circuitpython/locale/de_DE.po
Hosted Weblate f83465e371
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: CircuitPython/main
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/circuitpython/main/
2021-03-09 02:49:53 +01:00

4982 lines
147 KiB
Plaintext

# SPDX-FileCopyrightText: 2014 MicroPython & CircuitPython contributors (https://github.com/adafruit/circuitpython/graphs/contributors)
#
# SPDX-License-Identifier: MIT
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-04 12:55-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-25 00:24+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Glocker <mystboy666@gmail.com>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5\n"
#: main.c
msgid ""
"\n"
"Code done running.\n"
msgstr ""
"\n"
"Programm wird ausgeführt.\n"
#: main.c
msgid ""
"\n"
"Code stopped by auto-reload.\n"
msgstr ""
"\n"
"Code durch automatisches neuladen gestoppt\n"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"\n"
"Please file an issue with the contents of your CIRCUITPY drive at \n"
"https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
msgstr ""
"\n"
"Bitte melden Sie ein Problem mit dem Inhalt Ihres CIRCUITPY-Laufwerks unter\n"
"https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
#: py/obj.c
msgid " File \"%q\""
msgstr " Datei \"%q\""
#: py/obj.c
msgid " File \"%q\", line %d"
msgstr " Datei \"%q\", Zeile %d"
#: py/builtinhelp.c
msgid " is of type %q\n"
msgstr " ist vom Type %q\n"
#: main.c
msgid " output:\n"
msgstr " Ausgabe:\n"
#: py/objstr.c
#, c-format
msgid "%%c requires int or char"
msgstr "%%c erwartet int oder char"
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
msgid ""
"%d address pins, %d rgb pins and %d tiles indicate a height of %d, not %d"
msgstr ""
"%d Address Pins, %d rgb Pins und %d Tiles indiziert eine Höhe von %d, nicht "
"%d"
#: ports/atmel-samd/common-hal/sdioio/SDCard.c
msgid "%q failure: %d"
msgstr "%q Fehler: %d"
#: shared-bindings/microcontroller/Pin.c
msgid "%q in use"
msgstr "%q in Benutzung"
#: extmod/moductypes.c ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseIn.c py/obj.c py/objstr.c
#: py/objstrunicode.c
msgid "%q index out of range"
msgstr "Der Index %q befindet sich außerhalb des Bereiches"
#: py/obj.c
msgid "%q indices must be integers, not %q"
msgstr "%q Indizes müssen Integer sein, nicht %q"
#: shared-bindings/vectorio/Polygon.c
msgid "%q list must be a list"
msgstr "%q Liste muss eine Liste sein"
#: shared-bindings/memorymonitor/AllocationAlarm.c
msgid "%q must be >= 0"
msgstr "%q muss >= 0 sein"
#: shared-bindings/_bleio/CharacteristicBuffer.c
#: shared-bindings/_bleio/PacketBuffer.c shared-bindings/displayio/Group.c
#: shared-bindings/displayio/Shape.c
#: shared-bindings/memorymonitor/AllocationAlarm.c
#: shared-bindings/vectorio/Circle.c shared-bindings/vectorio/Rectangle.c
msgid "%q must be >= 1"
msgstr "%q muss >= 1 sein"
#: shared-module/vectorio/Polygon.c
msgid "%q must be a tuple of length 2"
msgstr "%q muss ein Tupel der Länge 2 sein"
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
#: shared-bindings/canio/Match.c
msgid "%q out of range"
msgstr "%q außerhalb des Bereichs"
#: ports/atmel-samd/common-hal/microcontroller/Pin.c
msgid "%q pin invalid"
msgstr "%q Pin ungültig"
#: shared-bindings/fontio/BuiltinFont.c
msgid "%q should be an int"
msgstr "%q sollte ein integer sein"
#: py/bc.c py/objnamedtuple.c
msgid "%q() takes %d positional arguments but %d were given"
msgstr ""
"%q() nimmt %d Argumente ohne Schlüsselwort an, aber es wurden %d angegeben"
#: ports/esp32s2/bindings/espidf/__init__.c ports/esp32s2/esp_error.c
#, c-format
msgid "%s error 0x%x"
msgstr "%s Error 0x%x"
#: py/argcheck.c
msgid "'%q' argument required"
msgstr "'%q' Argument erforderlich"
#: py/runtime.c
msgid "'%q' object cannot assign attribute '%q'"
msgstr "'%q' Objekt kann das Attribut '%q' nicht zuweisen"
#: py/proto.c
msgid "'%q' object does not support '%q'"
msgstr "'%q' Objekt unterstützt '%q' nicht"
#: py/obj.c
msgid "'%q' object does not support item assignment"
msgstr "'%q' Objekt unterschützt keine Elementzuweisung"
#: py/obj.c
msgid "'%q' object does not support item deletion"
msgstr "'%q' Objekt unterstützt löschen von Elementen nicht"
#: py/runtime.c
msgid "'%q' object has no attribute '%q'"
msgstr "'%q' Objekt hat kein Attribut '%q'"
#: py/runtime.c
msgid "'%q' object is not an iterator"
msgstr "'%q' Objekt ist kein Iterator"
#: py/objtype.c py/runtime.c
msgid "'%q' object is not callable"
msgstr "'%q' Objekt ist kein callable"
#: py/runtime.c
msgid "'%q' object is not iterable"
msgstr "'%q' Objekt ist nicht iterierbar"
#: py/obj.c
msgid "'%q' object is not subscriptable"
msgstr "'%q' Objekt hat keine '__getitem__'-Methode (not subscriptable)"
#: py/emitinlinethumb.c py/emitinlinextensa.c
#, c-format
msgid "'%s' expects a label"
msgstr "'%s' erwartet ein Label"
#: py/emitinlinethumb.c py/emitinlinextensa.c
#, c-format
msgid "'%s' expects a register"
msgstr "'%s' erwartet ein Register"
#: py/emitinlinethumb.c
#, c-format
msgid "'%s' expects a special register"
msgstr "'%s' erwartet ein Spezialregister"
#: py/emitinlinethumb.c
#, c-format
msgid "'%s' expects an FPU register"
msgstr "'%s' erwartet ein FPU-Register"
#: py/emitinlinethumb.c
#, c-format
msgid "'%s' expects an address of the form [a, b]"
msgstr "'%s' erwartet eine Adresse in der Form [a, b]"
#: py/emitinlinethumb.c py/emitinlinextensa.c
#, c-format
msgid "'%s' expects an integer"
msgstr "'%s' erwartet ein Integer"
#: py/emitinlinethumb.c
#, c-format
msgid "'%s' expects at most r%d"
msgstr "'%s' erwartet höchstens r%d"
#: py/emitinlinethumb.c
#, c-format
msgid "'%s' expects {r0, r1, ...}"
msgstr "'%s' erwartet {r0, r1, ...}"
#: py/emitinlinextensa.c
#, c-format
msgid "'%s' integer %d is not within range %d..%d"
msgstr "'%s' integer %d ist nicht im Bereich %d..%d"
#: py/emitinlinethumb.c
#, c-format
msgid "'%s' integer 0x%x does not fit in mask 0x%x"
msgstr "'%s' Integer 0x%x passt nicht in Maske 0x%x"
#: py/objstr.c
msgid "'=' alignment not allowed in string format specifier"
msgstr "'='-Ausrichtung ist im String-Formatbezeichner nicht zulässig"
#: shared-module/struct/__init__.c
msgid "'S' and 'O' are not supported format types"
msgstr "'S' und 'O' sind keine unterstützten Formattypen"
#: py/compile.c
msgid "'align' requires 1 argument"
msgstr "'align' erfordert genau ein Argument"
#: py/compile.c
msgid "'await' outside function"
msgstr "'await' außerhalb einer Funktion"
#: py/compile.c
msgid "'await', 'async for' or 'async with' outside async function"
msgstr "'await', 'async for' oder 'async with' außerhalb einer async Funktion"
#: py/compile.c
msgid "'break' outside loop"
msgstr "'break' außerhalb einer Schleife"
#: py/compile.c
msgid "'continue' outside loop"
msgstr "'continue' außerhalb einer Schleife"
#: py/objgenerator.c
msgid "'coroutine' object is not an iterator"
msgstr "'coroutine' Objekt ist kein Iterator"
#: py/compile.c
msgid "'data' requires at least 2 arguments"
msgstr "'data' erfordert mindestens zwei Argumente"
#: py/compile.c
msgid "'data' requires integer arguments"
msgstr "'data' erfordert Integer-Argumente"
#: py/compile.c
msgid "'label' requires 1 argument"
msgstr "'label' erfordert genau ein Argument"
#: py/compile.c
msgid "'return' outside function"
msgstr "'return' außerhalb einer Funktion"
#: py/compile.c
