circuitpython/locale/fr.po

3967 lines
118 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# French translation.
# Copyright (C) 2018
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Pierrick Couturier <arofarn@arofarn.info>, 2018.
# Olivier Deveault <odeevee@outlook.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-02 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-05 17:29+0000\n"
"Last-Translator: aberwag <aberwag@gmail.com>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
#: main.c
msgid ""
"\n"
"Code done running. Waiting for reload.\n"
msgstr ""
"\n"
"Fin d'éxecution du code. En attente de recharge.\n"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"\n"
"Please file an issue with the contents of your CIRCUITPY drive at \n"
"https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
msgstr ""
"\n"
"Veuillez signaler un problème avec le contenu de votre lecteur CIRCUITPY à "
"l'adresse\n"
"https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"\n"
"To exit, please reset the board without "
msgstr ""
"\n"
"Pour quitter, veuillez réinitialiser la carte sans "
#: py/obj.c
msgid " File \"%q\""
msgstr " Fichier \"%q\""
#: py/obj.c
msgid " File \"%q\", line %d"
msgstr " Fichier \"%q\", ligne %d"
#: main.c
msgid " output:\n"
msgstr " sortie:\n"
#: py/objstr.c
#, c-format
msgid "%%c requires int or char"
msgstr "%%c nécessite un entier 'int' ou un caractère 'char'"
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
msgid "%d address pins and %d rgb pins indicate a height of %d, not %d"
msgstr ""
"Les broches d'adresse %d et les broches RVB %d indiquent une hauteur de %d, "
"pas %d"
#: ports/atmel-samd/common-hal/sdioio/SDCard.c
msgid "%q failure: %d"
msgstr ""
#: shared-bindings/microcontroller/Pin.c
msgid "%q in use"
msgstr "%q utilisé"
#: py/obj.c
msgid "%q index out of range"
msgstr "index %q hors gamme"
#: py/obj.c
msgid "%q indices must be integers, not %s"
msgstr "les indices %q doivent être des entiers, pas %s"
#: shared-bindings/vectorio/Polygon.c
msgid "%q list must be a list"
msgstr "La liste %q doit être une liste"
#: shared-bindings/_bleio/CharacteristicBuffer.c
#: shared-bindings/_bleio/PacketBuffer.c shared-bindings/displayio/Group.c
#: shared-bindings/displayio/Shape.c shared-bindings/vectorio/Circle.c
#: shared-bindings/vectorio/Rectangle.c
msgid "%q must be >= 1"
msgstr "%q doit être >=1"
#: shared-module/vectorio/Polygon.c
msgid "%q must be a tuple of length 2"
msgstr "%q doit être un tuple de longueur 2"
#: ports/atmel-samd/common-hal/sdioio/SDCard.c
msgid "%q pin invalid"
msgstr ""
#: shared-bindings/fontio/BuiltinFont.c
msgid "%q should be an int"
msgstr "%q doit être un entier (int)"
#: py/bc.c py/objnamedtuple.c
msgid "%q() takes %d positional arguments but %d were given"
msgstr "%q() prend %d arguments positionnels mais %d ont été donnés"
#: py/argcheck.c
msgid "'%q' argument required"
msgstr "'%q' argument requis"
#: py/emitinlinethumb.c py/emitinlinextensa.c
#, c-format
msgid "'%s' expects a label"
msgstr "'%s' attend un label"
#: py/emitinlinethumb.c py/emitinlinextensa.c
#, c-format
msgid "'%s' expects a register"
msgstr "'%s' attend un registre"
#: py/emitinlinethumb.c
#, c-format
msgid "'%s' expects a special register"
msgstr "'%s' attend un registre special"
#: py/emitinlinethumb.c
#, c-format
msgid "'%s' expects an FPU register"
msgstr "'%s' attend un registre FPU"
#: py/emitinlinethumb.c
#, c-format
msgid "'%s' expects an address of the form [a, b]"
msgstr "'%s' attend une adresse de la forme [a, b]"
#: py/emitinlinethumb.c py/emitinlinextensa.c
#, c-format
msgid "'%s' expects an integer"
msgstr "'%s' attend un entier"
#: py/emitinlinethumb.c
#, c-format
msgid "'%s' expects at most r%d"
msgstr "'%s' s'attend au plus à r%d"
#: py/emitinlinethumb.c
#, c-format
msgid "'%s' expects {r0, r1, ...}"
msgstr "'%s' attend {r0, r1, ...}"
#: py/emitinlinextensa.c
#, c-format
msgid "'%s' integer %d is not within range %d..%d"
msgstr "'%s' l'entier %d n'est pas dans la gamme %d..%d"
#: py/emitinlinethumb.c
#, c-format
msgid "'%s' integer 0x%x does not fit in mask 0x%x"
msgstr "'%s' l'entier 0x%x ne correspond pas au masque 0x%x"
#: py/runtime.c
msgid "'%s' object cannot assign attribute '%q'"
msgstr "L'objet '%s' ne peut pas attribuer '%q'"
#: py/proto.c
msgid "'%s' object does not support '%q'"
msgstr "L'objet '%s' ne prend pas en charge '%q'"
#: py/obj.c
#, c-format
msgid "'%s' object does not support item assignment"
msgstr "l'objet '%s' ne supporte pas l'assignation d'éléments"
#: py/obj.c
#, c-format
msgid "'%s' object does not support item deletion"
msgstr "l'objet '%s' ne supporte pas la suppression d'éléments"
#: py/runtime.c
msgid "'%s' object has no attribute '%q'"
msgstr "l'objet '%s' n'a pas d'attribut '%q'"
#: py/runtime.c
#, c-format
msgid "'%s' object is not an iterator"
msgstr "l'objet '%s' n'est pas un itérateur"
#: py/objtype.c py/runtime.c
#, c-format
msgid "'%s' object is not callable"
msgstr "l'objet '%s' n'est pas appelable"
#: py/runtime.c
#, c-format
msgid "'%s' object is not iterable"
msgstr "l'objet '%s' n'est pas itérable"
#: py/obj.c
#, c-format
msgid "'%s' object is not subscriptable"
msgstr "l'objet '%s' n'est pas sous-scriptable"
#: py/objstr.c
msgid "'=' alignment not allowed in string format specifier"
msgstr "'=' alignement non autorisé dans la spéc. de format de chaîne"
#: shared-module/struct/__init__.c
msgid "'S' and 'O' are not supported format types"
msgstr "'S' et 'O' ne sont pas des types de format supportés"
#: py/compile.c
msgid "'align' requires 1 argument"
msgstr "'align' nécessite 1 argument"
#: py/compile.c
msgid "'async for' or 'async with' outside async function"
msgstr "'async for' ou 'async with' sans fonction asynchrone extérieure"
#: py/compile.c
msgid "'await' outside function"
msgstr "'await' en dehors d'une fonction"
#: py/compile.c
msgid "'break' outside loop"
msgstr "'break' en dehors d'une boucle"
#: py/compile.c
msgid "'continue' outside loop"
msgstr "'continue' en dehors d'une boucle"
#: py/compile.c
msgid "'data' requires at least 2 arguments"
msgstr "'data' nécessite au moins 2 arguments"
#: py/compile.c
msgid "'data' requires integer arguments"
msgstr "'data' nécessite des arguments entiers"
#: py/compile.c
msgid "'label' requires 1 argument"
msgstr "'label' nécessite 1 argument"
#: py/compile.c
msgid "'return' outside function"
msgstr "'return' en dehors d'une fonction"
#: py/compile.c
msgid "'yield' outside function"
msgstr "'yield' en dehors d'une fonction"
#: py/compile.c
msgid "*x must be assignment target"
msgstr "*x doit être la cible de l'assignement"
#: py/obj.c
msgid ", in %q\n"
msgstr ", dans %q\n"
#: py/objcomplex.c
msgid "0.0 to a complex power"
msgstr "0.0 à une puissance complexe"
#: py/modbuiltins.c
msgid "3-arg pow() not supported"
msgstr "pow() non supporté avec 3 arguments"
#: ports/atmel-samd/common-hal/countio/Counter.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c
msgid "A hardware interrupt channel is already in use"
msgstr "Un canal d'interruptions matérielles est déjà utilisé"
#: shared-bindings/_bleio/Address.c
#, c-format
msgid "Address must be %d bytes long"
msgstr "L'adresse doit être longue de %d octets"
#: shared-bindings/_bleio/Address.c
msgid "Address type out of range"
msgstr "Type d'adresse hors plage"
#: ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c
msgid "All I2C peripherals are in use"
msgstr "Tous les périphériques I2C sont utilisés"
#: ports/nrf/common-hal/busio/SPI.c
msgid "All SPI peripherals are in use"
msgstr "Tous les périphériques SPI sont utilisés"
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
msgid "All UART peripherals are in use"
msgstr "Tous les périphériques UART sont utilisés"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
msgid "All event channels in use"
msgstr "Tous les canaux d'événements sont utilisés"
#: ports/atmel-samd/audio_dma.c ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
msgid "All sync event channels in use"
msgstr "Tous les canaux d'événements de synchro sont utilisés"
#: shared-bindings/pulseio/PWMOut.c
msgid "All timers for this pin are in use"
msgstr "Tous les timers pour cette broche sont utilisés"
#: ports/atmel-samd/common-hal/_pew/PewPew.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseOut.c
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseOut.c
#: ports/nrf/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
#: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c ports/nrf/peripherals/nrf/timers.c
#: shared-bindings/pulseio/PWMOut.c
msgid "All timers in use"
msgstr "Tous les timers sont utilisés"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
msgid "Already advertising."
msgstr "S'annonce déjà."
#: ports/cxd56/common-hal/analogio/AnalogIn.c
msgid "AnalogIn not supported on given pin"
msgstr "'AnalogOut' n'est pas supporté sur la broche indiquée"
#: ports/cxd56/common-hal/analogio/AnalogOut.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/analogio/AnalogOut.c
#: ports/nrf/common-hal/analogio/AnalogOut.c
msgid "AnalogOut functionality not supported"
msgstr "Fonctionnalité AnalogOut non supportée"
#: shared-bindings/analogio/AnalogOut.c
msgid "AnalogOut is only 16 bits. Value must be less than 65536."
msgstr ""
"AnalogOut est seulement 16 bits. Les valeurs doivent être inf. à 65536."
#: ports/atmel-samd/common-hal/analogio/AnalogOut.c
msgid "AnalogOut not supported on given pin"
msgstr "'AnalogOut' n'est pas supporté sur la broche indiquée"
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseOut.c
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseOut.c
msgid "Another send is already active"
msgstr "Un autre envoi est déjà actif"
#: shared-bindings/pulseio/PulseOut.c
msgid "Array must contain halfwords (type 'H')"
msgstr "Le tableau doit contenir des demi-mots (type 'H')"
#: shared-bindings/nvm/ByteArray.c
msgid "Array values should be single bytes."
msgstr "Les valeurs du tableau doivent être des octets simples 'bytes'."
#: shared-bindings/microcontroller/Pin.c
msgid "At most %d %q may be specified (not %d)"
msgstr "Au plus %d %q peut être spécifié (pas %d)"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Attempted heap allocation when MicroPython VM not running."
msgstr ""
"Tentative d'allocation de segments lorsque la machine virtuelle MicroPython "
"n'est pas en cours d'exécution."
#: main.c
msgid "Auto-reload is off.\n"
msgstr "L'auto-chargement est désactivé.\n"
#: main.c
msgid ""
"Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to "
"disable.\n"
msgstr ""
"Auto-chargement activé. Copiez simplement les fichiers en USB pour les "
"lancer ou entrez sur REPL pour le désactiver.\n"
#: shared-module/displayio/Display.c
#: shared-module/framebufferio/FramebufferDisplay.c
msgid "Below minimum frame rate"
msgstr "Inférieur à la fréquence d'images minimale"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
msgid "Bit clock and word select must share a clock unit"
msgstr "'bit clock' et 'word select' doivent partager une horloge"
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
msgid "Bit depth must be multiple of 8."
msgstr "La profondeur de bit doit être un multiple de 8."
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
msgid "Both RX and TX required for flow control"
msgstr "RX et TX requis pour le contrôle de flux"
#: ports/atmel-samd/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c
msgid "Both pins must support hardware interrupts"
msgstr "Les deux entrées doivent supporter les interruptions matérielles"
#: shared-bindings/displayio/Display.c
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
msgid "Brightness must be 0-1.0"
msgstr "La luminosité doit être de 0 à 1.0"
#: shared-bindings/supervisor/__init__.c
msgid "Brightness must be between 0 and 255"
msgstr "La luminosité doit être entre 0 et 255"
#: shared-bindings/displayio/Display.c
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
msgid "Brightness not adjustable"
msgstr "Luminosité non-ajustable"
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
#, c-format
msgid "Buffer + offset too small %d %d %d"
msgstr "Tampon + décalage trop petit %d %d %d"
#: shared-module/usb_hid/Device.c
#, c-format
msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes."
msgstr "Tampon de taille incorrect. Devrait être de %d octets."
#: shared-bindings/displayio/Display.c
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
msgid "Buffer is not a bytearray."
msgstr "Le tampon n'est pas un 'bytearray'."
#: shared-bindings/displayio/Display.c
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
msgid "Buffer is too small"
msgstr "Le tampon est trop petit"
#: ports/nrf/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
#, c-format
msgid "Buffer length %d too big. It must be less than %d"
msgstr "La longueur du tampon %d est trop grande. Il doit être inférieur à %d"
#: ports/atmel-samd/common-hal/sdioio/SDCard.c
#: ports/cxd56/common-hal/sdioio/SDCard.c shared-module/sdcardio/SDCard.c
msgid "Buffer length must be a multiple of 512"
msgstr ""
#: shared-bindings/bitbangio/I2C.c shared-bindings/busio/I2C.c
msgid "Buffer must be at least length 1"
msgstr "Le tampon doit être de longueur au moins 1"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/PacketBuffer.c
msgid "Buffer too large and unable to allocate"
msgstr "Tampon trop volumineux et impossible à allouer"
#: shared-bindings/_bleio/PacketBuffer.c
#, c-format
msgid "Buffer too short by %d bytes"
msgstr "Tampon trop court de %d octets"
#: ports/atmel-samd/common-hal/displayio/ParallelBus.c
#: ports/nrf/common-hal/displayio/ParallelBus.c
#, c-format
msgid "Bus pin %d is already in use"
msgstr "La broche %d du bus est déjà utilisée"
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
msgid "Byte buffer must be 16 bytes."
msgstr "Le tampon doit être de 16 octets."
#: shared-bindings/nvm/ByteArray.c
msgid "Bytes must be between 0 and 255."
msgstr "Les octets 'bytes' doivent être entre 0 et 255."
#: shared-bindings/aesio/aes.c
msgid "CBC blocks must be multiples of 16 bytes"
msgstr "Les blocs CBC doivent être des multiples de 16 octets"
#: py/objtype.c
msgid "Call super().__init__() before accessing native object."
msgstr "Appelez super () .__ init __ () avant d'accéder à l'objet natif."
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c
msgid "Can't set CCCD on local Characteristic"
msgstr "Impossible de définir CCCD sur une caractéristique locale"
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c shared-bindings/pulseio/PulseIn.c
msgid "Cannot delete values"
msgstr "Impossible de supprimer les valeurs"
#: ports/atmel-samd/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c
#: ports/nrf/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c
msgid "Cannot get pull while in output mode"
msgstr "Ne peut être tiré ('pull') en mode 'output'"
#: ports/nrf/common-hal/microcontroller/Processor.c
msgid "Cannot get temperature"
msgstr "Impossible de lire la température"
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
msgid "Cannot have scan responses for extended, connectable advertisements."
msgstr ""
"Impossible d'avoir des réponses d'analyse pour les publicités étendues et "
"connectables."
