avstängd.\n"
#~ msgid "Running in safe mode! Not running saved code.\n"
#~ msgstr "Kör i säkert läge! Sparad kod körs inte.\n"
#~ msgid "__init__() should return None, not '%s'"
#~ msgstr "__init __ () ska returnera None, inte '%s'"
#~ msgid "can't convert %s to complex"
#~ msgstr "kan inte konvertera %s till komplex"
#~ msgid "can't convert %s to float"
#~ msgstr "kan inte konvertera %s till float"
#~ msgid "can't convert %s to int"
#~ msgstr "kan inte konvertera %s till int"
#~ msgid "can't convert NaN to int"
#~ msgstr "kan inte konvertera NaN till int"
#~ msgid "can't convert address to int"
#~ msgstr "kan inte konvertera address till int"
#~ msgid "can't convert inf to int"
#~ msgstr "kan inte konvertera inf till int"
#~ msgid "can't convert to complex"
#~ msgstr "kan inte konvertera till komplex"
#~ msgid "can't convert to float"
#~ msgstr "kan inte konvertera till float"
#~ msgid "can't convert to int"
#~ msgstr "kan inte konvertera till int"
#~ msgid "object '%s' is not a tuple or list"
#~ msgstr "objektet '%s' är inte en tupel eller lista"
#~ msgid "object of type '%s' has no len()"
#~ msgstr "objekt av typen '%s' har ingen len()"
#~ msgid "pop from an empty set"
#~ msgstr "pop från en tom uppsättning"
#~ msgid "pop from empty list"
#~ msgstr "pop från tom lista"
#~ msgid "popitem(): dictionary is empty"
#~ msgstr "popitem(): ordlistan är tom"
#~ msgid "string index out of range"
#~ msgstr "strängindex utanför intervallet"
#~ msgid "string indices must be integers, not %s"
#~ msgstr "strängindex måste vara heltal, inte %s"
#~ msgid "struct: index out of range"
#~ msgstr "struct: index utanför intervallet"
#~ msgid "unknown format code '%c' for object of type '%s'"
#~ msgstr "okänt format '%c' för objekt av typ '%s'"
#~ msgid "unsupported type for %q: '%s'"
#~ msgstr "typ som inte stöds för %q: '%s'"
#~ msgid "unsupported types for %q: '%s', '%s'"
#~ msgstr "typ som inte stöds för %q: '%s', '%s'"
#~ msgid "'%q' object is not bytes-like"
#~ msgstr "%q-objektet är inte byte-lik"
#~ msgid "'async for' or 'async with' outside async function"
#~ msgstr "'async for' eller 'async with' utanför async-funktion"
#~ msgid "PulseIn not supported on this chip"
#~ msgstr "PulseIn stöds inte av detta chip"
#~ msgid "I2C operation not supported"
#~ msgstr "I2C-åtgärd stöds inte"
#~ msgid "Negative step not supported"
#~ msgstr "Negativt step stöds inte"
#~ msgid "bits must be 8"
#~ msgstr "bits måste vara 8"
#~ msgid "buffers must be the same length"
#~ msgstr "buffertar måste vara samma längd"
#~ msgid "empty %q list"
#~ msgstr "tom %q-lista"
#~ msgid "firstbit must be MSB"
#~ msgstr "firstbit måste vara MSB"
#~ msgid "invalid I2C peripheral"
#~ msgstr "ogiltig I2C-kringutrustning"
#~ msgid "invalid SPI peripheral"
#~ msgstr "ogiltig SPI-kringutrustning"
#~ msgid "must specify all of sck/mosi/miso"
#~ msgstr "måste ange alla av sck/mosi/miso"