msgid "'yield from' inside async function"
msgstr "'yield from' innerhalb einer async Funktion"
#: py/compile.c
msgid "'yield' outside function"
msgstr "'yield' außerhalb einer Funktion"
#: py/compile.c
msgid "*x must be assignment target"
msgstr "*x muss Zuordnungsziel sein"
#: py/obj.c
msgid ", in %q\n"
msgstr ", in %q\n"
#: py/objcomplex.c
msgid "0.0 to a complex power"
msgstr "0.0 zu einer komplexen Potenz"
#: py/modbuiltins.c
msgid "3-arg pow() not supported"
msgstr "3-arg pow() wird nicht unterstützt"
#: shared-module/msgpack/__init__.c
msgid "64 bit types"
msgstr "64 bit Typen"
#: ports/atmel-samd/common-hal/countio/Counter.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c
msgid "A hardware interrupt channel is already in use"
msgstr "Ein Hardware Interrupt Kanal wird schon benutzt"
#: ports/esp32s2/common-hal/analogio/AnalogIn.c
msgid "ADC2 is being used by WiFi"
msgstr "ADC2 wird vom WiFi benutzt"
#: shared-bindings/_bleio/Address.c shared-bindings/ipaddress/IPv4Address.c
#, c-format
msgid "Address must be %d bytes long"
msgstr "Die Adresse muss %d Bytes lang sein"
#: shared-bindings/_bleio/Address.c
msgid "Address type out of range"
msgstr "Adresstyp außerhalb des zulässigen Bereichs"
#: ports/esp32s2/common-hal/canio/CAN.c
msgid "All CAN peripherals are in use"
msgstr "Alle CAN Schnittstellen sind in Benutzung"
#: ports/esp32s2/common-hal/busio/I2C.c ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c
msgid "All I2C peripherals are in use"
msgstr "Alle I2C-Peripheriegeräte sind in Benutzung"
#: ports/esp32s2/common-hal/countio/Counter.c
#: ports/esp32s2/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
#: ports/esp32s2/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c
msgid "All PCNT units in use"
msgstr "Alle PCNT Einheiten sind in Benutzung"
#: ports/atmel-samd/common-hal/canio/Listener.c
#: ports/esp32s2/common-hal/canio/Listener.c
#: ports/stm/common-hal/canio/Listener.c
msgid "All RX FIFOs in use"
msgstr "Alle RX FIFOs sind in Benutzung"
#: ports/esp32s2/common-hal/busio/SPI.c ports/nrf/common-hal/busio/SPI.c
msgid "All SPI peripherals are in use"
msgstr "Alle SPI-Peripheriegeräte sind in Benutzung"
#: ports/esp32s2/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
msgid "All UART peripherals are in use"
msgstr "Alle UART-Peripheriegeräte sind in Benutzung"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
msgid "All event channels in use"
msgstr "Alle event Kanäle werden benutzt"
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
msgid "All state machines in use"
msgstr "Alle state machines in verwendung"
#: ports/atmel-samd/audio_dma.c ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
msgid "All sync event channels in use"
msgstr "Alle sync event Kanäle werden benutzt"
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c
msgid "All timers for this pin are in use"
msgstr "Alle timer für diesen Pin werden bereits benutzt"
#: ports/atmel-samd/common-hal/_pew/PewPew.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseOut.c
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseOut.c
#: ports/esp32s2/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
#: ports/esp32s2/common-hal/neopixel_write/__init__.c
#: ports/esp32s2/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/esp32s2/common-hal/pulseio/PulseOut.c
#: ports/nrf/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
#: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c ports/nrf/peripherals/nrf/timers.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
#: ports/stm/peripherals/timers.c shared-bindings/pwmio/PWMOut.c
msgid "All timers in use"
msgstr "Alle timer werden benutzt"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
msgid "Already advertising."
msgstr "Bereits am anbieten (advertising)."
#: ports/atmel-samd/common-hal/canio/Listener.c
msgid "Already have all-matches listener"
msgstr ""
#: shared-module/memorymonitor/AllocationAlarm.c
#: shared-module/memorymonitor/AllocationSize.c
msgid "Already running"
msgstr "Läuft bereits"
#: ports/esp32s2/common-hal/wifi/Radio.c
msgid "Already scanning for wifi networks"
msgstr "Sucht bereits nach wifi Netzwerken"
#: ports/cxd56/common-hal/analogio/AnalogIn.c
msgid "AnalogIn not supported on given pin"
msgstr "AnalogIn ist an diesem Pin nicht unterstützt"
#: ports/cxd56/common-hal/analogio/AnalogOut.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/analogio/AnalogOut.c
#: ports/nrf/common-hal/analogio/AnalogOut.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/analogio/AnalogOut.c
msgid "AnalogOut functionality not supported"
msgstr "AnalogOut-Funktion wird nicht unterstützt"
#: shared-bindings/analogio/AnalogOut.c
msgid "AnalogOut is only 16 bits. Value must be less than 65536."
msgstr "AnalogOut kann nur 16 Bit. Der Wert muss unter 65536 liegen."
#: ports/atmel-samd/common-hal/analogio/AnalogOut.c
msgid "AnalogOut not supported on given pin"
msgstr "AnalogOut ist an diesem Pin nicht unterstützt"
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseOut.c
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseOut.c
msgid "Another send is already active"
msgstr "Ein anderer Sendevorgang ist schon aktiv"
#: shared-bindings/pulseio/PulseOut.c
msgid "Array must contain halfwords (type 'H')"
msgstr "Array muss Halbwörter enthalten (type 'H')"
#: shared-bindings/alarm/SleepMemory.c shared-bindings/nvm/ByteArray.c
msgid "Array values should be single bytes."
msgstr "Array-Werte sollten aus Einzelbytes bestehen."
#: shared-bindings/microcontroller/Pin.c
msgid "At most %d %q may be specified (not %d)"
msgstr "Es darf höchstens %d %q spezifiziert werden (nicht %d)"
#: shared-module/memorymonitor/AllocationAlarm.c
#, c-format
msgid "Attempt to allocate %d blocks"
msgstr "Versuche %d Blöcke zu allokieren"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Attempted heap allocation when MicroPython VM not running."
msgstr ""
"Versuch einer Heap Reservierung, wenn die MicroPython-VM nicht ausgeführt "
"wird."
#: shared-bindings/wifi/Radio.c
msgid "Authentication failure"
msgstr "Authentifizierungsfehler"
#: main.c
msgid "Auto-reload is off.\n"
msgstr "Automatisches Neuladen ist deaktiviert.\n"
#: main.c
msgid ""
"Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to "
"disable.\n"
msgstr ""
"Automatisches Neuladen ist aktiv. Speichere Dateien über USB um sie "
"auszuführen oder verbinde dich mit der REPL zum Deaktivieren.\n"
#: ports/esp32s2/common-hal/canio/CAN.c
msgid "Baudrate not supported by peripheral"
msgstr "Baudrate wird von der Peripherie nicht unterstützt"
#: shared-module/displayio/Display.c
#: shared-module/framebufferio/FramebufferDisplay.c
msgid "Below minimum frame rate"
msgstr "Unterhalb der minimalen Frame Rate"
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
msgid "Bit clock and word select must be sequential pins"
msgstr ""
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
msgid "Bit clock and word select must share a clock unit"
msgstr "Bit clock und word select müssen eine clock unit teilen"
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
msgid "Bit depth must be from 1 to 6 inclusive, not %d"
msgstr "Bittiefe muss zwischen 1 und 6 liegen, nicht %d"
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
msgid "Bit depth must be multiple of 8."
msgstr "Bit depth muss ein Vielfaches von 8 sein."