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
msgid "Cannot output both channels on the same pin"
msgstr "Les 2 canaux de sortie ne peuvent être sur la même broche"
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
msgid "Cannot read without MISO pin."
msgstr "Impossible de lire sans broche MISO."
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
msgid "Cannot record to a file"
msgstr "Impossible d'enregistrer vers un fichier"
#: shared-module/storage/__init__.c
msgid "Cannot remount '/' when USB is active."
msgstr "'/' ne peut être remonté quand l'USB est actif."
#: ports/atmel-samd/common-hal/microcontroller/__init__.c
#: ports/cxd56/common-hal/microcontroller/__init__.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/microcontroller/__init__.c
msgid "Cannot reset into bootloader because no bootloader is present."
msgstr ""
"Ne peut être redémarré vers le bootloader car il n'y a pas de bootloader."
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
msgid "Cannot set value when direction is input."
msgstr "Impossible d'affecter une valeur quand la direction est 'input'."
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
msgid "Cannot specify RTS or CTS in RS485 mode"
msgstr "Impossible de spécifier RTS ou CTS en mode RS485"
#: py/objslice.c
msgid "Cannot subclass slice"
msgstr "On ne peut faire de sous-classes de tranches"
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
msgid "Cannot transfer without MOSI and MISO pins."
msgstr "Pas de transfert sans broches MOSI et MISO."
#: extmod/moductypes.c
msgid "Cannot unambiguously get sizeof scalar"
msgstr "Impossible d'obtenir la taille du scalaire sans ambigüité"
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
msgid "Cannot vary frequency on a timer that is already in use"
msgstr ""
"Impossible de faire varier la fréquence sur une minuterie déjà utilisée"
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
msgid "Cannot write without MOSI pin."
msgstr "Impossible d'écrire sans broche MOSI."
#: shared-bindings/_bleio/CharacteristicBuffer.c
msgid "CharacteristicBuffer writing not provided"
msgstr "Ecriture sur 'CharacteristicBuffer' non fournie"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "CircuitPython core code crashed hard. Whoops!\n"
msgstr "Le code principal de CircuitPython s'est écrasé durement. Oups !\n"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"CircuitPython is in safe mode because you pressed the reset button during "
"boot. Press again to exit safe mode.\n"
msgstr ""
"CircuitPython est en mode sans échec car vous avez appuyé sur le bouton de "
"réinitialisation pendant le démarrage. Appuyez à nouveau pour quitter le "
"mode sans échec.\n"
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
msgid "Clock pin init failed."
msgstr "Echec de l'init. de la broche d'horloge."
#: shared-module/bitbangio/I2C.c
msgid "Clock stretch too long"
msgstr "Période de l'horloge trop longue"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
msgid "Clock unit in use"
msgstr "Horloge en cours d'utilisation"
#: shared-bindings/_pew/PewPew.c
msgid "Column entry must be digitalio.DigitalInOut"
msgstr "L'entrée 'Column' doit être un digitalio.DigitalInOut"
#: shared-bindings/displayio/FourWire.c shared-bindings/displayio/I2CDisplay.c
#: shared-bindings/displayio/ParallelBus.c
msgid "Command must be an int between 0 and 255"
msgstr "La commande doit être un entier entre 0 et 255"
#: shared-bindings/_bleio/Connection.c
msgid ""
"Connection has been disconnected and can no longer be used. Create a new "
"connection."
msgstr ""
"La connexion a été déconnectée et ne peut plus être utilisée. Créez une "
"nouvelle connexion."
#: py/persistentcode.c
msgid "Corrupt .mpy file"
msgstr "Fichier .mpy corrompu"
#: py/emitglue.c
msgid "Corrupt raw code"
msgstr "Code brut corrompu"
#: ports/cxd56/common-hal/gnss/GNSS.c
msgid "Could not initialize GNSS"
msgstr ""
#: ports/cxd56/common-hal/sdioio/SDCard.c
msgid "Could not initialize SDCard"
msgstr ""
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c ports/cxd56/common-hal/busio/UART.c
msgid "Could not initialize UART"
msgstr "L'UART n'a pu être initialisé"
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
msgid "Could not initialize channel"
msgstr "Impossible d'initialiser la chaîne"
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
msgid "Could not initialize timer"
msgstr "Impossible d'initialiser la minuterie"
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
msgid "Could not re-init channel"
msgstr "Impossible de réinitialiser la chaîne"
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
msgid "Could not re-init timer"
msgstr "Impossible de réinitialiser le minuteur"
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
msgid "Could not restart PWM"
msgstr "Impossible de redémarrer PWM"
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
msgid "Could not start PWM"
msgstr "Impossible de démarrer PWM"
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "Could not start interrupt, RX busy"
msgstr "Impossible de démarrer l'interruption, RX occupé"
#: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c
msgid "Couldn't allocate decoder"
msgstr "Impossible d'allouer le décodeur"
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c shared-module/audiomixer/Mixer.c
#: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c
msgid "Couldn't allocate first buffer"
msgstr "Impossible d'allouer le 1er tampon"
#: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c
msgid "Couldn't allocate input buffer"
msgstr "Impossible d'allouer le tampon d'entrée"
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c shared-module/audiomixer/Mixer.c
#: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c
msgid "Couldn't allocate second buffer"
msgstr "Impossible d'allouer le 2e tampon"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Crash into the HardFault_Handler."
msgstr "Crash dans le HardFault_Handler."
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogOut.c
msgid "DAC Channel Init Error"
msgstr "Erreur d'initialisation du canal DAC"
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogOut.c
msgid "DAC Device Init Error"
msgstr "Erreur d'initialisation du périphérique DAC"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
msgid "DAC already in use"
msgstr "DAC déjà utilisé"
#: ports/atmel-samd/common-hal/displayio/ParallelBus.c
#: ports/nrf/common-hal/displayio/ParallelBus.c
msgid "Data 0 pin must be byte aligned"
msgstr "La broche 'Data 0' doit être aligné sur l'octet"
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c
msgid "Data chunk must follow fmt chunk"
msgstr "Un bloc de données doit suivre un bloc de format"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
msgid "Data too large for advertisement packet"
msgstr "Données trop volumineuses pour un paquet de diffusion"
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
msgid "Destination capacity is smaller than destination_length."
msgstr "La capacité de destination est plus petite que 'destination_length'."
#: ports/nrf/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
msgid "Device in use"
msgstr "Appareil utilisé"
#: ports/cxd56/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c
msgid "DigitalInOut not supported on given pin"
msgstr "DigitalInOut non pris en charge sur la broche donnée"
#: shared-bindings/displayio/Display.c
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
msgid "Display must have a 16 bit colorspace."
msgstr "L'affichage doit avoir un espace colorimétrique de 16 bits."
#: shared-bindings/displayio/Display.c
#: shared-bindings/displayio/EPaperDisplay.c
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
msgid "Display rotation must be in 90 degree increments"
msgstr "La rotation d'affichage doit se faire par incréments de 90 degrés"
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
msgid "Drive mode not used when direction is input."
msgstr "Le mode Drive n'est pas utilisé quand la direction est 'input'."
#: shared-bindings/aesio/aes.c
msgid "ECB only operates on 16 bytes at a time"
msgstr "La BCE ne fonctionne que sur 16 octets à la fois"
#: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/ps2io/Ps2.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseIn.c
msgid "EXTINT channel already in use"
msgstr "Canal EXTINT déjà utilisé"
#: extmod/modure.c
msgid "Error in regex"
msgstr "Erreur dans l'expression régulière"
#: shared-bindings/aesio/aes.c shared-bindings/busio/SPI.c
#: shared-bindings/microcontroller/Pin.c
#: shared-bindings/neopixel_write/__init__.c shared-bindings/pulseio/PulseOut.c
#: shared-bindings/terminalio/Terminal.c
msgid "Expected a %q"
msgstr "Attendu un %q"
#: shared-bindings/_bleio/CharacteristicBuffer.c
#: shared-bindings/_bleio/Descriptor.c shared-bindings/_bleio/PacketBuffer.c
msgid "Expected a Characteristic"
msgstr "Une 'Characteristic' est attendue"
#: shared-bindings/_bleio/Characteristic.c
msgid "Expected a Service"
msgstr "Attendu un service"
#: shared-bindings/_bleio/Characteristic.c shared-bindings/_bleio/Descriptor.c
#: shared-bindings/_bleio/Service.c
msgid "Expected a UUID"
msgstr "Un UUID est attendu"
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
msgid "Expected an Address"
msgstr "Attendu une adresse"
#: shared-module/_pixelbuf/PixelBuf.c
#, c-format
msgid "Expected tuple of length %d, got %d"
msgstr "Tuple de longueur %d attendu, obtenu %d"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
msgid "Extended advertisements with scan response not supported."
msgstr ""
"Les publicités étendues avec réponse d'analyse ne sont pas prises en charge."
#: extmod/ulab/code/fft.c
msgid "FFT is defined for ndarrays only"
msgstr "La FFT est définie pour les ndarrays uniquement"
#: shared-bindings/ps2io/Ps2.c
msgid "Failed sending command."
msgstr "Échec de l'envoi de la commande."
#: ports/nrf/sd_mutex.c
#, c-format
msgid "Failed to acquire mutex, err 0x%04x"
msgstr "Echec de l'obtention de mutex, err 0x%04x"
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
msgid "Failed to allocate RX buffer"
msgstr "Echec de l'allocation du tampon RX"
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#, c-format
msgid "Failed to allocate RX buffer of %d bytes"
msgstr "Echec de l'allocation de %d octets du tampon RX"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
msgid "Failed to connect: internal error"
msgstr "Impossible de se connecter : erreur interne"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
msgid "Failed to connect: timeout"
msgstr "Impossible de se connecter : délai d'expiration"
#: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c
msgid "Failed to parse MP3 file"
msgstr "Impossible d'analyser le fichier MP3"
#: ports/nrf/sd_mutex.c
#, c-format
msgid "Failed to release mutex, err 0x%04x"
msgstr "Impossible de libérer mutex, err 0x%04x"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Failed to write internal flash."
msgstr "Échec de l'écriture du flash interne."
#: py/moduerrno.c
msgid "File exists"
msgstr "Le fichier existe"
#: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
msgid "Frequency captured is above capability. Capture Paused."
msgstr "La fréquence capturée est au delà des capacités. Capture en pause."
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
msgid "Frequency must match existing PWMOut using this timer"
msgstr ""
"La fréquence doit correspondre à PWMOut existant à l'aide de cette minuterie"
#: shared-bindings/bitbangio/I2C.c shared-bindings/bitbangio/SPI.c
#: shared-bindings/busio/I2C.c shared-bindings/busio/SPI.c
msgid "Function requires lock"
msgstr "La fonction nécessite un verrou"
#: shared-bindings/displayio/Display.c
#: shared-bindings/displayio/EPaperDisplay.c
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
msgid "Group already used"
msgstr "Groupe déjà utilisé"
#: shared-module/displayio/Group.c
msgid "Group full"
msgstr "Groupe plein"
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c ports/stm/common-hal/busio/I2C.c
#: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
msgid "Hardware busy, try alternative pins"
msgstr "Matériel occupé, essayez d'autres broches"
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "Hardware in use, try alternative pins"
msgstr "Matériel utilisé, essayez d'autres broches"
#: extmod/vfs_posix_file.c py/objstringio.c
msgid "I/O operation on closed file"
msgstr "opération d'E/S sur un fichier fermé"
#: ports/stm/common-hal/busio/I2C.c
msgid "I2C Init Error"
msgstr "Erreur d'initialisation I2C"
#: shared-bindings/aesio/aes.c
#, c-format
msgid "IV must be %d bytes long"
msgstr "IV doit être long de %d octets"
#: py/persistentcode.c
msgid ""
"Incompatible .mpy file. Please update all .mpy files. See http://adafru.it/"
"mpy-update for more info."
msgstr ""
"Fichier .mpy incompatible. Merci de mettre à jour tous les fichiers .mpy."
"Voir http://adafru.it/mpy-update pour plus d'informations."
#: shared-bindings/_pew/PewPew.c
msgid "Incorrect buffer size"
msgstr "Taille de tampon incorrecte"
#: py/moduerrno.c
msgid "Input/output error"
msgstr "Erreur d'entrée/sortie"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
msgid "Insufficient authentication"
msgstr "Authentification insuffisante"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
msgid "Insufficient encryption"
msgstr "Chiffrement insuffisant"
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "Internal define error"
msgstr "Erreur de définition interne"
#: shared-module/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
msgid "Internal error #%d"
msgstr "Erreur interne #%d"
#: shared-bindings/sdioio/SDCard.c
msgid "Invalid %q"
msgstr ""
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
msgid "Invalid %q pin"
msgstr "Broche invalide pour '%q'"
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogIn.c
msgid "Invalid ADC Unit value"
msgstr "Valeur d'unité ADC non valide"
#: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c
msgid "Invalid BMP file"
msgstr "Fichier BMP invalide"
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogOut.c
msgid "Invalid DAC pin supplied"
msgstr "Broche DAC non valide fournie"
#: ports/stm/common-hal/busio/I2C.c
msgid "Invalid I2C pin selection"
msgstr "Sélection de broches I2C non valide"
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PWMOut.c
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PWMOut.c
#: ports/nrf/common-hal/pulseio/PWMOut.c shared-bindings/pulseio/PWMOut.c
msgid "Invalid PWM frequency"
msgstr "Fréquence de PWM invalide"
#: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
msgid "Invalid SPI pin selection"
msgstr "Sélection de broches SPI non valide"
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "Invalid UART pin selection"
msgstr "Sélection de broches UART non valide"
#: py/moduerrno.c shared-module/rgbmatrix/RGBMatrix.c
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argument invalide"
#: shared-module/displayio/Bitmap.c
msgid "Invalid bits per value"
msgstr "Bits par valeur invalides"
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "Invalid buffer size"
msgstr "Longueur de tampon invalide"
#: shared-bindings/_pixelbuf/PixelBuf.c
msgid "Invalid byteorder string"
msgstr "Chaîne d'octets non valide"
#: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
msgid "Invalid capture period. Valid range: 1 - 500"
msgstr "Période de capture invalide. Gamme valide : 1 à 500"
#: shared-bindings/audiomixer/Mixer.c
msgid "Invalid channel count"
msgstr "Nombre de canaux invalide"
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
msgid "Invalid direction."
msgstr "Direction invalide."
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c
msgid "Invalid file"
msgstr "Fichier invalide"
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c
msgid "Invalid format chunk size"
msgstr "Taille de bloc de formatage invalide"
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
msgid "Invalid frequency supplied"
msgstr "Fréquence invalide fournie"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Invalid memory access."
msgstr "Accès mémoire invalide."