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
msgid "Both RX and TX required for flow control"
msgstr "Sowohl RX als auch TX sind zu Flusssteuerung erforderlich"
#: ports/atmel-samd/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c
msgid "Both pins must support hardware interrupts"
msgstr "Beide pins müssen Hardware Interrupts unterstützen"
#: shared-bindings/displayio/Display.c
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
msgid "Brightness must be 0-1.0"
msgstr "Die Helligkeit muss zwischen 0 und 1.0 liegen"
#: shared-bindings/supervisor/__init__.c
msgid "Brightness must be between 0 and 255"
msgstr "Die Helligkeit muss zwischen 0 und 255 liegen"
#: shared-bindings/displayio/Display.c
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
msgid "Brightness not adjustable"
msgstr "Die Helligkeit ist nicht einstellbar"
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
#, c-format
msgid "Buffer + offset too small %d %d %d"
msgstr "Buffer + Offset zu klein %d %d %d"
#: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c
msgid "Buffer elements must be 4 bytes long or less"
msgstr ""
#: shared-module/usb_hid/Device.c
#, c-format
msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes."
msgstr "Der Puffergröße ist inkorrekt. Sie sollte %d bytes haben."
#: shared-bindings/displayio/Display.c
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
msgid "Buffer is not a bytearray."
msgstr "Der Buffer ist kein Byte-Array."
#: ports/cxd56/common-hal/camera/Camera.c shared-bindings/displayio/Display.c
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
msgid "Buffer is too small"
msgstr "Der Puffer ist zu klein"
#: ports/nrf/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
#, c-format
msgid "Buffer length %d too big. It must be less than %d"
msgstr "Die Pufferlänge %d ist zu groß. Sie muss kleiner als %d sein"
#: ports/atmel-samd/common-hal/sdioio/SDCard.c
#: ports/cxd56/common-hal/sdioio/SDCard.c shared-module/sdcardio/SDCard.c
msgid "Buffer length must be a multiple of 512"
msgstr "Die Pufferlänge muss ein vielfaches von 512 sein"
#: ports/stm/common-hal/sdioio/SDCard.c
msgid "Buffer must be a multiple of 512 bytes"
msgstr "Der Puffer muss ein vielfaches von 512 bytes sein"
#: shared-bindings/bitbangio/I2C.c shared-bindings/busio/I2C.c
msgid "Buffer must be at least length 1"
msgstr "Der Puffer muss eine Mindestenslänge von 1 haben"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/PacketBuffer.c
msgid "Buffer too large and unable to allocate"
msgstr "Puffer zu groß und kann nicht reserviert werden"
#: shared-bindings/_bleio/PacketBuffer.c
#, c-format
msgid "Buffer too short by %d bytes"
msgstr "Puffer um %d Bytes zu kurz"
#: ports/atmel-samd/common-hal/displayio/ParallelBus.c
#: ports/esp32s2/common-hal/displayio/ParallelBus.c
#: ports/nrf/common-hal/displayio/ParallelBus.c
#, c-format
msgid "Bus pin %d is already in use"
msgstr "Bus pin %d wird schon benutzt"
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
msgid "Byte buffer must be 16 bytes."
msgstr "Der Puffer muss 16 Bytes lang sein."
#: shared-bindings/alarm/SleepMemory.c shared-bindings/nvm/ByteArray.c
msgid "Bytes must be between 0 and 255."
msgstr "Ein Bytes kann nur Werte zwischen 0 und 255 annehmen."
#: shared-bindings/aesio/aes.c
msgid "CBC blocks must be multiples of 16 bytes"
msgstr "CBC-Blöcke müssen ein Vielfaches von 16 Bytes sein"
#: ports/esp32s2/bindings/espidf/__init__.c ports/esp32s2/esp_error.c
msgid "CRC or checksum was invalid"
msgstr "CRC oder Checksumme ungültig"
#: py/objtype.c
msgid "Call super().__init__() before accessing native object."
msgstr "Rufe super().__init__() vor dem Zugriff auf ein natives Objekt auf."
#: ports/esp32s2/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
msgid "Can only alarm on RTC IO from deep sleep."
msgstr "Alarm der RTC IO kann nur im deep sleep ausgeführt werden."
#: ports/esp32s2/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
msgid "Can only alarm on one low pin while others alarm high from deep sleep."
msgstr ""
#: ports/esp32s2/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
msgid "Can only alarm on two low pins from deep sleep."
msgstr ""
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c
msgid "Can't set CCCD on local Characteristic"
msgstr "CCCD kann nicht auf lokales Merkmal eingestellt werden"
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
msgid "Cannot create a new Adapter; use _bleio.adapter;"
msgstr ""
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c
#: shared-bindings/memorymonitor/AllocationSize.c
#: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c
msgid "Cannot delete values"
msgstr "Kann Werte nicht löschen"
#: ports/atmel-samd/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c
#: ports/nrf/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c
msgid "Cannot get pull while in output mode"
msgstr "Pull up im Ausgabemodus nicht möglich"
#: ports/nrf/common-hal/microcontroller/Processor.c
msgid "Cannot get temperature"
msgstr "Kann Temperatur nicht holen"
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
msgid "Cannot have scan responses for extended, connectable advertisements."
msgstr ""
"Es können keine Scanantworten für erweiterte, verbindbare Anzeigen vorliegen."
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
msgid "Cannot output both channels on the same pin"
msgstr "Kann nicht beite Kanäle auf dem gleichen Pin ausgeben"
#: ports/esp32s2/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
msgid "Cannot pull on input-only pin."
msgstr "Kann nicht 'pull' an einem 'input-only' pin."
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
msgid "Cannot read without MISO pin."
msgstr "Kann ohne MISO-Pin nicht lesen."
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
msgid "Cannot record to a file"
msgstr "Aufnahme in eine Datei nicht möglich"
#: shared-module/storage/__init__.c
msgid "Cannot remount '/' when USB is active."
msgstr "Kann '/' nicht remounten when USB aktiv ist."
#: ports/atmel-samd/common-hal/microcontroller/__init__.c
#: ports/cxd56/common-hal/microcontroller/__init__.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/microcontroller/__init__.c
msgid "Cannot reset into bootloader because no bootloader is present."
msgstr "Reset zum bootloader nicht möglich da bootloader nicht vorhanden."
#: ports/esp32s2/common-hal/socketpool/Socket.c
msgid "Cannot set socket options"
msgstr "Socket Optionen können nicht gesetzt werden"
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
msgid "Cannot set value when direction is input."
msgstr "Der Wert kann nicht gesetzt werden, wenn die Richtung input ist."
#: ports/esp32s2/common-hal/busio/UART.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
msgid "Cannot specify RTS or CTS in RS485 mode"
msgstr "RTS oder CTS können im RS485-Modus nicht angegeben werden"
#: py/objslice.c
msgid "Cannot subclass slice"
msgstr "Slice kann keine sub-klasse sein"
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
msgid "Cannot transfer without MOSI and MISO pins."
msgstr "Übertragung ohne MOSI- und MISO-Pins nicht möglich."
#: extmod/moductypes.c
msgid "Cannot unambiguously get sizeof scalar"
msgstr "sizeof scalar kann nicht eindeutig bestimmt werden"
#: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c
msgid "Cannot vary frequency on a timer that is already in use"
msgstr ""
"Die Frequenz eines bereits verwendeten Timers kann nicht variiert werden"
#: ports/esp32s2/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
msgid "Cannot wake on pin edge. Only level."
msgstr "Kann nicht auf Flanke wecken, nur auf Level."
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
msgid "Cannot write without MOSI pin."
msgstr "Kann nicht ohne MOSI-Pin schreiben."
#: shared-bindings/_bleio/CharacteristicBuffer.c
msgid "CharacteristicBuffer writing not provided"
msgstr "Schreiben von CharacteristicBuffer ist nicht vorgesehen"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "CircuitPython core code crashed hard. Whoops!\n"
msgstr "Der CircuitPython-Kerncode ist hart abgestürzt. Hoppla!\n"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"CircuitPython is in safe mode because you pressed the reset button during "
"boot. Press again to exit safe mode.\n"
msgstr ""
"CircuitPython befindet sich im abgesicherten Modus, da Sie beim Booten die "
"Reset-Taste gedrückt haben. Drücken Sie erneut, um den abgesicherten Modus "
"zu verlassen.\n"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "CircuitPython was unable to allocate the heap.\n"
msgstr "CircuitPython war es nicht möglich heap-Speicher zu allozieren.\n"
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
msgid "Clock pin init failed."
msgstr "Clock pin init fehlgeschlagen."
#: shared-module/bitbangio/I2C.c
msgid "Clock stretch too long"
msgstr "Clock stretch zu lang"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
msgid "Clock unit in use"
msgstr "Clock unit wird benutzt"
#: shared-bindings/_pew/PewPew.c
msgid "Column entry must be digitalio.DigitalInOut"
msgstr "Spalteneintrag muss digitalio.DigitalInOut sein"
#: shared-bindings/displayio/FourWire.c shared-bindings/displayio/I2CDisplay.c
#: shared-bindings/displayio/ParallelBus.c
msgid "Command must be an int between 0 and 255"
msgstr "Der Befehl muss ein int zwischen 0 und 255 sein"
#: shared-bindings/_bleio/Connection.c
msgid ""
"Connection has been disconnected and can no longer be used. Create a new "
"connection."
msgstr ""
"Die Verbindung wurde getrennt und kann nicht mehr verwendet werden. "
"Erstellen Sie eine neue Verbindung."
#: py/persistentcode.c
msgid "Corrupt .mpy file"
msgstr "Beschädigte .mpy Datei"
#: py/emitglue.c
msgid "Corrupt raw code"
msgstr "Beschädigter raw code"
#: ports/cxd56/common-hal/camera/Camera.c
msgid "Could not initialize Camera"
msgstr "Konnte Kamera nicht initialisieren"
#: ports/cxd56/common-hal/gnss/GNSS.c
msgid "Could not initialize GNSS"
msgstr "GNSS konnte nicht initialisiert werden"
#: ports/cxd56/common-hal/sdioio/SDCard.c
msgid "Could not initialize SDCard"
msgstr "Konnte SDKarte nicht initialisieren"
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c ports/cxd56/common-hal/busio/UART.c
#: ports/esp32s2/common-hal/busio/UART.c
msgid "Could not initialize UART"
msgstr "Konnte UART nicht initialisieren"
#: ports/esp32s2/common-hal/pwmio/PWMOut.c ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c
msgid "Could not initialize channel"
msgstr "Kanal konnte nicht initialisiert werden"
#: ports/esp32s2/common-hal/pwmio/PWMOut.c ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c
msgid "Could not initialize timer"
msgstr "Timer konnte nicht initialisiert werden"
#: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c
msgid "Could not re-init channel"
msgstr "Kanal konnte nicht neu initiiert werden"
#: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c
msgid "Could not re-init timer"
msgstr "Timer konnte nicht neu gestartet werden"
#: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c
msgid "Could not restart PWM"
msgstr "PWM konnte nicht neu gestartet werden"
#: ports/esp32s2/common-hal/neopixel_write/__init__.c
msgid "Could not retrieve clock"
msgstr "Clock konnte nicht ermittelt werden"
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
msgid "Could not set address"
msgstr "Konnte Adresse nicht setzen"
#: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c
msgid "Could not start PWM"
msgstr "PWM konnte nicht gestartet werden"
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "Could not start interrupt, RX busy"
msgstr "Interrupt konnte nicht gestartet werden, RX beschäftigt"
#: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c
msgid "Couldn't allocate decoder"
msgstr "Decoder konnte nicht zugeordnet werden"
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c shared-module/audiomixer/Mixer.c
#: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c
msgid "Couldn't allocate first buffer"
msgstr "Konnte first buffer nicht zuteilen"
#: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c
msgid "Couldn't allocate input buffer"
msgstr "Eingabepuffer konnte nicht reserviert werden"
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c shared-module/audiomixer/Mixer.c
#: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c
msgid "Couldn't allocate second buffer"
msgstr "Konnte second buffer nicht zuteilen"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Crash into the HardFault_Handler."
msgstr "Absturz in den HardFault_Handler."
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogOut.c
msgid "DAC Channel Init Error"
msgstr "DAC Kanal Initialisierungsfehler"
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogOut.c
msgid "DAC Device Init Error"
msgstr "DAC Device Initialisierungs-Fehler"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
msgid "DAC already in use"
msgstr "DAC wird schon benutzt"
#: ports/atmel-samd/common-hal/displayio/ParallelBus.c
#: ports/nrf/common-hal/displayio/ParallelBus.c
msgid "Data 0 pin must be byte aligned"
msgstr "Data 0 pin muss am Byte ausgerichtet sein"
#: ports/esp32s2/common-hal/displayio/ParallelBus.c
msgid "Data 0 pin must be byte aligned."
msgstr "Data 0 Pin muss Byte aligned sein."
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c
msgid "Data chunk must follow fmt chunk"
msgstr "Dem fmt Block muss ein Datenblock folgen"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
msgid "Data too large for advertisement packet"
msgstr "Zu vielen Daten für das advertisement packet"
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
msgid "Destination capacity is smaller than destination_length."
msgstr "Die Zielkapazität ist kleiner als destination_length."
#: ports/nrf/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
msgid "Device in use"
msgstr "Gerät in Benutzung"
#: ports/cxd56/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c
msgid "DigitalInOut not supported on given pin"
msgstr "DigitalInOut wird auf dem angegebenen Pin nicht unterstützt"
#: shared-bindings/displayio/Display.c
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
msgid "Display must have a 16 bit colorspace."
msgstr "Display muss einen 16 Bit Farbraum haben."
#: shared-bindings/displayio/Display.c
#: shared-bindings/displayio/EPaperDisplay.c
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
msgid "Display rotation must be in 90 degree increments"
msgstr "Die Rotation der Anzeige muss in 90-Grad-Schritten erfolgen"
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
msgid "Drive mode not used when direction is input."
msgstr "Drive mode wird nicht verwendet, wenn die Richtung input ist."
#: shared-bindings/aesio/aes.c
msgid "ECB only operates on 16 bytes at a time"
msgstr "Die EZB arbeitet jeweils nur mit 16 Bytes"
#: ports/esp32s2/common-hal/busio/SPI.c ports/esp32s2/common-hal/canio/CAN.c
msgid "ESP-IDF memory allocation failed"
msgstr "ESP-IDF Speicherallozierung fehlgeschlagen"
#: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/ps2io/Ps2.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseIn.c
msgid "EXTINT channel already in use"
msgstr "EXTINT Kanal ist schon in Benutzung"
#: extmod/modure.c
msgid "Error in regex"
msgstr "Fehler in regex"
#: shared-bindings/socketpool/Socket.c shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
msgid "Error: Failure to bind"
msgstr "Error: Bind Fehler"
#: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c py/enum.c
#: shared-bindings/_bleio/__init__.c shared-bindings/aesio/aes.c
#: shared-bindings/busio/SPI.c shared-bindings/microcontroller/Pin.c
#: shared-bindings/neopixel_write/__init__.c
#: shared-bindings/terminalio/Terminal.c
msgid "Expected a %q"
msgstr "Erwartet ein(e) %q"
#: shared-bindings/_bleio/CharacteristicBuffer.c
#: shared-bindings/_bleio/Descriptor.c shared-bindings/_bleio/PacketBuffer.c
msgid "Expected a Characteristic"
msgstr "Characteristic wird erwartet"
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
msgid "Expected a DigitalInOut"
msgstr "DigitanInOut wird erwartet"
#: shared-bindings/_bleio/Characteristic.c
msgid "Expected a Service"
msgstr "Ein Service wird erwartet"
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
msgid "Expected a UART"
msgstr "UART wird erwartet"
#: shared-bindings/_bleio/Characteristic.c shared-bindings/_bleio/Descriptor.c
#: shared-bindings/_bleio/Service.c
msgid "Expected a UUID"
msgstr "Eine UUID wird erwartet"
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
msgid "Expected an Address"
msgstr "Erwartet eine Adresse"
#: shared-bindings/alarm/__init__.c
msgid "Expected an alarm"
msgstr "Alarm erwartet"
#: shared-module/_pixelbuf/PixelBuf.c
#, c-format
msgid "Expected tuple of length %d, got %d"
msgstr "Habe ein Tupel der Länge %d erwartet aber %d erhalten"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
msgid "Extended advertisements with scan response not supported."
msgstr ""
"Erweiterte Werbung (advertising) mit Scanantwort wird nicht unterstützt."