#: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c
msgid "Invalid number of bits"
msgstr "Nombre de bits invalide"
#: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c
#: shared-bindings/displayio/FourWire.c
msgid "Invalid phase"
msgstr "Phase invalide"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/touchio/TouchIn.c
#: shared-bindings/pulseio/PWMOut.c shared-module/rgbmatrix/RGBMatrix.c
msgid "Invalid pin"
msgstr "Broche invalide"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
msgid "Invalid pin for left channel"
msgstr "Broche invalide pour le canal gauche"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
msgid "Invalid pin for right channel"
msgstr "Broche invalide pour le canal droit"
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/I2C.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/SPI.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/i2cperipheral/I2CPeripheral.c
#: ports/cxd56/common-hal/busio/I2C.c ports/cxd56/common-hal/busio/SPI.c
#: ports/cxd56/common-hal/busio/UART.c ports/cxd56/common-hal/sdioio/SDCard.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/I2C.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c
msgid "Invalid pins"
msgstr "Broches invalides"
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
msgid "Invalid pins for PWMOut"
msgstr "Broches non valides pour PWMOut"
#: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c
#: shared-bindings/displayio/FourWire.c
msgid "Invalid polarity"
msgstr "Polarité invalide"
#: shared-bindings/_bleio/Characteristic.c
msgid "Invalid properties"
msgstr "Propriétés non valides"
#: shared-bindings/microcontroller/__init__.c
msgid "Invalid run mode."
msgstr "Mode de lancement invalide."
#: shared-module/_bleio/Attribute.c
msgid "Invalid security_mode"
msgstr "'mode_security' non valide"
#: shared-bindings/audiomixer/Mixer.c
msgid "Invalid voice"
msgstr "Voix invalide"
#: shared-bindings/audiomixer/Mixer.c
msgid "Invalid voice count"
msgstr "Nombre de voix invalide"
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c
msgid "Invalid wave file"
msgstr "Fichier WAVE invalide"
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "Invalid word/bit length"
msgstr "Longueur de mot / bit non valide"
#: shared-bindings/aesio/aes.c
msgid "Key must be 16, 24, or 32 bytes long"
msgstr "La clé doit comporter 16, 24 ou 32 octets"
#: py/compile.c
msgid "LHS of keyword arg must be an id"
msgstr "La partie gauche de l'argument nommé doit être un identifiant"
#: shared-module/displayio/Group.c
msgid "Layer already in a group."
msgstr "Couche déjà dans un groupe."
#: shared-module/displayio/Group.c
msgid "Layer must be a Group or TileGrid subclass."
msgstr "'Layer' doit être un 'Group' ou une sous-classe 'TileGrid'."
#: py/objslice.c
msgid "Length must be an int"
msgstr "La longueur doit être un nombre entier"
#: py/objslice.c
msgid "Length must be non-negative"
msgstr "La longueur ne doit pas être négative"
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
msgid "MISO pin init failed."
msgstr "Echec de l'init. de la broche MISO."
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
msgid "MOSI pin init failed."
msgstr "Echec de l'init. de la broche MOSI."
#: shared-module/displayio/Shape.c
#, c-format
msgid "Maximum x value when mirrored is %d"
msgstr "La valeur max. de x est %d lors d'une opération miroir"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "MicroPython NLR jump failed. Likely memory corruption."
msgstr "Le saut MicroPython NLR a échoué. Altération probable de la mémoire."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "MicroPython fatal error."
msgstr "Erreur fatale MicroPython."
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
msgid "Microphone startup delay must be in range 0.0 to 1.0"
msgstr "Le délais au démarrage du micro doit être entre 0.0 et 1.0"
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
msgid "Missing MISO or MOSI Pin"
msgstr "Broche MISO ou MOSI manquante"
#: shared-bindings/displayio/Group.c
msgid "Must be a %q subclass."
msgstr "Doit être une sous-classe de %q."
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
msgid "Must provide MISO or MOSI pin"
msgstr "Doit fournir une broche MISO ou MOSI"
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
msgid "Must use a multiple of 6 rgb pins, not %d"
msgstr "Doit utiliser un multiple de 6 broches RVB, pas %d"
#: py/parse.c
msgid "Name too long"
msgstr "Nom trop long"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c
msgid "No CCCD for this Characteristic"
msgstr "Pas de CCCD pour cette caractéristique"
#: ports/atmel-samd/common-hal/analogio/AnalogOut.c
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogOut.c
msgid "No DAC on chip"
msgstr "Pas de DAC sur la puce"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
msgid "No DMA channel found"
msgstr "Aucun canal DMA trouvé"
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
msgid "No MISO Pin"
msgstr "Pas de broche MISO"
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
msgid "No MOSI Pin"
msgstr "Pas de broche MOSI"
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "No RX pin"
msgstr "Pas de broche RX"
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "No TX pin"
msgstr "Pas de broche TX"
#: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
msgid "No available clocks"
msgstr "Pas d'horloge disponible"
#: shared-bindings/_bleio/PacketBuffer.c
msgid "No connection: length cannot be determined"
msgstr "Pas de connexion : la longueur ne peut pas être déterminée"
#: shared-bindings/board/__init__.c
msgid "No default %q bus"
msgstr "Pas de bus %q par défaut"
#: ports/atmel-samd/common-hal/touchio/TouchIn.c
msgid "No free GCLKs"
msgstr "Pas de GCLK libre"
#: shared-bindings/os/__init__.c
msgid "No hardware random available"
msgstr "Pas de source matérielle d'aléa disponible"
#: ports/atmel-samd/common-hal/ps2io/Ps2.c
msgid "No hardware support on clk pin"
msgstr "Pas de support matériel sur la broche clk"
#: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
msgid "No hardware support on pin"
msgstr "Pas de support matériel pour cette broche"
#: shared-bindings/aesio/aes.c
msgid "No key was specified"
msgstr "Aucune clé n'a été spécifiée"
#: shared-bindings/time/__init__.c
msgid "No long integer support"
msgstr "Pas de support entier long"
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
msgid "No more timers available on this pin."
msgstr "Plus de minuteurs disponibles sur cette broche."
#: shared-module/touchio/TouchIn.c
msgid "No pulldown on pin; 1Mohm recommended"
msgstr "Pas de pulldown sur la broche ; 1Mohm recommandé"
#: py/moduerrno.c
msgid "No space left on device"
msgstr "Il n'y a plus d'espace libre sur le périphérique"
#: py/moduerrno.c
msgid "No such file/directory"
msgstr "Fichier/dossier introuvable"
#: shared-module/rgbmatrix/RGBMatrix.c
msgid "No timer available"
msgstr "Pas de minuterie disponible"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Nordic Soft Device failure assertion."
msgstr "Affirmation de défaillance du Nordic Soft Device."
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
#: shared-bindings/_bleio/CharacteristicBuffer.c
msgid "Not connected"
msgstr "Non connecté"
#: shared-bindings/audiobusio/I2SOut.c shared-bindings/audioio/AudioOut.c
#: shared-bindings/audiopwmio/PWMAudioOut.c
msgid "Not playing"
msgstr "Ne joue pas"
#: shared-bindings/util.c
msgid ""
"Object has been deinitialized and can no longer be used. Create a new object."
msgstr ""
"L'objet a été désinitialisé et ne peut plus être utilisé. Créez un nouvel "
"objet."
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
msgid "Odd parity is not supported"
msgstr "Parité impaire non supportée"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
msgid "Only 8 or 16 bit mono with "
msgstr "Uniquement 8 ou 16 bit mono avec "
#: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c
#, c-format
msgid ""
"Only Windows format, uncompressed BMP supported: given header size is %d"
msgstr ""
"Seul le format BMP Windows, non compressé est supporté : la taille de "
"l'entête fournie est %d"
#: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c
#, c-format
msgid ""
"Only monochrome, indexed 4bpp or 8bpp, and 16bpp or greater BMPs supported: "
"%d bpp given"
msgstr ""
"Prise en charge uniquement des monochromes, 4 bpp ou 8 bpp indexés et 16 bpp "
"ou plus : %d bpp fournis"
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
msgid "Oversample must be multiple of 8."
msgstr "Le sur-échantillonage doit être un multiple de 8."
#: shared-bindings/pulseio/PWMOut.c
msgid ""
"PWM duty_cycle must be between 0 and 65535 inclusive (16 bit resolution)"
msgstr ""
"La valeur de cycle PWM doit être entre 0 et 65535 inclus (résolution de 16 "
"bits)"
#: shared-bindings/pulseio/PWMOut.c
msgid ""
"PWM frequency not writable when variable_frequency is False on construction."
msgstr ""
"La fréquence de PWM n'est pas modifiable quand variable_frequency est False "
"à la construction."
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/displayio/ParallelBus.c
#: ports/stm/common-hal/displayio/ParallelBus.c
msgid "ParallelBus not yet supported"
msgstr "ParallelBus pas encore pris en charge"
#: py/moduerrno.c
msgid "Permission denied"
msgstr "Permission refusée"
#: ports/atmel-samd/common-hal/analogio/AnalogIn.c
#: ports/cxd56/common-hal/analogio/AnalogIn.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/analogio/AnalogIn.c
#: ports/nrf/common-hal/analogio/AnalogIn.c
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogIn.c
msgid "Pin does not have ADC capabilities"
msgstr "La broche ne peut être utilisée pour l'ADC"
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
msgid "Pin is input only"
msgstr "La broche est entrée uniquement"
#: ports/atmel-samd/common-hal/countio/Counter.c
msgid "Pin must support hardware interrupts"
msgstr "La broche doit prendre en charge les interruptions matérielles"
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseIn.c
msgid "Pin number already reserved by EXTI"
msgstr "Numéro de broche déjà réservé par EXTI"
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
msgid ""
"Pinout uses %d bytes per element, which consumes more than the ideal %d "
"bytes. If this cannot be avoided, pass allow_inefficient=True to the "
"constructor"
msgstr ""
"Le brochage utilise %d octets par élément, ce qui consomme plus que le %d "
"octets idéal. Si cela ne peut pas être évité, transmettez allow_inefficient "
"= True au constructeur"
#: py/builtinhelp.c
msgid "Plus any modules on the filesystem\n"
msgstr "Ainsi que tout autre module présent sur le système de fichiers\n"
#: shared-module/vectorio/Polygon.c
msgid "Polygon needs at least 3 points"
msgstr "Polygone a besoin dau moins 3 points"
#: shared-bindings/ps2io/Ps2.c
msgid "Pop from an empty Ps2 buffer"
msgstr "Pop à partir d'un tampon Ps2 vide"
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
msgid "Prefix buffer must be on the heap"
msgstr "Le tampon de préfixe doit être sur le tas"
#: main.c
msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload."
msgstr "Appuyez sur une touche pour entrer sur REPL ou CTRL-D pour recharger."
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
msgid "Pull not used when direction is output."
msgstr "Le tirage 'pull' n'est pas utilisé quand la direction est 'output'."
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseIn.c
msgid "PulseIn not supported on this chip"
msgstr "PulseIn non pris en charge sur cette puce"
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseOut.c
msgid "PulseOut not supported on this chip"
msgstr "PulseOut non pris en charge sur cette puce"
#: ports/stm/common-hal/os/__init__.c
msgid "RNG DeInit Error"
msgstr "Erreur RNG DeInit"
#: ports/stm/common-hal/os/__init__.c
msgid "RNG Init Error"
msgstr "Erreur d'initialisation RNG"
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
msgid "RS485 inversion specified when not in RS485 mode"
msgstr "Inversion RS485 spécifiée lorsqu'elle n'est pas en mode RS485"
#: ports/cxd56/common-hal/rtc/RTC.c ports/mimxrt10xx/common-hal/rtc/RTC.c
#: ports/nrf/common-hal/rtc/RTC.c
msgid "RTC calibration is not supported on this board"
msgstr "étalonnage de la RTC non supportée sur cette carte"
#: shared-bindings/time/__init__.c
msgid "RTC is not supported on this board"
msgstr "RTC non supportée sur cette carte"
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c ports/cxd56/common-hal/busio/UART.c
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "RTS/CTS/RS485 Not yet supported on this device"
msgstr "RTS / CTS / RS485 Pas encore pris en charge sur cet appareil"
#: ports/stm/common-hal/os/__init__.c
msgid "Random number generation error"
msgstr "Erreur de génération de nombres aléatoires"
#: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c
msgid "Read-only"
msgstr "Lecture seule"
#: extmod/vfs_fat.c py/moduerrno.c
msgid "Read-only filesystem"
msgstr "Système de fichier en lecture seule"
#: shared-module/displayio/Bitmap.c
msgid "Read-only object"
msgstr "Objet en lecture seule"
#: shared-bindings/displayio/EPaperDisplay.c
msgid "Refresh too soon"
msgstr "Rafraîchissez trop tôt"
#: shared-bindings/aesio/aes.c
msgid "Requested AES mode is unsupported"
msgstr "Le mode AES demandé n'est pas pris en charge"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
msgid "Right channel unsupported"
msgstr "Canal droit non supporté"
#: shared-bindings/_pew/PewPew.c
msgid "Row entry must be digitalio.DigitalInOut"
msgstr "L'entrée de ligne 'Row' doit être un digitalio.DigitalInOut"
#: main.c
msgid "Running in safe mode! Auto-reload is off.\n"
msgstr "Mode sans-échec ! Auto-chargement désactivé.\n"
#: main.c
msgid "Running in safe mode! Not running saved code.\n"
msgstr "Mode sans-échec ! Le code sauvegardé n'est pas éxecuté.\n"
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
msgid "SD card CSD format not supported"
msgstr ""
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/I2C.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/I2C.c ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c
msgid "SDA or SCL needs a pull up"
msgstr "SDA ou SCL a besoin d'une résistance de tirage ('pull up')"
#: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
msgid "SPI Init Error"
msgstr "Erreur d'initialisation SPI"
#: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
msgid "SPI Re-initialization error"
msgstr "Erreur de réinitialisation SPI"
#: shared-bindings/audiomixer/Mixer.c
msgid "Sample rate must be positive"
msgstr "Le taux d'échantillonage doit être positif"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
#, c-format
msgid "Sample rate too high. It must be less than %d"
msgstr "Taux d'échantillonage trop élevé. Doit être inf. à %d"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
msgid "Scan already in progess. Stop with stop_scan."
msgstr "Scan déjà en cours. Arrêtez avec stop_scan."
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
msgid "Selected CTS pin not valid"
msgstr "Broche CTS sélectionnée non valide"
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
msgid "Selected RTS pin not valid"
msgstr "Broche RTS sélectionnée non valide"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
msgid "Serializer in use"
msgstr "Sérialiseur en cours d'utilisation"
#: shared-bindings/nvm/ByteArray.c
msgid "Slice and value different lengths."
msgstr "Tranche et valeur de tailles différentes."
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c shared-bindings/displayio/Group.c
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c shared-bindings/pulseio/PulseIn.c
msgid "Slices not supported"
msgstr "Tranches non supportées"
#: shared-bindings/aesio/aes.c
msgid "Source and destination buffers must be the same length"
msgstr "Les tampons source et de destination doivent être de la même longueur"
#: extmod/modure.c
msgid "Splitting with sub-captures"
msgstr "Fractionnement avec des sous-captures"
#: shared-bindings/supervisor/__init__.c
msgid "Stack size must be at least 256"
msgstr "La pile doit être au moins de 256"
#: shared-bindings/multiterminal/__init__.c
msgid "Stream missing readinto() or write() method."
msgstr "Il manque une méthode readinto() ou write() au flux."