#: extmod/ulab/code/fft/fft.c
msgid "FFT is defined for ndarrays only"
msgstr "FFT ist nur für ndarrays definiert"
#: extmod/ulab/code/fft/fft.c
msgid "FFT is implemented for linear arrays only"
msgstr "FFT ist nur für lineare Arrays implementiert"
#: ports/esp32s2/common-hal/ssl/SSLSocket.c
msgid "Failed SSL handshake"
msgstr "SSL Handshake fehlgeschlagen"
#: shared-bindings/ps2io/Ps2.c
msgid "Failed sending command."
msgstr "Kommando nicht gesendet."
#: ports/nrf/sd_mutex.c
#, c-format
msgid "Failed to acquire mutex, err 0x%04x"
msgstr "Mutex konnte nicht akquiriert werden. Status: 0x%04x"
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
msgid "Failed to allocate RX buffer"
msgstr "Konnte keinen RX Buffer allozieren"
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/esp32s2/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#, c-format
msgid "Failed to allocate RX buffer of %d bytes"
msgstr "Konnte keine RX Buffer mit %d allozieren"
#: ports/esp32s2/common-hal/wifi/__init__.c
msgid "Failed to allocate Wifi memory"
msgstr "Zuweisung des Wifi Speichers ist fehlgeschlagen"
#: ports/esp32s2/common-hal/wifi/ScannedNetworks.c
msgid "Failed to allocate wifi scan memory"
msgstr "Zuweisung des Wifi Scan Speichers ist fehlgeschlagen"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
msgid "Failed to connect: internal error"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: interner Fehler"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
msgid "Failed to connect: timeout"
msgstr "Verbindung nicht erfolgreich: timeout"
#: ports/esp32s2/common-hal/wifi/__init__.c
msgid "Failed to init wifi"
msgstr "Wifi Initialisierung ist fehlgeschlagen"
#: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c
msgid "Failed to parse MP3 file"
msgstr "MP3-Datei konnte nicht analysiert werden"
#: ports/nrf/sd_mutex.c
#, c-format
msgid "Failed to release mutex, err 0x%04x"
msgstr "Mutex konnte nicht freigegeben werden. Status: 0x%04x"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Failed to write internal flash."
msgstr "Interner Flash konnte nicht geschrieben werden."
#: py/moduerrno.c
msgid "File exists"
msgstr "Datei existiert"
#: ports/atmel-samd/common-hal/canio/Listener.c
#: ports/esp32s2/common-hal/canio/Listener.c
#: ports/stm/common-hal/canio/Listener.c
msgid "Filters too complex"
msgstr "Filter zu komplex"
#: ports/esp32s2/common-hal/dualbank/__init__.c
msgid "Firmware image is invalid"
msgstr "Firmware Image ist ungültig"
#: ports/cxd56/common-hal/camera/Camera.c
msgid "Format not supported"
msgstr "Format nicht unterstützt"
#: shared-module/framebufferio/FramebufferDisplay.c
#, c-format
msgid "Framebuffer requires %d bytes"
msgstr "Framepuffer benötigt %d bytes"
#: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c
msgid "Frequency must match existing PWMOut using this timer"
msgstr ""
"Die Frequenz muss mit dem vorhandenen PWMOut unter Verwendung dieses Timers "
"übereinstimmen"
#: shared-bindings/bitbangio/I2C.c shared-bindings/bitbangio/SPI.c
#: shared-bindings/busio/I2C.c shared-bindings/busio/SPI.c
msgid "Function requires lock"
msgstr "Die Funktion erwartet, dass der 'lock'-Befehl zuvor ausgeführt wurde"
#: ports/esp32s2/bindings/espidf/__init__.c ports/esp32s2/esp_error.c
msgid "Generic Failure"
msgstr "Generischer Fehler"
#: shared-bindings/displayio/Display.c
#: shared-bindings/displayio/EPaperDisplay.c
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
msgid "Group already used"
msgstr "Gruppe schon benutzt"
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c ports/stm/common-hal/busio/I2C.c
#: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c ports/stm/common-hal/canio/CAN.c
#: ports/stm/common-hal/sdioio/SDCard.c
msgid "Hardware busy, try alternative pins"
msgstr "Hardware beschäftigt, versuchen Sie alternative Pins"
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "Hardware in use, try alternative pins"
msgstr "Hardware in benutzung, probiere alternative Pins"
#: shared-bindings/wifi/Radio.c
msgid "Hostname must be between 1 and 253 characters"
msgstr "Der Hostname muss zwischen 1 und 253 Zeichen haben"
#: extmod/vfs_posix_file.c py/objstringio.c
msgid "I/O operation on closed file"
msgstr "Lese/Schreibe-operation an geschlossener Datei"
#: ports/stm/common-hal/busio/I2C.c
msgid "I2C Init Error"
msgstr "I2C-Init-Fehler"
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/I2C.c
msgid "I2C peripheral in use"
msgstr "I2C Peripherie in Verwendung"
#: shared-bindings/audiobusio/I2SOut.c
msgid "I2SOut not available"
msgstr "I2SOut nicht verfügbar"
#: ports/esp32s2/common-hal/alarm/pin/__init__.c
msgid "IOs 0, 2 & 4 do not support internal pullup in sleep"
msgstr "IOs 0, 2 & 4 unterstützen keinen internen Pull up im sleep-Modus"
#: shared-bindings/aesio/aes.c
#, c-format
msgid "IV must be %d bytes long"
msgstr "IV muss %d Bytes lang sein"
#: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c
msgid "In-buffer elements must be <= 4 bytes long"
msgstr ""
#: py/persistentcode.c
msgid ""
"Incompatible .mpy file. Please update all .mpy files. See http://adafru.it/"
"mpy-update for more info."
msgstr ""
"Inkompatible mpy-Datei. Bitte aktualisieren Sie alle mpy-Dateien. Siehe "
"http://adafru.it/mpy-update für weitere Informationen."