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "Supply at least one UART pin"
msgstr "Fournissez au moins une broche UART"
#: shared-bindings/gnss/GNSS.c
msgid "System entry must be gnss.SatelliteSystem"
msgstr ""
#: ports/stm/common-hal/microcontroller/Processor.c
msgid "Temperature read timed out"
msgstr "Temporisation de lecture dépassée"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"The CircuitPython heap was corrupted because the stack was too small.\n"
"Please increase the stack size if you know how, or if not:"
msgstr ""
"Le tas CircuitPython a été corrompu car la pile était trop petite.\n"
"Veuillez augmenter la taille de la pile si vous savez comment, ou sinon :"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"The `microcontroller` module was used to boot into safe mode. Press reset to "
"exit safe mode.\n"
msgstr ""
"Le module `microcontrôleur` a été utilisé pour démarrer en mode sans échec. "
"Appuyez sur reset pour quitter le mode sans échec.\n"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"The microcontroller's power dipped. Make sure your power supply provides\n"
"enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting "
"CIRCUITPY).\n"
msgstr ""
"La puissance du microcontrôleur a baissé. Assurez-vous que votre "
"alimentation\n"
"assez de puissance pour tout le circuit et appuyez sur reset (après avoir "
"éjecté CIRCUITPY).\n"
#: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c
msgid "The sample's bits_per_sample does not match the mixer's"
msgstr ""
"Le 'bits_per_sample' de l'échantillon ne correspond pas à celui du mixer"
#: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c
msgid "The sample's channel count does not match the mixer's"
msgstr "Le canal de l'échantillon ne correspond pas à celui du mixer"
#: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c
msgid "The sample's sample rate does not match the mixer's"
msgstr "L'échantillonage de l'échantillon ne correspond pas à celui du mixer"
#: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c
msgid "The sample's signedness does not match the mixer's"
msgstr "Le signe de l'échantillon ne correspond pas à celui du mixer"
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c
msgid "Tile height must exactly divide bitmap height"
msgstr "La hauteur de la tuile doit diviser exactement la hauteur de l'image"
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c shared-module/displayio/TileGrid.c
msgid "Tile index out of bounds"
msgstr "Index des tuiles hors limites"
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c
msgid "Tile value out of bounds"
msgstr "Valeur de tuile hors limites"
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c
msgid "Tile width must exactly divide bitmap width"
msgstr "La largeur de la tuile doit diviser exactement la largeur de l'image"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
#, c-format
msgid "Timeout is too long: Maximum timeout length is %d seconds"
msgstr "Le délai est trop long : le délai maximal est de %d secondes"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
msgid "Too many channels in sample."
msgstr "Trop de canaux dans l'échantillon."
#: shared-module/displayio/__init__.c
msgid "Too many display busses"
msgstr "Trop de bus d'affichage"
#: shared-module/displayio/__init__.c
msgid "Too many displays"
msgstr "Trop d'affichages"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/PacketBuffer.c
msgid "Total data to write is larger than outgoing_packet_length"
msgstr ""
"Le nombre total de données à écrire est supérieur à outgoing_packet_length"
#: py/obj.c
msgid "Traceback (most recent call last):\n"
msgstr "Trace (appels les plus récents en dernier) :\n"
#: shared-bindings/time/__init__.c
msgid "Tuple or struct_time argument required"
msgstr "Argument de type tuple ou struct_time nécessaire"
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART Buffer allocation error"
msgstr "Erreur d'allocation de tampon UART"
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART De-init error"
msgstr "Erreur de désactivation UART"
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART Init Error"
msgstr "Erreur d'initialisation UART"
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART Re-init error"
msgstr "Erreur de réinitialisation UART"
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART write error"
msgstr "Erreur d'écriture UART"
#: shared-module/usb_hid/Device.c
msgid "USB Busy"
msgstr "USB occupé"
#: shared-module/usb_hid/Device.c
msgid "USB Error"
msgstr "Erreur USB"
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
msgid "UUID integer value must be 0-0xffff"
msgstr "La valeur entière UUID doit être 0-0xffff"
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
msgid "UUID string not 'xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx'"
msgstr ""
"La chaîne UUID n'est pas au format 'xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx'"
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
msgid "UUID value is not str, int or byte buffer"
msgstr ""
"la valeur de l'UUID n'est pas une chaîne de caractères, un entier ou un "
"tampon d'octets"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
msgid "Unable to allocate buffers for signed conversion"
msgstr "Impossible d'allouer des tampons pour une conversion signée"
#: shared-module/displayio/I2CDisplay.c
#, c-format
msgid "Unable to find I2C Display at %x"
msgstr "Impossible de trouver l'affichage I2C à %x"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
msgid "Unable to find free GCLK"
msgstr "Impossible de trouver un GCLK libre"
#: py/parse.c
msgid "Unable to init parser"
msgstr "Impossible d'initialiser le parser"
#: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c
msgid "Unable to read color palette data"
msgstr "Impossible de lire les données de la palette de couleurs"
#: shared-bindings/nvm/ByteArray.c
msgid "Unable to write to nvm."
msgstr "Impossible d'écrire sur la mémoire non-volatile."
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/UUID.c
msgid "Unexpected nrfx uuid type"
msgstr "Type inattendu pour l'uuid nrfx"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
#, c-format
msgid "Unknown gatt error: 0x%04x"
msgstr "Erreur gatt inconnue : 0x%04x"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Unknown reason."
msgstr "Raison inconnue."
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
#, c-format
msgid "Unknown security error: 0x%04x"
msgstr "Erreur de sécurité inconnue : 0x%04x"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
#, c-format
msgid "Unknown soft device error: %04x"
msgstr "Erreur de périphérique logiciel inconnue : %04x"
#: shared-bindings/_pixelbuf/PixelBuf.c
#, c-format
msgid "Unmatched number of items on RHS (expected %d, got %d)."
msgstr ""
"Pas de correspondance du nombres d'éléments à droite (attendu %d, obtenu %d)."
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
msgid ""
"Unspecified issue. Can be that the pairing prompt on the other device was "
"declined or ignored."
msgstr ""
"Problème non spécifié. Il se peut que l'invite d'association sur l'autre "
"appareil ait été refusée ou ignorée."
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/I2C.c ports/cxd56/common-hal/busio/I2C.c
#: ports/stm/common-hal/busio/I2C.c
msgid "Unsupported baudrate"
msgstr "Débit non supporté"
#: shared-module/displayio/display_core.c
msgid "Unsupported display bus type"
msgstr "Type de bus d'affichage non supporté"
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c
msgid "Unsupported format"
msgstr "Format non supporté"
#: py/moduerrno.c
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Opération non supportée"
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
msgid "Unsupported pull value."
msgstr "Valeur de tirage 'pull' non supportée."
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Descriptor.c
msgid "Value length != required fixed length"
msgstr "Longueur de valeur != Longueur fixe requise"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Descriptor.c
msgid "Value length > max_length"
msgstr "Longueur de la valeur > max_length"
#: py/emitnative.c
msgid "Viper functions don't currently support more than 4 arguments"
msgstr ""
"les fonctions de Viper ne supportent pas plus de 4 arguments actuellement"
#: ports/stm/common-hal/microcontroller/Processor.c
msgid "Voltage read timed out"
msgstr "La lecture de la tension a expiré"
#: main.c
msgid "WARNING: Your code filename has two extensions\n"
msgstr "ATTENTION : le nom de fichier de votre code a deux extensions\n"
#: shared-bindings/watchdog/WatchDogTimer.c
msgid "WatchDogTimer cannot be deinitialized once mode is set to RESET"
msgstr ""
"WatchDogTimer ne peut pas être désinitialisé une fois que le mode est réglé "
"sur RESET"
#: shared-bindings/watchdog/WatchDogTimer.c
msgid "WatchDogTimer is not currently running"
msgstr "WatchDogTimer n'est pas en cours d'exécution"
#: shared-bindings/watchdog/WatchDogTimer.c
msgid "WatchDogTimer.mode cannot be changed once set to WatchDogMode.RESET"
msgstr ""
"WatchDogTimer.mode ne peut pas être changé une fois réglé pour WatchDogMode."
"RESET"
#: shared-bindings/watchdog/WatchDogTimer.c
msgid "WatchDogTimer.timeout must be greater than 0"
msgstr "WatchDogTimer.timeout doit être supérieur à 0"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Watchdog timer expired."
msgstr "Le minuteur Watchdog a expiré."
#: py/builtinhelp.c
#, c-format
msgid ""
"Welcome to Adafruit CircuitPython %s!\n"
"\n"
"Please visit learn.adafruit.com/category/circuitpython for project guides.\n"
"\n"
"To list built-in modules please do `help(\"modules\")`.\n"
msgstr ""
"Bienvenue sur Adafruit CircuitPython %s !\n"
"\n"
"Visitez learn.adafruit.com/category/circuitpython pour les guides.\n"
"\n"
"Pour lister les modules inclus, tapez `help(\"modules\")`.\n"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/PacketBuffer.c
msgid "Writes not supported on Characteristic"
msgstr "Écritures non prises en charge sur la caractéristique"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "You are in safe mode: something unanticipated happened.\n"
msgstr "Vous êtes en mode sans échec : quelque chose d'imprévu s'est passé.\n"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "You requested starting safe mode by "
msgstr "Vous avez demandé à démarrer en mode sans-échec par "
#: py/objtype.c
msgid "__init__() should return None"
msgstr "__init__() doit retourner None"
#: py/objtype.c
#, c-format
msgid "__init__() should return None, not '%s'"
msgstr "__init__() doit retourner None, pas '%s'"
#: py/objobject.c
msgid "__new__ arg must be a user-type"
msgstr "l'argument __new__ doit être d'un type défini par l'utilisateur"
#: extmod/modubinascii.c extmod/moduhashlib.c
msgid "a bytes-like object is required"
msgstr "un objet 'bytes-like' est requis"
#: lib/embed/abort_.c
msgid "abort() called"
msgstr "abort() appelé"
#: extmod/machine_mem.c
#, c-format
msgid "address %08x is not aligned to %d bytes"
msgstr "l'adresse %08x n'est pas alignée sur %d octets"
#: shared-bindings/i2cperipheral/I2CPeripheral.c
msgid "address out of bounds"
msgstr "adresse hors limites"
#: shared-bindings/i2cperipheral/I2CPeripheral.c
msgid "addresses is empty"
msgstr "adresses vides"
#: extmod/ulab/code/vectorise.c
msgid "arctan2 is implemented for scalars and ndarrays only"
msgstr "arctan2 est implémenté uniquement pour les scalaires et les ndarrays"
#: py/modbuiltins.c
msgid "arg is an empty sequence"
msgstr "l'argument est une séquence vide"
#: extmod/ulab/code/numerical.c
msgid "argsort argument must be an ndarray"
msgstr "L'argument argsort doit être un ndarray"
#: py/runtime.c
msgid "argument has wrong type"
msgstr "l'argument est d'un mauvais type"
#: py/argcheck.c shared-bindings/_stage/__init__.c
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c shared-bindings/gamepad/GamePad.c
msgid "argument num/types mismatch"
msgstr "argument num/types ne correspond pas"
#: py/runtime.c
msgid "argument should be a '%q' not a '%q'"
msgstr "l'argument devrait être un(e) '%q', pas '%q'"
#: extmod/ulab/code/linalg.c
msgid "arguments must be ndarrays"
msgstr "les arguments doivent être des ndarrays"
#: py/objarray.c shared-bindings/nvm/ByteArray.c
msgid "array/bytes required on right side"
msgstr "tableau/octets requis à droite"
#: extmod/ulab/code/numerical.c
msgid "attempt to get argmin/argmax of an empty sequence"
msgstr "tenter d'obtenir argmin / argmax d'une séquence vide"
#: py/objstr.c
msgid "attributes not supported yet"
msgstr "attribut pas encore supporté"
#: extmod/ulab/code/numerical.c
msgid "axis must be -1, 0, None, or 1"
msgstr "l'axe doit être -1, 0, None ou 1"
#: extmod/ulab/code/numerical.c
msgid "axis must be -1, 0, or 1"
msgstr "l'axe doit être -1, 0 ou 1"
#: extmod/ulab/code/numerical.c
msgid "axis must be None, 0, or 1"
msgstr "l'axe doit être None, 0 ou 1"
#: py/builtinevex.c
msgid "bad compile mode"
msgstr "mauvais mode de compilation"
#: py/objstr.c
msgid "bad conversion specifier"
msgstr "mauvaise spécification de conversion"
#: py/objstr.c
msgid "bad format string"
msgstr "chaîne mal-formée"
#: py/binary.c
msgid "bad typecode"
msgstr "mauvais code type"
#: py/emitnative.c
msgid "binary op %q not implemented"
msgstr "opération binaire '%q' non implémentée"
#: shared-bindings/busio/UART.c
msgid "bits must be 7, 8 or 9"
msgstr "bits doivent être 7, 8 ou 9"
#: shared-bindings/audiomixer/Mixer.c
msgid "bits_per_sample must be 8 or 16"
msgstr "'bits_per_sample' doivent être 8 ou 16"
#: py/emitinlinethumb.c
msgid "branch not in range"
msgstr "branche hors-bornes"
#: shared-bindings/audiocore/RawSample.c
msgid "buffer must be a bytes-like object"
msgstr "le tampon doit être un objet bytes-like"
#: shared-module/struct/__init__.c
msgid "buffer size must match format"
msgstr "la taille du tampon doit correspondre au format"
#: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c
msgid "buffer slices must be of equal length"
msgstr "les tranches de tampon doivent être de longueurs égales"
#: py/modstruct.c shared-bindings/struct/__init__.c
#: shared-module/struct/__init__.c
msgid "buffer too small"
msgstr "tampon trop petit"
#: shared-bindings/_pew/PewPew.c
msgid "buttons must be digitalio.DigitalInOut"
msgstr "les boutons doivent être des digitalio.DigitalInOut"
#: py/vm.c
msgid "byte code not implemented"
msgstr "bytecode non implémenté"
#: shared-bindings/_pixelbuf/PixelBuf.c
msgid "byteorder is not a string"
msgstr "byteorder n'est pas une chaîne"
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c
msgid "bytes > 8 bits not supported"
msgstr "octets > 8 bits non supporté"
#: py/objstr.c
msgid "bytes value out of range"
msgstr "valeur des octets hors bornes"