#: shared-bindings/_pew/PewPew.c
msgid "Incorrect buffer size"
msgstr "Inkorrekte Puffergröße"
#: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c
msgid "Init program size invalid"
msgstr "Init Programm Größe ungültig"
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
msgid "Initial set pin direction conflicts with initial out pin direction"
msgstr ""
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
msgid "Initial set pin state conflicts with initial out pin state"
msgstr ""
#: ports/esp32s2/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c
msgid "Initialization failed due to lack of memory"
msgstr "Initialisierung aufgrund von Speichermangel fehlgeschlagen"
#: shared-bindings/bitops/__init__.c
#, c-format
msgid "Input buffer length (%d) must be a multiple of the strand count (%d)"
msgstr "Input buffer länge (%d) muss ein vielfaches vom Strand Count (%d) sein"
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
msgid "Input taking too long"
msgstr "Input benötigt zu lange"
#: ports/esp32s2/common-hal/neopixel_write/__init__.c py/moduerrno.c
msgid "Input/output error"
msgstr "Eingabe-/Ausgabefehler"
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
#, c-format
msgid "Instruction %d jumps on pin"
msgstr "Instruktion %d springt auf Pin"
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
#, c-format
msgid "Instruction %d shifts in more bits than pin count"
msgstr ""
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
#, c-format
msgid "Instruction %d shifts out more bits than pin count"
msgstr ""
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
#, c-format
msgid "Instruction %d uses extra pin"
msgstr ""
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
#, c-format
msgid "Instruction %d waits on input outside of count"
msgstr ""
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
msgid "Insufficient authentication"
msgstr "Unzureichende Authentifizierung"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
msgid "Insufficient encryption"
msgstr "Unzureichende Verschlüsselung"
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "Internal define error"
msgstr "Interner Definitionsfehler"
#: shared-module/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
msgid "Internal error #%d"
msgstr "Interner Fehler #%d"
#: shared-bindings/sdioio/SDCard.c
msgid "Invalid %q"
msgstr "Ungültiger %q"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
msgid "Invalid %q pin"
msgstr "Ungültiger %q Pin"
#: ports/stm/common-hal/busio/I2C.c ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/canio/CAN.c
#: ports/stm/common-hal/sdioio/SDCard.c
msgid "Invalid %q pin selection"
msgstr ""
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogIn.c
msgid "Invalid ADC Unit value"
msgstr "Ungültiger ADC-Einheitenwert"
#: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c
msgid "Invalid BMP file"
msgstr "Ungültige BMP-Datei"
#: shared-bindings/wifi/Radio.c
msgid "Invalid BSSID"
msgstr "Ungültige BSSID"
#: ports/esp32s2/common-hal/analogio/AnalogOut.c
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogOut.c
msgid "Invalid DAC pin supplied"
msgstr "Ungültiger DAC-Pin angegeben"
#: ports/atmel-samd/common-hal/pwmio/PWMOut.c
#: ports/cxd56/common-hal/pwmio/PWMOut.c ports/nrf/common-hal/pwmio/PWMOut.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/pwmio/PWMOut.c shared-bindings/pwmio/PWMOut.c
msgid "Invalid PWM frequency"
msgstr "Ungültige PWM Frequenz"
#: ports/esp32s2/common-hal/analogio/AnalogIn.c
msgid "Invalid Pin"
msgstr "Ungültiger Pin"
#: ports/esp32s2/bindings/espidf/__init__.c ports/esp32s2/esp_error.c
#: py/moduerrno.c shared-module/rgbmatrix/RGBMatrix.c
msgid "Invalid argument"
msgstr "Ungültiges Argument"
#: shared-module/displayio/Bitmap.c
msgid "Invalid bits per value"
msgstr "Ungültige Bits pro Wert"
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "Invalid buffer size"
msgstr "Ungültige Puffergröße"
#: shared-bindings/_pixelbuf/PixelBuf.c
msgid "Invalid byteorder string"
msgstr "Ungültige Byteorder String"
#: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
#: ports/esp32s2/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
msgid "Invalid capture period. Valid range: 1 - 500"
msgstr "Ungültiger Aufnahmezeitraum. Gültiger Bereich: 1 - 500"
#: shared-bindings/audiomixer/Mixer.c
msgid "Invalid channel count"
msgstr "Ungültige Anzahl von Kanälen"
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
msgid "Invalid direction."
msgstr "Ungültige Richtung."
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c
msgid "Invalid file"
msgstr "Ungültige Datei"
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c
msgid "Invalid format chunk size"
msgstr "Ungültige format chunk size"
#: ports/esp32s2/common-hal/pwmio/PWMOut.c
msgid "Invalid frequency"
msgstr "Ungültige Frequenz"
#: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c
msgid "Invalid frequency supplied"
msgstr "Ungültige Frequenz geliefert"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Invalid memory access."
msgstr "Ungültiger Speicherzugriff."
#: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c
msgid "Invalid number of bits"
msgstr "Ungültige Anzahl von Bits"
#: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c
#: shared-bindings/displayio/FourWire.c
msgid "Invalid phase"
msgstr "Ungültige Phase"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/touchio/TouchIn.c
#: ports/esp32s2/common-hal/alarm/touch/TouchAlarm.c
#: ports/esp32s2/common-hal/touchio/TouchIn.c shared-bindings/pwmio/PWMOut.c
#: shared-module/rgbmatrix/RGBMatrix.c
msgid "Invalid pin"
msgstr "Ungültiger Pin"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
msgid "Invalid pin for left channel"
msgstr "Ungültiger Pin für linken Kanal"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
msgid "Invalid pin for right channel"
msgstr "Ungültiger Pin für rechten Kanal"
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/I2C.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/SPI.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/i2cperipheral/I2CPeripheral.c
#: ports/cxd56/common-hal/busio/I2C.c ports/cxd56/common-hal/busio/SPI.c
#: ports/cxd56/common-hal/busio/UART.c ports/cxd56/common-hal/sdioio/SDCard.c
#: ports/esp32s2/common-hal/busio/I2C.c ports/esp32s2/common-hal/busio/SPI.c
#: ports/esp32s2/common-hal/busio/UART.c ports/esp32s2/common-hal/canio/CAN.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/I2C.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/I2C.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/SPI.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
msgid "Invalid pins"
msgstr "Ungültige Pins"
#: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c
msgid "Invalid pins for PWMOut"
msgstr "Ungültige Pins für PWMOut"
#: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c
#: shared-bindings/displayio/FourWire.c
msgid "Invalid polarity"
msgstr "Ungültige Polarität"
#: shared-bindings/_bleio/Characteristic.c
msgid "Invalid properties"
msgstr "Ungültige Eigenschaften"
#: shared-bindings/microcontroller/__init__.c
msgid "Invalid run mode."
msgstr "Ungültiger Ausführungsmodus."
#: shared-module/_bleio/Attribute.c
msgid "Invalid security_mode"
msgstr "Ungültiger security_mode"
#: ports/esp32s2/bindings/espidf/__init__.c ports/esp32s2/esp_error.c
msgid "Invalid size"
msgstr ""
#: ports/esp32s2/common-hal/ssl/SSLContext.c
msgid "Invalid socket for TLS"
msgstr ""
#: ports/esp32s2/bindings/espidf/__init__.c ports/esp32s2/esp_error.c
msgid "Invalid state"
msgstr ""
#: shared-bindings/audiomixer/Mixer.c
msgid "Invalid voice"
msgstr "Ungültige Stimme"
#: shared-bindings/audiomixer/Mixer.c
msgid "Invalid voice count"
msgstr "Ungültige Anzahl von Stimmen"
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c
msgid "Invalid wave file"
msgstr "Ungültige wave Datei"
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "Invalid word/bit length"
msgstr "Ungültige Wort- / Bitlänge"
#: shared-bindings/aesio/aes.c
msgid "Key must be 16, 24, or 32 bytes long"
msgstr "Der Schlüssel muss 16, 24 oder 32 Byte lang sein"
#: py/compile.c
msgid "LHS of keyword arg must be an id"
msgstr "LHS des Schlüsselwortarguments muss eine id sein"
#: shared-module/displayio/Group.c
msgid "Layer already in a group."
msgstr "Layer ist bereits in einer Gruppe."
#: shared-module/displayio/Group.c
msgid "Layer must be a Group or TileGrid subclass."
msgstr "Layer muss eine Group- oder TileGrid-Unterklasse sein."
#: py/objslice.c
msgid "Length must be an int"
msgstr "Länge muss ein int sein"
#: py/objslice.c
msgid "Length must be non-negative"
msgstr "Länge darf nicht negativ sein"
#: ports/esp32s2/bindings/espidf/__init__.c ports/esp32s2/esp_error.c
msgid "MAC address was invalid"
msgstr ""
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
msgid "MISO pin init failed."
msgstr "MISO pin Initialisierung fehlgeschlagen."
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
msgid "MOSI pin init failed."
msgstr "MOSI pin Initialisierung fehlgeschlagen."
#: shared-module/displayio/Shape.c
#, c-format
msgid "Maximum x value when mirrored is %d"
msgstr "Maximaler x-Wert beim Spiegeln ist %d"
#: shared-bindings/canio/Message.c
msgid "Messages limited to 8 bytes"
msgstr ""
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "MicroPython NLR jump failed. Likely memory corruption."
msgstr ""
"MicroPython NLR-Sprung fehlgeschlagen. Wahrscheinlich Speicherbeschädigung."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "MicroPython fatal error."
msgstr "Schwerwiegender MicroPython-Fehler."