#: ports/atmel-samd/bindings/samd/Clock.c
msgid "calibration is out of range"
msgstr "étalonnage hors bornes"
#: ports/atmel-samd/bindings/samd/Clock.c
msgid "calibration is read only"
msgstr "étalonnage en lecture seule"
#: ports/atmel-samd/common-hal/rtc/RTC.c
msgid "calibration value out of range +/-127"
msgstr "valeur de étalonnage hors bornes +/-127"
#: py/emitinlinethumb.c
msgid "can only have up to 4 parameters to Thumb assembly"
msgstr "il peut y avoir jusqu'à 4 paramètres pour l'assemblage Thumb"
#: py/emitinlinextensa.c
msgid "can only have up to 4 parameters to Xtensa assembly"
msgstr "maximum 4 paramètres pour l'assembleur Xtensa"
#: py/persistentcode.c
msgid "can only save bytecode"
msgstr "ne peut sauvegarder que du bytecode"
#: py/objtype.c
msgid "can't add special method to already-subclassed class"
msgstr ""
"impossible d'ajouter une méthode spéciale à une classe déjà sous-classée"
#: py/compile.c
msgid "can't assign to expression"
msgstr "ne peut pas assigner à une expression"
#: py/obj.c
#, c-format
msgid "can't convert %s to complex"
msgstr "ne peut convertir %s en nombre complexe"
#: py/obj.c
#, c-format
msgid "can't convert %s to float"
msgstr "ne peut convertir %s en nombre à virgule flottante 'float'"
#: py/obj.c
#, c-format
msgid "can't convert %s to int"
msgstr "ne peut convertir %s en entier 'int'"
#: py/objstr.c
msgid "can't convert '%q' object to %q implicitly"
msgstr "impossible de convertir l'objet '%q' en '%q' implicitement"
#: py/objint.c
msgid "can't convert NaN to int"
msgstr "on ne peut convertir NaN en entier 'int'"
#: shared-bindings/i2cperipheral/I2CPeripheral.c
msgid "can't convert address to int"
msgstr "ne peut convertir l'adresse en entier 'int'"
#: py/objint.c
msgid "can't convert inf to int"
msgstr "on ne peut convertir l'infini 'inf' en entier 'int'"
#: py/obj.c
msgid "can't convert to complex"
msgstr "ne peut convertir en nombre complexe"
#: py/obj.c
msgid "can't convert to float"
msgstr "ne peut convertir en nombre à virgule flottante 'float'"
#: py/obj.c
msgid "can't convert to int"
msgstr "ne peut convertir en entier 'int'"
#: py/objstr.c
msgid "can't convert to str implicitly"
msgstr "impossible de convertir en chaine 'str' implicitement"
#: py/compile.c
msgid "can't declare nonlocal in outer code"
msgstr "ne peut déclarer de 'nonlocal' dans un code externe"
#: py/compile.c
msgid "can't delete expression"
msgstr "ne peut pas supprimer l'expression"
#: py/emitnative.c
msgid "can't do binary op between '%q' and '%q'"
msgstr "opération binaire impossible entre '%q' et '%q'"
#: py/objcomplex.c
msgid "can't do truncated division of a complex number"
msgstr "on ne peut pas faire de division tronquée de nombres complexes"
#: py/compile.c
msgid "can't have multiple **x"
msgstr "il ne peut y avoir de **x multiples"
#: py/compile.c
msgid "can't have multiple *x"
msgstr "il ne peut y avoir de *x multiples"
#: py/emitnative.c
msgid "can't implicitly convert '%q' to 'bool'"
msgstr "impossible de convertir implicitement '%q' en 'bool'"
#: py/emitnative.c
msgid "can't load from '%q'"
msgstr "impossible de charger depuis '%q'"
#: py/emitnative.c
msgid "can't load with '%q' index"
msgstr "impossible de charger avec l'indice '%q'"
#: py/objgenerator.c
msgid "can't pend throw to just-started generator"
msgstr ""
"on ne peut effectuer une action de type 'pend throw' sur un générateur "
"fraîchement démarré"
#: py/objgenerator.c
msgid "can't send non-None value to a just-started generator"
msgstr ""
"on ne peut envoyer une valeur autre que 'None' à un générateur fraîchement "
"démarré"
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
msgid "can't set 512 block size"
msgstr ""
#: py/objnamedtuple.c
msgid "can't set attribute"
msgstr "attribut non modifiable"
#: py/emitnative.c
msgid "can't store '%q'"
msgstr "impossible de stocker '%q'"
#: py/emitnative.c
msgid "can't store to '%q'"
msgstr "impossible de stocker vers '%q'"
#: py/emitnative.c
msgid "can't store with '%q' index"
msgstr "impossible de stocker avec un indice '%q'"
#: py/objstr.c
msgid ""
"can't switch from automatic field numbering to manual field specification"
msgstr ""
"impossible de passer d'une énumération auto des champs à une spécification "
"manuelle"
#: py/objstr.c
msgid ""
"can't switch from manual field specification to automatic field numbering"
msgstr ""
"impossible de passer d'une spécification manuelle des champs à une "
"énumération auto"
#: py/objtype.c
msgid "cannot create '%q' instances"
msgstr "ne peut pas créer une instance de '%q'"
#: py/objtype.c
msgid "cannot create instance"
msgstr "ne peut pas créer une instance"
#: py/runtime.c
msgid "cannot import name %q"
msgstr "ne peut pas importer le nom %q"
#: py/builtinimport.c
msgid "cannot perform relative import"
msgstr "ne peut pas réaliser un import relatif"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "cannot reshape array (incompatible input/output shape)"
msgstr ""
"ne peut pas remodeler le tableau (forme d'entrée / sortie incompatible)"
#: py/emitnative.c
msgid "casting"
msgstr "typage"
#: shared-bindings/_stage/Text.c
msgid "chars buffer too small"
msgstr "tampon de caractères trop petit"
#: py/modbuiltins.c
msgid "chr() arg not in range(0x110000)"
msgstr "argument de chr() hors de la gamme range(0x11000)"
#: py/modbuiltins.c
msgid "chr() arg not in range(256)"
msgstr "argument de chr() hors de la gamme range(256)"
#: shared-module/vectorio/Circle.c
msgid "circle can only be registered in one parent"
msgstr "le cercle ne peut être enregistré que dans un seul parent"
#: shared-bindings/displayio/Palette.c
msgid "color buffer must be 3 bytes (RGB) or 4 bytes (RGB + pad byte)"
msgstr "le tampon de couleur doit faire 3 octets (RVB) ou 4 (RVB + pad byte)"
#: shared-bindings/displayio/Palette.c
msgid "color buffer must be a buffer, tuple, list, or int"
msgstr ""
"le tampon de couleur doit être un tampon, un tuple, une liste ou un entier"
#: shared-bindings/displayio/Palette.c
msgid "color buffer must be a bytearray or array of type 'b' or 'B'"
msgstr ""
"le tampon de couleur doit être un bytearray ou un tableau de type 'b' ou 'B'"
#: shared-bindings/displayio/Palette.c
msgid "color must be between 0x000000 and 0xffffff"
msgstr "la couleur doit être entre 0x000000 et 0xffffff"
#: shared-bindings/displayio/ColorConverter.c
msgid "color should be an int"
msgstr "la couleur doit être un entier 'int'"
#: py/objcomplex.c
msgid "complex division by zero"
msgstr "division complexe par zéro"
#: py/objfloat.c py/parsenum.c
msgid "complex values not supported"
msgstr "valeurs complexes non supportées"
#: extmod/moduzlib.c
msgid "compression header"
msgstr "entête de compression"
#: py/parse.c
msgid "constant must be an integer"
msgstr "constante doit être un entier"
#: py/emitnative.c
msgid "conversion to object"
msgstr "conversion en objet"
#: extmod/ulab/code/filter.c
msgid "convolve arguments must be linear arrays"
msgstr "les arguments convolve doivent être des tableaux linéaires"
#: extmod/ulab/code/filter.c
msgid "convolve arguments must be ndarrays"
msgstr "les arguments convolve doivent être des ndarrays"
#: extmod/ulab/code/filter.c
msgid "convolve arguments must not be empty"
msgstr "les arguments convolve ne doivent pas être vides"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "could not broadast input array from shape"
msgstr "n'a pas pu diffuser le tableau d'entrée à partir de la forme"
#: extmod/ulab/code/poly.c
msgid "could not invert Vandermonde matrix"
msgstr "n'a pas pu inverser la matrice Vandermonde"
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
msgid "couldn't determine SD card version"
msgstr ""
#: extmod/ulab/code/approx.c
msgid "data must be iterable"
msgstr "les données doivent être les objets iterables"
#: extmod/ulab/code/approx.c
msgid "data must be of equal length"
msgstr "les données doivent être de longueur égale"
#: extmod/ulab/code/numerical.c
msgid "ddof must be smaller than length of data set"
msgstr "ddof doit être inférieur à la longueur de l'ensemble de données"
#: py/parsenum.c
msgid "decimal numbers not supported"
msgstr "nombres décimaux non supportés"
#: py/compile.c
msgid "default 'except' must be last"
msgstr "l''except' par défaut doit être en dernier"
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
msgid ""
"destination buffer must be a bytearray or array of type 'B' for bit_depth = 8"
msgstr ""
"le tampon de destination doit être un tableau de type 'B' pour bit_depth = 8"
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
msgid "destination buffer must be an array of type 'H' for bit_depth = 16"
msgstr ""
"le tampon de destination doit être un tableau de type 'H' pour bit_depth = 16"
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
msgid "destination_length must be an int >= 0"
msgstr "destination_length doit être un entier >= 0"
#: py/objdict.c
msgid "dict update sequence has wrong length"
msgstr "la séquence de mise à jour de dict a une mauvaise longueur"
#: extmod/ulab/code/numerical.c
msgid "diff argument must be an ndarray"
msgstr "l'argument diff doit être un ndarray"
#: py/modmath.c py/objfloat.c py/objint_longlong.c py/objint_mpz.c py/runtime.c
#: shared-bindings/math/__init__.c
msgid "division by zero"
msgstr "division par zéro"
#: py/objdeque.c
msgid "empty"
msgstr "vide"
#: extmod/moduheapq.c extmod/modutimeq.c
msgid "empty heap"
msgstr "tas vide"
#: py/objstr.c
msgid "empty separator"
msgstr "séparateur vide"
#: shared-bindings/random/__init__.c
msgid "empty sequence"
msgstr "séquence vide"
#: py/objstr.c
msgid "end of format while looking for conversion specifier"
msgstr "fin de format en cherchant une spécification de conversion"
#: shared-bindings/displayio/Shape.c
msgid "end_x should be an int"
msgstr "end_x doit être un entier 'int'"
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
#, c-format
msgid "error = 0x%08lX"
msgstr "erreur = 0x%08lX"
#: py/runtime.c
msgid "exceptions must derive from BaseException"
msgstr "les exceptions doivent dériver de 'BaseException'"
#: py/objstr.c
msgid "expected ':' after format specifier"
msgstr "':' attendu après la spécification de format"
#: py/obj.c
msgid "expected tuple/list"
msgstr "un tuple ou une liste est attendu"
#: py/modthread.c
msgid "expecting a dict for keyword args"
msgstr "un dict est attendu pour les arguments nommés"
#: py/compile.c
msgid "expecting an assembler instruction"
msgstr "une instruction assembleur est attendue"
#: py/compile.c
msgid "expecting just a value for set"
msgstr "une simple valeur est attendue pour l'ensemble 'set'"
#: py/compile.c
msgid "expecting key:value for dict"
msgstr "couple clef:valeur attendu pour un dictionnaire 'dict'"
#: py/argcheck.c
msgid "extra keyword arguments given"
msgstr "argument(s) nommé(s) supplémentaire(s) donné(s)"
#: py/argcheck.c
msgid "extra positional arguments given"
msgstr "argument(s) positionnel(s) supplémentaire(s) donné(s)"
#: py/parse.c
msgid "f-string expression part cannot include a '#'"
msgstr "La partie d'expression de chaîne f ne peut pas inclure de '#'"
#: py/parse.c
msgid "f-string expression part cannot include a backslash"
msgstr ""
"La partie d'expression de chaîne f ne peut pas inclure de barre oblique "
"inverse"
#: py/parse.c
msgid "f-string: empty expression not allowed"
msgstr "f-string : expression vide non autorisée"
#: py/parse.c
msgid "f-string: expecting '}'"
msgstr "f-string : attend '}'"
#: py/parse.c
msgid "f-string: single '}' is not allowed"
msgstr "f-string : single '}' n'est pas autorisé"
#: shared-bindings/audiocore/WaveFile.c shared-bindings/audiomp3/MP3Decoder.c
#: shared-bindings/displayio/OnDiskBitmap.c
msgid "file must be a file opened in byte mode"
msgstr "le fichier doit être un fichier ouvert en mode 'byte'"
#: shared-bindings/storage/__init__.c
msgid "filesystem must provide mount method"
msgstr "le system de fichier doit fournir une méthode 'mount'"
#: extmod/ulab/code/vectorise.c
msgid "first argument must be a callable"
msgstr "le premier argument doit être un appelable"
#: extmod/ulab/code/approx.c
msgid "first argument must be a function"
msgstr "le premier argument doit être une fonction"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "first argument must be an iterable"
msgstr "le premier argument doit être un itérable"
#: extmod/ulab/code/vectorise.c
msgid "first argument must be an ndarray"
msgstr "le premier argument doit être un ndarray"
#: py/objtype.c
msgid "first argument to super() must be type"
msgstr "le premier argument de super() doit être un type"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "flattening order must be either 'C', or 'F'"
msgstr "l'ordre d'aplatissement doit être «C» ou «F»"
#: extmod/ulab/code/numerical.c
msgid "flip argument must be an ndarray"
msgstr "l'argument flip doit être un ndarray"
#: py/objint.c
msgid "float too big"
msgstr "nombre à virgule flottante trop grand"
#: shared-bindings/_stage/Text.c
msgid "font must be 2048 bytes long"
msgstr "la police doit être longue de 2048 octets"
#: py/objstr.c
msgid "format requires a dict"
msgstr "le format nécessite un dict"
#: py/objdeque.c
msgid "full"
msgstr "plein"
#: py/argcheck.c
msgid "function does not take keyword arguments"
msgstr "la fonction ne prend pas d'arguments nommés"
#: py/argcheck.c
#, c-format
msgid "function expected at most %d arguments, got %d"
msgstr "la fonction attendait au plus %d arguments, reçu %d"
#: py/bc.c py/objnamedtuple.c
msgid "function got multiple values for argument '%q'"
msgstr "la fonction a reçu plusieurs valeurs pour l'argument '%q'"
#: extmod/ulab/code/approx.c
msgid "function has the same sign at the ends of interval"
msgstr "la fonction a le même signe aux extrémités de lintervalle"
#: extmod/ulab/code/compare.c
msgid "function is implemented for scalars and ndarrays only"
msgstr ""
"la fonction est implémentée pour les scalaires et les ndarrays uniquement"
#: py/argcheck.c
#, c-format
msgid "function missing %d required positional arguments"
msgstr "il manque %d arguments obligatoires à la fonction"
#: py/bc.c
msgid "function missing keyword-only argument"
msgstr "il manque un argument nommé obligatoire"
#: py/bc.c
msgid "function missing required keyword argument '%q'"
msgstr "il manque l'argument nommé obligatoire '%q'"
#: py/bc.c
#, c-format
msgid "function missing required positional argument #%d"
msgstr "il manque l'argument positionnel obligatoire #%d"
#: py/argcheck.c py/bc.c py/objnamedtuple.c
#, c-format
msgid "function takes %d positional arguments but %d were given"
msgstr "la fonction prend %d argument(s) positionnels mais %d ont été donné(s)"
#: shared-bindings/time/__init__.c
msgid "function takes exactly 9 arguments"
msgstr "la fonction prend exactement 9 arguments"
#: py/objgenerator.c
msgid "generator already executing"
msgstr "générateur déjà en cours d'exécution"
#: py/objgenerator.c
msgid "generator ignored GeneratorExit"
msgstr "le générateur a ignoré GeneratorExit"
#: shared-bindings/_stage/Layer.c
msgid "graphic must be 2048 bytes long"
msgstr "graphic doit être long de 2048 octets"
#: extmod/moduheapq.c
msgid "heap must be a list"
msgstr "le tas doit être une liste"
#: py/compile.c
msgid "identifier redefined as global"
msgstr "identifiant redéfini comme global"
#: py/compile.c
msgid "identifier redefined as nonlocal"
msgstr "identifiant redéfini comme nonlocal"
#: py/objstr.c
msgid "incomplete format"
msgstr "format incomplet"
#: py/objstr.c
msgid "incomplete format key"
msgstr "clé de format incomplète"
#: extmod/modubinascii.c
msgid "incorrect padding"
msgstr "espacement incorrect"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "index is out of bounds"
msgstr "l'index est hors limites"
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseIn.c py/obj.c
msgid "index out of range"
msgstr "index hors gamme"
#: py/obj.c
msgid "indices must be integers"
msgstr "les indices doivent être des entiers"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "indices must be integers, slices, or Boolean lists"
msgstr ""
"les indices doivent être des entiers, des tranches ou des listes booléennes"
#: extmod/ulab/code/approx.c
msgid "initial values must be iterable"
msgstr "les valeurs initiales doivent être itérables"
#: py/compile.c
msgid "inline assembler must be a function"
msgstr "l'assembleur doit être une fonction"
#: extmod/ulab/code/create.c
msgid "input argument must be an integer or a 2-tuple"
msgstr "l'argument d'entrée doit être un entier ou un tuple 2"
#: extmod/ulab/code/fft.c
msgid "input array length must be power of 2"
msgstr "la longueur du tableau d'entrée doit être une puissance de 2"
#: extmod/ulab/code/poly.c
msgid "input data must be an iterable"
msgstr "les données d'entrée doivent être un itérable"
#: extmod/ulab/code/linalg.c
msgid "input matrix is asymmetric"
msgstr "la matrice d'entrée est asymétrique"
#: extmod/ulab/code/linalg.c
msgid "input matrix is singular"
msgstr "la matrice d'entrée est singulière"
#: extmod/ulab/code/linalg.c
msgid "input must be square matrix"
msgstr "l'entrée doit être une matrice carrée"
#: extmod/ulab/code/numerical.c
msgid "input must be tuple, list, range, or ndarray"
msgstr "l'entrée doit être tuple, list, range ou ndarray"
#: extmod/ulab/code/poly.c
msgid "input vectors must be of equal length"
msgstr "les vecteurs d'entrée doivent être de longueur égale"
#: py/parsenum.c
msgid "int() arg 2 must be >= 2 and <= 36"
msgstr "l'argument 2 de int() doit être >=2 et <=36"
#: py/objstr.c
msgid "integer required"
msgstr "entier requis"
#: extmod/ulab/code/approx.c
msgid "interp is defined for 1D arrays of equal length"
msgstr "interp est défini pour les tableaux 1D de longueur égale"
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
#, c-format
msgid "interval must be in range %s-%s"
msgstr "l'intervalle doit être dans la plage %s-%s"
#: lib/netutils/netutils.c
msgid "invalid arguments"
msgstr "arguments invalides"
#: extmod/modussl_axtls.c
msgid "invalid cert"
msgstr "certificat invalide"
#: extmod/uos_dupterm.c
msgid "invalid dupterm index"
msgstr "index invalide pour dupterm"
#: extmod/modframebuf.c
msgid "invalid format"
msgstr "format invalide"
#: py/objstr.c
msgid "invalid format specifier"
msgstr "spécification de format invalide"
#: extmod/modussl_axtls.c
msgid "invalid key"
msgstr "clé invalide"
#: py/compile.c
msgid "invalid micropython decorator"
msgstr "décorateur micropython invalide"
#: shared-bindings/random/__init__.c
msgid "invalid step"
msgstr "pas invalide"
#: py/compile.c py/parse.c
msgid "invalid syntax"
msgstr "syntaxe invalide"
#: py/parsenum.c
msgid "invalid syntax for integer"
msgstr "syntaxe invalide pour un entier"
#: py/parsenum.c
#, c-format
msgid "invalid syntax for integer with base %d"
msgstr "syntaxe invalide pour un entier de base %d"
#: py/parsenum.c
msgid "invalid syntax for number"
msgstr "syntaxe invalide pour un nombre"
#: py/objtype.c
msgid "issubclass() arg 1 must be a class"
msgstr "l'argument 1 de issubclass() doit être une classe"
#: py/objtype.c
msgid "issubclass() arg 2 must be a class or a tuple of classes"
msgstr ""
"l'argument 2 de issubclass() doit être une classe ou un tuple de classes"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "iterables are not of the same length"
msgstr "les itérables ne sont pas de la même longueur"
#: extmod/ulab/code/linalg.c
msgid "iterations did not converge"
msgstr "les itérations n'ont pas convergé"
#: py/objstr.c
msgid "join expects a list of str/bytes objects consistent with self object"
msgstr ""
"'join' s'attend à une liste d'objets str/bytes cohérents avec l'objet self"
#: py/argcheck.c
msgid "keyword argument(s) not yet implemented - use normal args instead"
msgstr ""
"argument(s) nommé(s) pas encore implémenté(s) - utilisez les arguments "
"normaux"
#: py/bc.c
msgid "keywords must be strings"
msgstr "les noms doivent être des chaînes de caractères"
#: py/emitinlinethumb.c py/emitinlinextensa.c
msgid "label '%q' not defined"
msgstr "label '%q' non supporté"
#: py/compile.c
msgid "label redefined"
msgstr "label redéfini"
#: py/stream.c
msgid "length argument not allowed for this type"
msgstr "argument 'length' non-permis pour ce type"
#: shared-bindings/audiomixer/MixerVoice.c
msgid "level must be between 0 and 1"
msgstr "le niveau doit être compris entre 0 et 1"
#: py/objarray.c
msgid "lhs and rhs should be compatible"
msgstr "Les parties gauches et droites doivent être compatibles"
#: py/emitnative.c
msgid "local '%q' has type '%q' but source is '%q'"
msgstr "la variable locale '%q' a le type '%q' mais la source est '%q'"
#: py/emitnative.c
msgid "local '%q' used before type known"
msgstr "variable locale '%q' utilisée avant d'en connaitre le type"
#: py/vm.c
msgid "local variable referenced before assignment"
msgstr "variable locale référencée avant d'être assignée"
#: py/objint.c
msgid "long int not supported in this build"
msgstr "entiers longs non supportés dans cette build"
#: py/parse.c
msgid "malformed f-string"
msgstr "f-string mal formé"
#: shared-bindings/_stage/Layer.c
msgid "map buffer too small"
msgstr "tampon trop petit"
#: py/modmath.c shared-bindings/math/__init__.c
msgid "math domain error"
msgstr "erreur de domaine math"
#: extmod/ulab/code/linalg.c
msgid "matrix dimensions do not match"
msgstr "les dimensions de la matrice ne correspondent pas"
#: extmod/ulab/code/linalg.c
msgid "matrix is not positive definite"
msgstr "la matrice n'est pas définie positive"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Descriptor.c
#, c-format
msgid "max_length must be 0-%d when fixed_length is %s"
msgstr "max_length doit être 0-%d lorsque fixed_length est %s"
#: py/runtime.c
msgid "maximum recursion depth exceeded"
msgstr "profondeur maximale de récursivité dépassée"
#: py/runtime.c
#, c-format
msgid "memory allocation failed, allocating %u bytes"
msgstr "l'allocation de mémoire a échoué en allouant %u octets"
#: py/runtime.c
msgid "memory allocation failed, heap is locked"
msgstr "l'allocation de mémoire a échoué, le tas est vérrouillé"
#: py/builtinimport.c
msgid "module not found"
msgstr "module introuvable"
#: extmod/ulab/code/poly.c
msgid "more degrees of freedom than data points"
msgstr "plus de degrés de liberté que de points de données"
#: py/compile.c
msgid "multiple *x in assignment"
msgstr "*x multiple dans l'assignement"
#: py/objtype.c
msgid "multiple bases have instance lay-out conflict"
msgstr "de multiples bases ont un conflit de lay-out d'instance"
#: py/objtype.c
msgid "multiple inheritance not supported"
msgstr "héritages multiples non supportés"
#: py/emitnative.c
msgid "must raise an object"
msgstr "doit lever un objet"
#: py/modbuiltins.c
msgid "must use keyword argument for key function"
msgstr "doit utiliser un argument nommé pour une fonction key"
#: extmod/ulab/code/numerical.c
msgid "n must be between 0, and 9"
msgstr "n doit être compris entre 0 et 9"
#: py/runtime.c
msgid "name '%q' is not defined"
msgstr "nom '%q' non défini"
#: py/runtime.c
msgid "name not defined"
msgstr "nom non défini"
#: py/compile.c
msgid "name reused for argument"
msgstr "nom réutilisé comme argument"
#: py/emitnative.c
msgid "native yield"
msgstr "'yield' natif"
#: py/runtime.c
#, c-format
msgid "need more than %d values to unpack"
msgstr "nécessite plus de %d valeurs à dégrouper"
#: py/objint_longlong.c py/objint_mpz.c py/runtime.c
msgid "negative power with no float support"
msgstr "puissance négative sans support des nombres à virgule flottante"
#: py/objint_mpz.c py/runtime.c
msgid "negative shift count"
msgstr "compte de décalage négatif"
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
msgid "no SD card"
msgstr ""
#: py/vm.c
msgid "no active exception to reraise"
msgstr "aucune exception active à relever"
#: shared-bindings/socket/__init__.c shared-module/network/__init__.c
msgid "no available NIC"
msgstr "adapteur réseau non disponible"
#: py/compile.c
msgid "no binding for nonlocal found"
msgstr "pas de lien trouvé pour nonlocal"
#: py/builtinimport.c
msgid "no module named '%q'"
msgstr "pas de module '%q'"
#: shared-bindings/displayio/FourWire.c shared-bindings/displayio/I2CDisplay.c
#: shared-bindings/displayio/ParallelBus.c
msgid "no reset pin available"
msgstr "pas de broche de réinitialisation disponible"
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
msgid "no response from SD card"
msgstr ""
#: py/runtime.c
msgid "no such attribute"
msgstr "pas de tel attribut"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Connection.c
msgid "non-UUID found in service_uuids_whitelist"
msgstr "non UUID trouvé dans service_uuids_whitelist"
#: py/compile.c
msgid "non-default argument follows default argument"
msgstr ""
"un argument sans valeur par défaut suit un argument avec valeur par défaut"
#: extmod/modubinascii.c
msgid "non-hex digit found"
msgstr "chiffre non-héxadécimale trouvé"
#: py/compile.c
msgid "non-keyword arg after */**"
msgstr "argument non-nommé après */**"
#: py/compile.c
msgid "non-keyword arg after keyword arg"
msgstr "argument non-nommé après argument nommé"
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
msgid "not a 128-bit UUID"
msgstr "n'est pas un UUID 128 bits"
#: py/objstr.c
msgid "not all arguments converted during string formatting"
msgstr ""
"tous les arguments n'ont pas été convertis pendant le formatage de la chaîne"
#: py/objstr.c
msgid "not enough arguments for format string"
msgstr "pas assez d'arguments pour la chaîne de format"
#: extmod/ulab/code/poly.c
msgid "number of arguments must be 2, or 3"
msgstr "le nombre d'arguments doit être 2 ou 3"
#: extmod/ulab/code/create.c
msgid "number of points must be at least 2"
msgstr "le nombre de points doit être d'au moins 2"
#: py/obj.c
#, c-format
msgid "object '%s' is not a tuple or list"
msgstr "l'objet '%s' n'est pas un tuple ou une liste"
#: py/obj.c
msgid "object does not support item assignment"
msgstr "l'objet ne supporte pas l'assignation d'éléments"
#: py/obj.c
msgid "object does not support item deletion"
msgstr "l'objet ne supporte pas la suppression d'éléments"
#: py/obj.c
msgid "object has no len"
msgstr "l'objet n'a pas de 'len'"
#: py/obj.c
msgid "object is not subscriptable"
msgstr "l'objet n'est pas sous-scriptable"
#: py/runtime.c
msgid "object not an iterator"
msgstr "l'objet n'est pas un itérateur"
#: py/objtype.c py/runtime.c
msgid "object not callable"
msgstr "objet non appelable"
#: py/sequence.c shared-bindings/displayio/Group.c
msgid "object not in sequence"
msgstr "l'objet n'est pas dans la séquence"
#: py/runtime.c
msgid "object not iterable"
msgstr "objet non itérable"
#: py/obj.c
#, c-format
msgid "object of type '%s' has no len()"
msgstr "l'objet de type '%s' n'a pas de len()"
#: py/obj.c
msgid "object with buffer protocol required"
msgstr "un objet avec un protocole de tampon est nécessaire"
#: extmod/modubinascii.c
msgid "odd-length string"
msgstr "chaîne de longueur impaire"
#: py/objstr.c py/objstrunicode.c
msgid "offset out of bounds"
msgstr "décalage hors limites"
#: ports/nrf/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
msgid "only bit_depth=16 is supported"
msgstr "seul bit_depth = 16 est pris en charge"
#: ports/nrf/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
msgid "only sample_rate=16000 is supported"
msgstr "seul sample_rate = 16000 est pris en charge"
#: py/objarray.c py/objstr.c py/objstrunicode.c py/objtuple.c
#: shared-bindings/nvm/ByteArray.c
msgid "only slices with step=1 (aka None) are supported"
msgstr "seules les tranches avec 'step=1' (cad None) sont supportées"
#: extmod/ulab/code/compare.c extmod/ulab/code/ndarray.c
#: extmod/ulab/code/vectorise.c
msgid "operands could not be broadcast together"
msgstr "les opérandes ne pouvaient pas être diffusés ensemble"
#: extmod/ulab/code/numerical.c
msgid "operation is not implemented on ndarrays"
msgstr "l'opération n'est pas implémentée sur les ndarrays"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "operation is not supported for given type"
msgstr "l'opération n'est pas prise en charge pour un type donné"
#: py/modbuiltins.c
msgid "ord expects a character"
msgstr "ord attend un caractère"
#: py/modbuiltins.c
#, c-format
msgid "ord() expected a character, but string of length %d found"
msgstr ""
"ord() attend un caractère mais une chaîne de caractère de longueur %d a été "
"trouvée"
#: py/objint_mpz.c
msgid "overflow converting long int to machine word"
msgstr "dépassement de capacité en convertissant un entier long en mot machine"
#: shared-bindings/_stage/Layer.c shared-bindings/_stage/Text.c
msgid "palette must be 32 bytes long"
msgstr "la palette doit être longue de 32 octets"
#: shared-bindings/displayio/Palette.c
msgid "palette_index should be an int"
msgstr "palette_index devrait être un entier 'int'"
#: py/compile.c
msgid "parameter annotation must be an identifier"
msgstr "l'annotation du paramètre doit être un identifiant"
#: py/emitinlinextensa.c
msgid "parameters must be registers in sequence a2 to a5"
msgstr "les paramètres doivent être des registres dans la séquence a2 à a5"
#: py/emitinlinethumb.c
msgid "parameters must be registers in sequence r0 to r3"
msgstr "les paramètres doivent être des registres dans la séquence r0 à r3"
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c
msgid "pixel coordinates out of bounds"
msgstr "coordonnées de pixel hors limites"
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c