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
msgid "Microphone startup delay must be in range 0.0 to 1.0"
msgstr ""
"Die Startverzögerung des Mikrofons muss im Bereich von 0,0 bis 1,0 liegen"
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
msgid "Missing MISO or MOSI Pin"
msgstr "Fehlender MISO- oder MOSI-Pin"
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
#, c-format
msgid "Missing first_in_pin. Instruction %d reads pin(s)"
msgstr ""
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
#, c-format
msgid "Missing first_in_pin. Instruction %d shifts in from pin(s)"
msgstr ""
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
#, c-format
msgid "Missing first_in_pin. Instruction %d waits based on pin"
msgstr ""
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
#, c-format
msgid "Missing first_out_pin. Instruction %d shifts out to pin(s)"
msgstr ""
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
#, c-format
msgid "Missing first_out_pin. Instruction %d writes pin(s)"
msgstr ""
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
#, c-format
msgid "Missing first_set_pin. Instruction %d sets pin(s)"
msgstr ""
#: shared-bindings/displayio/Group.c
msgid "Must be a %q subclass."
msgstr "Muss eine %q Unterklasse sein."
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c
msgid "Must provide MISO or MOSI pin"
msgstr "Muss MISO- oder MOSI-Pin bereitstellen"
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
msgid "Must use a multiple of 6 rgb pins, not %d"
msgstr "Muss ein Vielfaches von 6 RGB-Pins verwenden, nicht %d"
#: ports/esp32s2/common-hal/nvm/ByteArray.c
msgid "NVS Error"
msgstr ""
#: py/parse.c
msgid "Name too long"
msgstr "Name zu lang"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c
msgid "No CCCD for this Characteristic"
msgstr "Kein CCCD für diese Charakteristik"
#: ports/atmel-samd/common-hal/analogio/AnalogOut.c
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogOut.c
msgid "No DAC on chip"
msgstr "Kein DAC im Chip vorhanden"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
msgid "No DMA channel found"
msgstr "Kein DMA Kanal gefunden"
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
msgid "No DMA pacing timer found"
msgstr ""
#: shared-module/adafruit_bus_device/I2CDevice.c
#, c-format
msgid "No I2C device at address: %x"
msgstr ""
#: ports/esp32s2/common-hal/busio/SPI.c ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c
#: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
msgid "No MISO Pin"
msgstr "Kein MISO Pin"
#: ports/esp32s2/common-hal/busio/SPI.c ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c
#: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
msgid "No MOSI Pin"
msgstr "Kein MOSI Pin"
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c
#: ports/esp32s2/common-hal/busio/UART.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "No RX pin"
msgstr "Kein RX Pin"
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c
#: ports/esp32s2/common-hal/busio/UART.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "No TX pin"
msgstr "Kein TX Pin"
#: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
msgid "No available clocks"
msgstr "Keine Taktgeber verfügbar"
#: shared-bindings/_bleio/PacketBuffer.c
msgid "No connection: length cannot be determined"
msgstr "Keine Verbindung: Länge kann nicht bestimmt werden"
#: shared-bindings/board/__init__.c
msgid "No default %q bus"
msgstr "Kein Standard %q Bus"
#: ports/atmel-samd/common-hal/touchio/TouchIn.c
msgid "No free GCLKs"
msgstr "Keine freien GCLKs"
#: shared-bindings/os/__init__.c
msgid "No hardware random available"
msgstr "Kein hardware random verfügbar"
#: ports/atmel-samd/common-hal/ps2io/Ps2.c
msgid "No hardware support on clk pin"
msgstr "Keine Hardwareunterstützung am clk Pin"
#: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
msgid "No hardware support on pin"
msgstr "Keine Hardwareunterstützung an diesem Pin"
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
msgid "No in in program"
msgstr ""
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
msgid "No in or out in program"
msgstr ""
#: shared-bindings/aesio/aes.c
msgid "No key was specified"
msgstr "Es wurde kein Schlüssel angegeben"
#: shared-bindings/time/__init__.c
msgid "No long integer support"
msgstr "Keine langen Integer (long) unterstützt"
#: ports/esp32s2/common-hal/pwmio/PWMOut.c
msgid "No more channels available"
msgstr ""
#: ports/esp32s2/common-hal/pwmio/PWMOut.c
msgid "No more timers available"
msgstr ""
#: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c
msgid "No more timers available on this pin."
msgstr "An diesem Pin sind keine Timer mehr verfügbar."
#: shared-bindings/wifi/Radio.c
msgid "No network with that ssid"
msgstr ""
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
msgid "No out in program"
msgstr ""
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/I2C.c ports/esp32s2/common-hal/busio/I2C.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/I2C.c ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/I2C.c
msgid "No pull up found on SDA or SCL; check your wiring"
msgstr ""
#: shared-module/touchio/TouchIn.c
msgid "No pulldown on pin; 1Mohm recommended"
msgstr "Kein Pulldown Widerstand am Pin; 1Mohm wird vorgeschlagen"
#: py/moduerrno.c
msgid "No space left on device"
msgstr "Kein Speicherplatz mehr verfügbar auf dem Gerät"
#: py/moduerrno.c
msgid "No such file/directory"
msgstr "Keine solche Datei/Verzeichnis"
#: shared-module/rgbmatrix/RGBMatrix.c
msgid "No timer available"
msgstr "Kein Timer verfügbar"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Nordic Soft Device failure assertion."
msgstr "Fehlerbehauptung für Nordic Soft Device."
#: shared-bindings/ipaddress/IPv4Address.c shared-bindings/ipaddress/__init__.c
msgid "Not a valid IP string"
msgstr ""
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
#: shared-bindings/_bleio/CharacteristicBuffer.c
msgid "Not connected"
msgstr "Nicht verbunden"
#: shared-bindings/audiobusio/I2SOut.c shared-bindings/audioio/AudioOut.c
#: shared-bindings/audiopwmio/PWMAudioOut.c
msgid "Not playing"
msgstr "Spielt nicht ab"
#: main.c
msgid "Not running saved code.\n"
msgstr ""
#: shared-bindings/_bleio/__init__.c
msgid "Not settable"
msgstr ""
#: shared-bindings/util.c
msgid ""
"Object has been deinitialized and can no longer be used. Create a new object."
msgstr ""
"Objekt wurde deinitialisiert und kann nicht mehr verwendet werden. Erstelle "
"ein neues Objekt."
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
msgid "Odd parity is not supported"
msgstr "Eine ungerade Parität wird nicht unterstützt"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
msgid "Only 8 or 16 bit mono with "
msgstr "Nur 8 oder 16 bit mono mit "
#: ports/esp32s2/common-hal/wifi/__init__.c
msgid "Only IPv4 addresses supported"
msgstr ""
#: ports/esp32s2/common-hal/socketpool/SocketPool.c
msgid "Only IPv4 sockets supported"
msgstr ""
#: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c
#, c-format
msgid ""
"Only Windows format, uncompressed BMP supported: given header size is %d"
msgstr ""
"Nur Windows-Format, unkomprimiertes BMP unterstützt: die gegebene Header-"
"Größe ist %d"
#: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c
#, c-format
msgid ""
"Only monochrome, indexed 4bpp or 8bpp, and 16bpp or greater BMPs supported: "
"%d bpp given"
msgstr ""
"Nur monochrome, indizierte 4bpp oder 8bpp, und 16bpp oder größere BMPs "
"unterstützt: %d bpp wurden gegeben"
#: ports/esp32s2/common-hal/alarm/touch/TouchAlarm.c
msgid "Only one TouchAlarm can be set in deep sleep."
msgstr ""
#: ports/esp32s2/common-hal/alarm/time/TimeAlarm.c
msgid "Only one alarm.time alarm can be set."
msgstr ""
#: shared-module/displayio/ColorConverter.c
msgid "Only one color can be transparent at a time"
msgstr ""
#: shared-bindings/ipaddress/__init__.c
msgid "Only raw int supported for ip"
msgstr ""
#: ports/esp32s2/bindings/espidf/__init__.c ports/esp32s2/esp_error.c
msgid "Operation or feature not supported"
msgstr ""
#: ports/esp32s2/bindings/espidf/__init__.c ports/esp32s2/esp_error.c
msgid "Operation timed out"
msgstr ""
#: ports/esp32s2/bindings/espidf/__init__.c ports/esp32s2/esp_error.c
msgid "Out of memory"
msgstr ""
#: ports/esp32s2/common-hal/socketpool/SocketPool.c
msgid "Out of sockets"
msgstr ""
#: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c
msgid "Out-buffer elements must be <= 4 bytes long"
msgstr ""
#: shared-bindings/bitops/__init__.c
#, c-format
msgid "Output buffer must be at least %d bytes"
msgstr ""
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
msgid "Oversample must be multiple of 8."
msgstr "Oversample muss ein Vielfaches von 8 sein."