msgid "pixel value requires too many bits"
msgstr "la valeur du pixel requiet trop de bits"
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c shared-bindings/vectorio/VectorShape.c
msgid "pixel_shader must be displayio.Palette or displayio.ColorConverter"
msgstr ""
"pixel_shader doit être un objet displayio.Palette ou displayio.ColorConverter"
#: shared-module/vectorio/Polygon.c
msgid "polygon can only be registered in one parent"
msgstr "le polygone ne peut être enregistré que dans un parent"
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseIn.c
msgid "pop from an empty PulseIn"
msgstr "'pop' d'une entrée PulseIn vide"
#: py/objset.c
msgid "pop from an empty set"
msgstr "'pop' d'un ensemble set vide"
#: py/objlist.c
msgid "pop from empty list"
msgstr "'pop' d'une liste vide"
#: py/objdict.c
msgid "popitem(): dictionary is empty"
msgstr "popitem() : dictionnaire vide"
#: py/objint_mpz.c
msgid "pow() 3rd argument cannot be 0"
msgstr "le 3e argument de pow() ne peut être 0"
#: py/objint_mpz.c
msgid "pow() with 3 arguments requires integers"
msgstr "pow() avec 3 arguments nécessite des entiers"
#: extmod/modutimeq.c
msgid "queue overflow"
msgstr "dépassement de file"
#: py/parse.c
msgid "raw f-strings are not implemented"
msgstr "les chaînes f brutes ne sont pas implémentées"
#: extmod/ulab/code/fft.c
msgid "real and imaginary parts must be of equal length"
msgstr "les parties réelles et imaginaires doivent être de longueur égale"
#: py/builtinimport.c
msgid "relative import"
msgstr "import relatif"
#: py/obj.c
#, c-format
msgid "requested length %d but object has length %d"
msgstr "la longueur requise est %d mais l'objet est long de %d"
#: py/compile.c
msgid "return annotation must be an identifier"
msgstr "l'annotation de return doit être un identifiant"
#: py/emitnative.c
msgid "return expected '%q' but got '%q'"
msgstr "return attendait '%q' mais a reçu '%q'"
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
msgid "rgb_pins[%d] duplicates another pin assignment"
msgstr "rgb_pins[%d] duplique une autre affectation de broches"
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
msgid "rgb_pins[%d] is not on the same port as clock"
msgstr "rgb_pins[%d] n'est pas sur le même port que l'horloge"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "right hand side must be an ndarray, or a scalar"
msgstr "le côté droit doit être un ndarray ou un scalaire"
#: py/objstr.c
msgid "rsplit(None,n)"
msgstr "rsplit(None, n)"
#: shared-bindings/audiocore/RawSample.c
msgid ""
"sample_source buffer must be a bytearray or array of type 'h', 'H', 'b' or "
"'B'"
msgstr ""
"le tampon de sample_source doit être un bytearray ou un tableau de type "
"'h','H', 'b' ou 'B'"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
msgid "sampling rate out of range"
msgstr "taux d'échantillonage hors gamme"
#: py/modmicropython.c
msgid "schedule stack full"
msgstr "pile de planification pleine"
#: lib/utils/pyexec.c py/builtinimport.c
msgid "script compilation not supported"
msgstr "compilation de script non supportée"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "shape must be a 2-tuple"
msgstr "la forme doit être un tuple 2"
#: py/objstr.c
msgid "sign not allowed in string format specifier"
msgstr "signe non autorisé dans les spéc. de formats de chaînes de caractères"
#: py/objstr.c
msgid "sign not allowed with integer format specifier 'c'"
msgstr "signe non autorisé avec la spéc. de format d'entier 'c'"
#: py/objstr.c
msgid "single '}' encountered in format string"
msgstr "'}' seule rencontrée dans une chaîne de format"
#: extmod/ulab/code/linalg.c
msgid "size is defined for ndarrays only"
msgstr "la taille est définie pour les ndarrays uniquement"
#: shared-bindings/time/__init__.c
msgid "sleep length must be non-negative"
msgstr "la longueur de sleep ne doit pas être négative"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "slice step can't be zero"
msgstr ""
#: py/objslice.c py/sequence.c
msgid "slice step cannot be zero"
msgstr "le pas 'step' de la tranche ne peut être zéro"
#: py/objint.c py/sequence.c
msgid "small int overflow"
msgstr "dépassement de capacité d'un entier court"
#: main.c
msgid "soft reboot\n"
msgstr "redémarrage logiciel\n"
#: extmod/ulab/code/numerical.c
msgid "sort argument must be an ndarray"
msgstr "l'argument de «sort» doit être un ndarray"
#: extmod/ulab/code/filter.c
msgid "sos array must be of shape (n_section, 6)"
msgstr ""
#: extmod/ulab/code/filter.c
msgid "sos[:, 3] should be all ones"
msgstr ""
#: extmod/ulab/code/filter.c
msgid "sosfilt requires iterable arguments"
msgstr ""
#: py/objstr.c
msgid "start/end indices"
msgstr "indices de début/fin"
#: shared-bindings/displayio/Shape.c
msgid "start_x should be an int"
msgstr "'start_x' doit être un entier 'int'"
#: shared-bindings/random/__init__.c
msgid "step must be non-zero"
msgstr "le pas 'step' doit être non nul"
#: shared-bindings/busio/UART.c
msgid "stop must be 1 or 2"
msgstr "stop doit être 1 ou 2"
#: shared-bindings/random/__init__.c
msgid "stop not reachable from start"
msgstr "stop n'est pas accessible au démarrage"
#: py/stream.c
msgid "stream operation not supported"
msgstr "opération de flux non supportée"
#: py/objstrunicode.c
msgid "string index out of range"
msgstr "index de chaîne hors gamme"
#: py/objstrunicode.c
#, c-format
msgid "string indices must be integers, not %s"
msgstr "les indices de chaîne de caractères doivent être des entiers, pas %s"
#: py/stream.c
msgid "string not supported; use bytes or bytearray"
msgstr ""
"chaîne de carac. non supportée ; utilisez des bytes ou un tableau de bytes"
#: extmod/moductypes.c
msgid "struct: cannot index"
msgstr "struct : indexage impossible"
#: extmod/moductypes.c
msgid "struct: index out of range"
msgstr "struct : index hors limites"
#: extmod/moductypes.c
msgid "struct: no fields"
msgstr "struct : aucun champs"
#: py/objstr.c
msgid "substring not found"
msgstr "sous-chaîne non trouvée"
#: py/compile.c
msgid "super() can't find self"
msgstr "super() ne peut pas trouver self"
#: extmod/modujson.c
msgid "syntax error in JSON"
msgstr "erreur de syntaxe JSON"
#: extmod/moductypes.c
msgid "syntax error in uctypes descriptor"
msgstr "erreur de syntaxe dans le descripteur d'uctypes"
#: shared-bindings/touchio/TouchIn.c
msgid "threshold must be in the range 0-65536"
msgstr "le seuil doit être dans la gamme 0-65536"
#: shared-bindings/time/__init__.c
msgid "time.struct_time() takes a 9-sequence"
msgstr "time.struct_time() prend une séquence de longueur 9"
#: ports/nrf/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c
msgid "timeout duration exceeded the maximum supported value"
msgstr "le délai d'expiration a dépassé la valeur maximale prise en charge"
#: shared-bindings/busio/UART.c
msgid "timeout must be 0.0-100.0 seconds"
msgstr "le délai doit être compris entre 0.0 et 100.0 secondes"
#: shared-bindings/_bleio/CharacteristicBuffer.c
msgid "timeout must be >= 0.0"
msgstr "'timeout' doit être >= 0.0"
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
msgid "timeout waiting for v1 card"
msgstr ""
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
msgid "timeout waiting for v2 card"
msgstr ""
#: shared-bindings/time/__init__.c
msgid "timestamp out of range for platform time_t"
msgstr "'timestamp' hors bornes pour 'time_t' de la plateforme"
#: shared-module/struct/__init__.c
msgid "too many arguments provided with the given format"
msgstr "trop d'arguments fournis avec ce format"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "too many indices"
msgstr "trop d'indices"
#: py/runtime.c
#, c-format
msgid "too many values to unpack (expected %d)"
msgstr "trop de valeur à dégrouper (%d attendues)"
#: extmod/ulab/code/linalg.c py/objstr.c
msgid "tuple index out of range"
msgstr "index du tuple hors gamme"
#: py/obj.c
msgid "tuple/list has wrong length"
msgstr "tuple/liste a une mauvaise longueur"
#: shared-bindings/_pixelbuf/PixelBuf.c
msgid "tuple/list required on RHS"
msgstr "tuple ou liste requis en partie droite"
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
#: shared-bindings/busio/UART.c
msgid "tx and rx cannot both be None"
msgstr "tx et rx ne peuvent être 'None' tous les deux"
#: py/objtype.c
msgid "type '%q' is not an acceptable base type"
msgstr "le type '%q' n'est pas un type de base accepté"
#: py/objtype.c
msgid "type is not an acceptable base type"
msgstr "le type n'est pas un type de base accepté"
#: py/runtime.c
msgid "type object '%q' has no attribute '%q'"
msgstr "l'objet de type '%q' n'a pas d'attribut '%q'"
#: py/objtype.c
msgid "type takes 1 or 3 arguments"
msgstr "le type prend 1 ou 3 arguments"
#: py/objint_longlong.c
msgid "ulonglong too large"
msgstr "ulonglong trop grand"
#: py/emitnative.c
msgid "unary op %q not implemented"
msgstr "opération unaire '%q' non implémentée"
#: py/parse.c
msgid "unexpected indent"
msgstr "indentation inattendue"
#: py/bc.c
msgid "unexpected keyword argument"
msgstr "argument nommé inattendu"
#: py/bc.c py/objnamedtuple.c
msgid "unexpected keyword argument '%q'"
msgstr "argument nommé '%q' inattendu"
#: py/lexer.c
msgid "unicode name escapes"
msgstr "échappements de nom unicode"
#: py/parse.c
msgid "unindent does not match any outer indentation level"
msgstr "la désindentation ne correspond à aucune indentation précédente"
#: py/objstr.c
#, c-format
msgid "unknown conversion specifier %c"
msgstr "spécification %c de conversion inconnue"
#: py/objstr.c
#, c-format
msgid "unknown format code '%c' for object of type '%s'"
msgstr "code de format '%c' inconnu pour un objet de type '%s'"
#: py/compile.c
msgid "unknown type"
msgstr "type inconnu"
#: py/emitnative.c
msgid "unknown type '%q'"
msgstr "type '%q' inconnu"
#: py/objstr.c
msgid "unmatched '{' in format"
msgstr "'{' sans correspondance dans le format"
#: py/objtype.c py/runtime.c
msgid "unreadable attribute"
msgstr "attribut illisible"
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c shared-bindings/vectorio/VectorShape.c
#: shared-module/vectorio/Polygon.c
msgid "unsupported %q type"
msgstr "type %q non pris on charge"
#: py/emitinlinethumb.c
#, c-format
msgid "unsupported Thumb instruction '%s' with %d arguments"
msgstr "instruction Thumb '%s' non supportée avec %d arguments"
#: py/emitinlinextensa.c
#, c-format
msgid "unsupported Xtensa instruction '%s' with %d arguments"
msgstr "instruction Xtensa '%s' non supportée avec %d arguments"
#: py/objstr.c
#, c-format
msgid "unsupported format character '%c' (0x%x) at index %d"
msgstr "caractère de format '%c' (0x%x) non supporté à l'index %d"
#: py/runtime.c
msgid "unsupported type for %q: '%s'"
msgstr "type non supporté pour %q : '%s'"
#: py/runtime.c
msgid "unsupported type for operator"
msgstr "type non supporté pour l'opérateur"
#: py/runtime.c
msgid "unsupported types for %q: '%s', '%s'"
msgstr "type non supporté pour %q : '%s', '%s'"
#: py/objint.c
#, c-format
msgid "value must fit in %d byte(s)"
msgstr "la valeur doit tenir dans %d octet(s)"
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c
msgid "value_count must be > 0"
msgstr "'value_count' doit être > 0"
#: shared-bindings/watchdog/WatchDogTimer.c
msgid "watchdog timeout must be greater than 0"
msgstr "watchdog timeout doit être supérieur à 0"
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
msgid "window must be <= interval"
msgstr "la fenêtre doit être <= intervalle"
#: extmod/ulab/code/linalg.c
msgid "wrong argument type"
msgstr "type d'argument incorrect"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "wrong index type"
msgstr "type d'index incorrect"
#: extmod/ulab/code/vectorise.c
msgid "wrong input type"
msgstr "type d'entrée incorrect"
#: py/objstr.c
msgid "wrong number of arguments"
msgstr "mauvais nombres d'arguments"
#: py/runtime.c
msgid "wrong number of values to unpack"
msgstr "mauvais nombre de valeurs à dégrouper"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "wrong operand type"
msgstr "type d'opérande incorrect"
#: extmod/ulab/code/vectorise.c
msgid "wrong output type"
msgstr "type de sortie incorrect"
#: shared-module/displayio/Shape.c
msgid "x value out of bounds"
msgstr "valeur x hors limites"
#: shared-bindings/displayio/Shape.c
msgid "y should be an int"
msgstr "'y' doit être un entier 'int'"
#: shared-module/displayio/Shape.c
msgid "y value out of bounds"
msgstr "valeur y hors limites"
#: py/objrange.c
msgid "zero step"
msgstr "'step' nul"
#: extmod/ulab/code/filter.c
msgid "zi must be an ndarray"
msgstr ""
#: extmod/ulab/code/filter.c
msgid "zi must be of float type"
msgstr ""
#: extmod/ulab/code/filter.c
msgid "zi must be of shape (n_section, 2)"
msgstr ""
#~ msgid "AP required"
#~ msgstr "'AP' requis"
#~ msgid "Address is not %d bytes long or is in wrong format"
#~ msgstr "L'adresse n'est pas longue de %d octets ou est d'un format erroné"
#~ msgid "Attempted heap allocation when MicroPython VM not running.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tentative d'allocation de tas alors que la VM MicroPython ne tourne pas.\n"
#~ msgid "Can not use dotstar with %s"
#~ msgstr "Impossible d'utiliser 'dotstar' avec %s"
#~ msgid "Can't add services in Central mode"
#~ msgstr "Impossible d'ajouter des services en mode Central"
#~ msgid "Can't advertise in Central mode"
#~ msgstr "Impossible de publier en mode Central"
#~ msgid "Can't change the name in Central mode"
#~ msgstr "Modification du nom impossible en mode Central"
#~ msgid "Can't connect in Peripheral mode"
#~ msgstr "Impossible de se connecter en mode 'Peripheral'"
#~ msgid "Cannot connect to AP"
#~ msgstr "Impossible de se connecter à 'AP'"
#~ msgid "Cannot disconnect from AP"
#~ msgstr "Impossible de se déconnecter de 'AP'"
#~ msgid "Cannot set STA config"
#~ msgstr "Impossible de configurer STA"
#~ msgid "Cannot update i/f status"
#~ msgstr "le status i/f ne peut être mis à jour"
#~ msgid "Characteristic UUID doesn't match Service UUID"
#~ msgstr "L'UUID de 'Characteristic' ne correspond pas à l'UUID du Service"
#~ msgid "Characteristic already in use by another Service."
#~ msgstr "'Characteristic' déjà en utilisation par un autre service"
#~ msgid "Could not decode ble_uuid, err 0x%04x"
#~ msgstr "Impossible de décoder le 'ble_uuid', err 0x%04x"
#~ msgid "Crash into the HardFault_Handler.\n"
#~ msgstr "Plantage vers le 'HardFault_Handler'.\n"
#~ msgid "Data too large for the advertisement packet"
#~ msgstr "Données trop volumineuses pour le paquet de diffusion"
#~ msgid "Don't know how to pass object to native function"
#~ msgstr "Ne sais pas comment passer l'objet à une fonction native"
#~ msgid "ESP8226 does not support safe mode."
#~ msgstr "L'ESP8266 ne supporte pas le mode sans-échec"
#~ msgid "ESP8266 does not support pull down."
#~ msgstr "L'ESP8266 ne supporte pas le rappel (pull-down)"
#~ msgid "Error in ffi_prep_cif"
#~ msgstr "Erreur dans ffi_prep_cif"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to acquire mutex"
#~ msgstr "Echec de l'obtention de mutex"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to add characteristic, err 0x%04x"
#~ msgstr "Echec de l'ajout de caractéristique, err 0x%04x"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to add service"
#~ msgstr "Echec de l'ajout de service"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to add service, err 0x%04x"
#~ msgstr "Echec de l'ajout de service, err 0x%04x"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to change softdevice state"
#~ msgstr "Echec de la modification de l'état du périphérique"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to connect:"
#~ msgstr "Echec de connection:"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to continue scanning"
#~ msgstr "Impossible de poursuivre le scan"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to continue scanning, err 0x%04x"
#~ msgstr "Impossible de poursuivre le scan, err 0x%04x"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create mutex"
#~ msgstr "Echec de la création de mutex"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to discover services"
#~ msgstr "Echec de la découverte de services"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get local address"
#~ msgstr "Echec de l'obtention de l'adresse locale"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get softdevice state"
#~ msgstr "Echec de l'obtention de l'état du périphérique"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to notify or indicate attribute value, err %0x04x"
#~ msgstr "Impossible de notifier la valeur de l'attribut. status: 0x%08lX"
#~ msgid "Failed to notify or indicate attribute value, err 0x%04x"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de notifier ou d'indiquer la valeur de l'attribut, err 0x%04x"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read CCCD value, err 0x%04x"
#~ msgstr "Impossible de lire la valeur 'CCCD', err 0x%04x"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read attribute value, err %0x04x"
#~ msgstr "Impossible de lire la valeur de l'attribut. status: 0x%08lX"
#~ msgid "Failed to read attribute value, err 0x%04x"
#~ msgstr "Impossible de lire la valeur de l'attribut, err 0x%04x"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read gatts value, err 0x%04x"
#~ msgstr "Impossible de lire la valeur de 'gatts', err 0x%04x"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to register Vendor-Specific UUID, err 0x%04x"
#~ msgstr "Echec de l'ajout de l'UUID du fournisseur, err 0x%04x"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to release mutex"
#~ msgstr "Impossible de libérer mutex"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to start advertising"
#~ msgstr "Echec du démarrage de la diffusion"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to start advertising, err 0x%04x"
#~ msgstr "Impossible de commencer à diffuser, err 0x%04x"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to start scanning"
#~ msgstr "Impossible de commencer à scanner"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to start scanning, err 0x%04x"
#~ msgstr "Impossible de commencer à scanner, err 0x%04x"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to stop advertising"
#~ msgstr "Echec de l'arrêt de diffusion"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to stop advertising, err 0x%04x"
#~ msgstr "Echec de l'arrêt de diffusion, err 0x%04x"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to write attribute value, err 0x%04x"
#~ msgstr "Impossible d'écrire la valeur de l'attribut, err 0x%04x"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to write gatts value, err 0x%04x"
#~ msgstr "Impossible d'écrire la valeur de 'gatts', err 0x%04x"
#~ msgid "Flash erase failed"
#~ msgstr "L'effacement de la flash a échoué"
#~ msgid "Flash erase failed to start, err 0x%04x"
#~ msgstr "Echec du démarrage de l'effacement de la flash, err 0x%04x"
#~ msgid "Flash write failed"
#~ msgstr "L'écriture de la flash échoué"
#~ msgid "Flash write failed to start, err 0x%04x"
#~ msgstr "Echec du démarrage de l'écriture de la flash, err 0x%04x"
#~ msgid "Function requires lock."
#~ msgstr "La fonction nécessite un verrou."
#~ msgid "GPIO16 does not support pull up."
#~ msgstr "Le GPIO16 ne supporte pas le tirage (pull-up)"
#~ msgid "I2C operation not supported"
#~ msgstr "opération sur I2C non supportée"
#~ msgid "Invalid bit clock pin"
#~ msgstr "Broche invalide pour 'bit clock'"
#~ msgid "Invalid clock pin"
#~ msgstr "Broche d'horloge invalide"
#~ msgid "Invalid data pin"
#~ msgstr "Broche de données invalide"
#~ msgid ""
#~ "Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n"
#~ "Please file an issue at https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
#~ " with the contents of your CIRCUITPY drive and this message:\n"
#~ msgstr ""
#~ "On dirait que notre code CircuitPython a durement planté. Oups !\n"
#~ "Merci de remplir un ticket sur https://github.com/adafruit/circuitpython/"
#~ "issues\n"
#~ "avec le contenu de votre lecteur CIRCUITPY et ce message:\n"
#~ msgid "Maximum PWM frequency is %dhz."
#~ msgstr "La fréquence de PWM maximale est %dHz"
#~ msgid "MicroPython NLR jump failed. Likely memory corruption.\n"
#~ msgstr "Saut MicroPython NLR a échoué. Corruption de mémoire possible.\n"
#~ msgid "MicroPython fatal error.\n"
#~ msgstr "Erreur fatale de MicroPython.\n"
#~ msgid "Minimum PWM frequency is 1hz."
#~ msgstr "La fréquence de PWM minimale est 1Hz"
#~ msgid "Multiple PWM frequencies not supported. PWM already set to %dhz."
#~ msgstr ""
#~ "Les fréquences de PWM multiples ne sont pas supportées. PWM réglé à %dHz"
#~ msgid "Must be a Group subclass."
#~ msgstr "Doit être une sous-classe de 'Group'"
#~ msgid "Negative step not supported"
#~ msgstr "Étape négative non prise en charge"
#~ msgid "No PulseIn support for %q"
#~ msgstr "Pas de support de PulseIn pour %q"
#~ msgid "No hardware support for analog out."
#~ msgstr "Pas de support matériel pour une sortie analogique"
#~ msgid "Only Windows format, uncompressed BMP supported %d"
#~ msgstr "Seul les BMP non-compressé au format Windows sont supportés %d"
#~ msgid "Only bit maps of 8 bit color or less are supported"
#~ msgstr "Seules les bitmaps de 8bits par couleur ou moins sont supportées"
#~ msgid ""
#~ "Only monochrome, indexed 8bpp, and 16bpp or greater BMPs supported: %d "
#~ "bpp given"
#~ msgstr ""
#~ "Seul les BMP monochromes, 8bit indexé et 16bit sont supportés: %d bpp "
#~ "fourni"
#, fuzzy
#~ msgid "Only slices with step=1 (aka None) are supported"
#~ msgstr "seuls les slices avec 'step=1' (cad 'None') sont supportées"
#~ msgid "Only true color (24 bpp or higher) BMP supported %x"
#~ msgstr "Seul les BMP 24bits ou plus sont supportés %x"
#~ msgid "Only tx supported on UART1 (GPIO2)."
#~ msgstr "Seul le tx est supporté sur l'UART1 (GPIO2)."
#~ msgid "PWM not supported on pin %d"
#~ msgstr "La broche %d ne supporte pas le PWM"
#~ msgid "Pin %q does not have ADC capabilities"
#~ msgstr "La broche %q n'a pas de convertisseur analogique-digital"
#~ msgid "Pin(16) doesn't support pull"
#~ msgstr "Pin(16) ne supporte pas le tirage (pull)"
#~ msgid "Pins not valid for SPI"
#~ msgstr "Broche invalide pour le SPI"
#~ msgid "Pixel beyond bounds of buffer"
#~ msgstr "Pixel au-delà des limites du tampon"
#, fuzzy
#~ msgid "Range out of bounds"
#~ msgstr "adresse hors limites"
#~ msgid "STA must be active"
#~ msgstr "'STA' doit être actif"
#~ msgid "STA required"
#~ msgstr "'STA' requis"
#~ msgid "Soft device assert, id: 0x%08lX, pc: 0x%08lX"
#~ msgstr "Assertion en mode 'soft-device', id: 0x%08lX, pc: 0x%08lX"
#~ msgid ""
#~ "The CircuitPython heap was corrupted because the stack was too small.\n"
#~ "Please increase stack size limits and press reset (after ejecting "
#~ "CIRCUITPY).\n"
#~ "If you didn't change the stack, then file an issue here with the contents "
#~ "of your CIRCUITPY drive:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Le tas (heap) de CircuitPython a été corrompu parce que la pile était "
#~ "trop petite.\n"
#~ "Augmentez la limite de taille de la pile et appuyez sur 'reset' (après "
#~ "avoir éjecté CIRCUITPY).\n"
#~ "Si vous n'avez pas modifié la pile, merci de remplir un ticket avec le "
#~ "contenu de votre lecteur CIRCUITPY :\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The microcontroller's power dipped. Please make sure your power supply "
#~ "provides\n"
#~ "enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting "
#~ "CIRCUITPY).\n"
#~ msgstr ""
#~ "L'alimentation du microcontroleur a chuté. Merci de vérifier que votre "
#~ "alimentation fournit\n"
#~ "suffisamment de puissance pour l'ensemble du circuit et appuyez sur "
#~ "'reset' (après avoir éjecté CIRCUITPY).\n"
#~ msgid ""
#~ "The reset button was pressed while booting CircuitPython. Press again to "
#~ "exit safe mode.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Le bouton 'reset' a été appuyé pendant le démarrage de CircuitPython. "
#~ "Appuyer de nouveau pour quitter de le mode sans-échec.\n"
#~ msgid "Tile indices must be 0 - 255"
#~ msgstr "Les indices des tuiles doivent être compris entre 0 et 255 "
#~ msgid "To exit, please reset the board without "
#~ msgstr "Pour quitter, redémarrez la carte SVP sans "
#~ msgid "UART(%d) does not exist"
#~ msgstr "UART(%d) n'existe pas"
#~ msgid "UART(1) can't read"
#~ msgstr "UART(1) ne peut pas lire"
#~ msgid "UUID integer value not in range 0 to 0xffff"
#~ msgstr "valeur de l'entier UUID est hors-bornes 0 à 0xffff"
#~ msgid "Unable to remount filesystem"
#~ msgstr "Impossible de remonter le système de fichiers"
#~ msgid "Unknown type"
#~ msgstr "Type inconnu"
#~ msgid "Use esptool to erase flash and re-upload Python instead"
#~ msgstr ""
#~ "Utilisez 'esptool' pour effacer la flash et recharger Python à la place"
#~ msgid "Voice index too high"
#~ msgstr "Index de la voix trop grand"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are running in safe mode which means something unanticipated "
#~ "happened.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vous êtes en mode sans-échec ce qui signifie qu'un imprévu est survenu.\n"
#~ msgid "bad GATT role"
#~ msgstr "mauvais rôle GATT"
#~ msgid "bits must be 8"
#~ msgstr "les bits doivent être 8"
#~ msgid "buf is too small. need %d bytes"
#~ msgstr "'buf' est trop petit. Besoin de %d octets"
#~ msgid "buffer too long"
#~ msgstr "tampon trop long"
#~ msgid "buffers must be the same length"
#~ msgstr "les tampons doivent être de la même longueur"
#~ msgid "byteorder is not an instance of ByteOrder (got a %s)"
#~ msgstr "'byteorder' n'est pas une instance de ByteOrder (reçu un %s)"
#~ msgid "can query only one param"
#~ msgstr "ne peut demander qu'un seul paramètre"
#~ msgid "can't get AP config"
#~ msgstr "impossible de récupérer la config de 'AP'"
#~ msgid "can't get STA config"
#~ msgstr "impossible de récupérer la config de 'STA'"
#~ msgid "can't set AP config"
#~ msgstr "impossible de régler la config de 'AP'"
#~ msgid "can't set STA config"
#~ msgstr "impossible de régler la config de 'STA'"
#~ msgid "characteristics includes an object that is not a Characteristic"
#~ msgstr ""
#~ "'characteristics' inclut un objet qui n'est pas une 'Characteristic'"
#, fuzzy
#~ msgid "color buffer must be a buffer or int"
#~ msgstr "le tampon de couleur doit être un tampon ou un entier 'int'"
#~ msgid "either pos or kw args are allowed"
#~ msgstr "soit 'pos', soit 'kw' est permis en argument"
#~ msgid "empty %q list"
#~ msgstr "liste %q vide"
#~ msgid "expected a DigitalInOut"
#~ msgstr "objet DigitalInOut attendu"
#~ msgid "expecting a pin"
#~ msgstr "une broche (Pin) est attendue"
#~ msgid "firstbit must be MSB"
#~ msgstr "le 1er bit doit être le MSB"
#~ msgid "flash location must be below 1MByte"
#~ msgstr "l'emplacement en mémoire flash doit être inférieur à 1Mo"
#~ msgid "frequency can only be either 80Mhz or 160MHz"
#~ msgstr "la fréquence doit être soit 80MHz soit 160MHz"
#~ msgid "impossible baudrate"
#~ msgstr "débit impossible"
#~ msgid "interval not in range 0.0020 to 10.24"
#~ msgstr "intervalle hors bornes 0.0020 à 10.24"
#~ msgid "invalid I2C peripheral"
#~ msgstr "périphérique I2C invalide"
#~ msgid "invalid SPI peripheral"
#~ msgstr "périphérique SPI invalide"
#~ msgid "invalid alarm"
#~ msgstr "alarme invalide"
#~ msgid "invalid buffer length"
#~ msgstr "longueur de tampon invalide"
#~ msgid "invalid data bits"
#~ msgstr "bits de données invalides"
#~ msgid "invalid pin"
#~ msgstr "broche invalide"
#~ msgid "invalid stop bits"
#~ msgstr "bits d'arrêt invalides"
#~ msgid "len must be multiple of 4"
#~ msgstr "'len' doit être un multiple de 4"
#~ msgid "memory allocation failed, allocating %u bytes for native code"
#~ msgstr ""
#~ "l'allocation de mémoire a échoué en allouant %u octets pour un code natif"
#~ msgid "must specify all of sck/mosi/miso"
#~ msgstr "sck, mosi et miso doivent tous être spécifiés"
#, fuzzy
#~ msgid "name must be a string"
#~ msgstr "les noms doivent être des chaînes de caractère"
#~ msgid "not a valid ADC Channel: %d"
#~ msgstr "canal ADC non valide : %d"
#~ msgid "pin does not have IRQ capabilities"
#~ msgstr "la broche ne supporte pas les interruptions (IRQ)"
#, fuzzy
#~ msgid "position must be 2-tuple"
#~ msgstr "position doit être un 2-tuple"
#~ msgid "rawbuf is not the same size as buf"
#~ msgstr "'rawbuf' n'est pas de la même taille que 'buf'"
#, fuzzy
#~ msgid "readonly attribute"
#~ msgstr "attribut en lecture seule"
#~ msgid "scan failed"
#~ msgstr "échec du scan"
#~ msgid "services includes an object that is not a Service"
#~ msgstr "'services' inclut un object qui n'est pas un 'Service'"
#~ msgid "tile index out of bounds"
#~ msgstr "indice de tuile hors limites"
#~ msgid "time.struct_time() takes exactly 1 argument"
#~ msgstr "time.struct_time() prend exactement 1 argument"
#~ msgid "timeout >100 (units are now seconds, not msecs)"
#~ msgstr "timeout >100 (exprimé en secondes, pas en ms)"
#~ msgid "too many arguments"
#~ msgstr "trop d'arguments"
#~ msgid "unknown config param"
#~ msgstr "paramètre de config. inconnu"
#~ msgid "unknown format code '%c' for object of type 'float'"
#~ msgstr "code de format '%c' inconnu pour un objet de type 'float'"
#~ msgid "unknown format code '%c' for object of type 'str'"
#~ msgstr "code de format '%c' inconnu pour un objet de type 'str'"
#~ msgid "unknown status param"
#~ msgstr "paramètre de statut inconnu"
#~ msgid "wifi_set_ip_info() failed"
#~ msgstr "wifi_set_ip_info() a échoué"
#~ msgid "write_args must be a list, tuple, or None"
#~ msgstr "'write_args' doit être une liste, un tuple ou 'None'"