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
msgid "PDMIn not available"
msgstr ""
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c
msgid ""
"PWM duty_cycle must be between 0 and 65535 inclusive (16 bit resolution)"
msgstr "PWM duty_cycle muss zwischen 0 und 65535 (16 Bit Auflösung) liegen"
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c
msgid ""
"PWM frequency not writable when variable_frequency is False on construction."
msgstr "Die PWM-Frequenz ist nicht schreibbar wenn variable_Frequenz = False."
#: ports/raspberrypi/common-hal/countio/Counter.c
msgid "PWM slice already in use"
msgstr ""
#: ports/raspberrypi/common-hal/countio/Counter.c
msgid "PWM slice channel A already in use"
msgstr ""
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/displayio/ParallelBus.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/displayio/ParallelBus.c
#: ports/stm/common-hal/displayio/ParallelBus.c
msgid "ParallelBus not yet supported"
msgstr "ParallelBus wird noch nicht unterstützt"
#: ports/esp32s2/common-hal/audiobusio/__init__.c
msgid "Peripheral in use"
msgstr ""
#: py/moduerrno.c
msgid "Permission denied"
msgstr "Zugang verweigert"
#: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c
msgid "Pin count must be at least 1"
msgstr ""
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
msgid "Pin count too large"
msgstr ""
#: ports/atmel-samd/common-hal/analogio/AnalogIn.c
#: ports/cxd56/common-hal/analogio/AnalogIn.c
#: ports/esp32s2/common-hal/analogio/AnalogIn.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/analogio/AnalogIn.c
#: ports/nrf/common-hal/analogio/AnalogIn.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/analogio/AnalogIn.c
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogIn.c
msgid "Pin does not have ADC capabilities"
msgstr "Pin hat keine ADC Funktionalität"
#: shared-bindings/adafruit_bus_device/SPIDevice.c
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
msgid "Pin is input only"
msgstr "Pin kann nur als Eingang verwendet werden"
#: ports/raspberrypi/common-hal/countio/Counter.c
msgid "Pin must be on PWM Channel B"
msgstr ""
#: ports/atmel-samd/common-hal/countio/Counter.c
msgid "Pin must support hardware interrupts"
msgstr "Pin muss Hardware-Interrupts unterstützen"
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseIn.c
msgid "Pin number already reserved by EXTI"
msgstr "PIN-Nummer bereits von EXTI reserviert"
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
msgid ""
"Pinout uses %d bytes per element, which consumes more than the ideal %d "
"bytes. If this cannot be avoided, pass allow_inefficient=True to the "
"constructor"
msgstr ""
"Pinbelegung verwendet %d Bytes pro Element, was mehr als die idealen %d "
"Bytes verbraucht. Wenn dies nicht vermieden werden kann, übergeben Sie "
"allow_inefficient = True an den Konstruktor"
#: ports/raspberrypi/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c
msgid "Pins must be sequential"
msgstr ""
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
msgid "Pins must share PWM slice"
msgstr ""
#: py/builtinhelp.c
msgid "Plus any modules on the filesystem\n"
msgstr "und alle Module im Dateisystem \n"
#: shared-module/vectorio/Polygon.c
msgid "Polygon needs at least 3 points"
msgstr "Polygone brauchen mindestens 3 Punkte"
#: ports/esp32s2/common-hal/pulseio/PulseOut.c
msgid ""
"Port does not accept PWM carrier. Pass a pin, frequency and duty cycle "
"instead"
msgstr ""
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseOut.c
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseOut.c
#: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseOut.c
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseOut.c
msgid ""
"Port does not accept pins or frequency. Construct and pass a PWMOut Carrier "
"instead"
msgstr ""
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
msgid "Prefix buffer must be on the heap"
msgstr "Der Präfixbuffer muss sich auf dem Heap befinden"
#: main.c
msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload.\n"
msgstr ""
#: main.c
msgid "Pretending to deep sleep until alarm, CTRL-C or file write.\n"
msgstr ""
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
msgid "Program does IN without loading ISR"
msgstr ""
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
msgid "Program does OUT without loading OSR"
msgstr ""
#: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c
msgid "Program must contain at least one 16-bit instruction."
msgstr ""
#: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c
msgid "Program size invalid"
msgstr ""
#: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c
msgid "Program too large"
msgstr ""
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
msgid "Pull not used when direction is output."
msgstr "Pull wird nicht verwendet, wenn die Richtung output ist."
#: ports/raspberrypi/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c
msgid "RAISE mode is not implemented"
msgstr ""
#: ports/stm/common-hal/os/__init__.c
msgid "RNG DeInit Error"
msgstr "RNG DeInit-Fehler"
#: ports/stm/common-hal/os/__init__.c
msgid "RNG Init Error"
msgstr "RNG Init Fehler"
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
msgid "RS485 Not yet supported on this device"
msgstr ""
#: ports/esp32s2/common-hal/busio/UART.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
msgid "RS485 inversion specified when not in RS485 mode"
msgstr "RS485-Inversion angegeben, wenn nicht im RS485-Modus"
#: ports/cxd56/common-hal/rtc/RTC.c ports/esp32s2/common-hal/rtc/RTC.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/rtc/RTC.c ports/nrf/common-hal/rtc/RTC.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/rtc/RTC.c
msgid "RTC calibration is not supported on this board"
msgstr "Die RTC-Kalibrierung wird auf diesem Board nicht unterstützt"
#: shared-bindings/alarm/time/TimeAlarm.c shared-bindings/time/__init__.c
msgid "RTC is not supported on this board"
msgstr "Eine RTC wird auf diesem Board nicht unterstützt"
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c ports/cxd56/common-hal/busio/UART.c
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "RTS/CTS/RS485 Not yet supported on this device"
msgstr "RTS / CTS / RS485 Wird von diesem Gerät noch nicht unterstützt"
#: ports/stm/common-hal/os/__init__.c
msgid "Random number generation error"
msgstr "Fehler bei der Erzeugung von Zufallszahlen"
#: shared-bindings/memorymonitor/AllocationSize.c
#: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c
msgid "Read-only"
msgstr "Nur lesen möglich, da Schreibgeschützt"
#: extmod/vfs_fat.c py/moduerrno.c
msgid "Read-only filesystem"
msgstr "Schreibgeschützte Dateisystem"
#: shared-module/bitmaptools/__init__.c shared-module/displayio/Bitmap.c
msgid "Read-only object"
msgstr "Schreibgeschützte Objekt"
#: ports/esp32s2/bindings/espidf/__init__.c ports/esp32s2/esp_error.c
msgid "Received response was invalid"
msgstr ""
#: shared-bindings/displayio/EPaperDisplay.c
msgid "Refresh too soon"
msgstr "Zu früh neu geladen"
#: shared-bindings/canio/RemoteTransmissionRequest.c
msgid "RemoteTransmissionRequests limited to 8 bytes"
msgstr ""
#: shared-bindings/aesio/aes.c
msgid "Requested AES mode is unsupported"
msgstr "Der angeforderte AES-Modus wird nicht unterstützt"
#: ports/esp32s2/bindings/espidf/__init__.c ports/esp32s2/esp_error.c
msgid "Requested resource not found"
msgstr ""
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
msgid "Right channel unsupported"
msgstr "Rechter Kanal wird nicht unterstützt"
#: shared-bindings/_pew/PewPew.c
msgid "Row entry must be digitalio.DigitalInOut"
msgstr "Zeileneintrag muss ein digitalio.DigitalInOut sein"
#: main.c
msgid "Running in safe mode! "
msgstr ""
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
msgid "SD card CSD format not supported"
msgstr ""
#: ports/stm/common-hal/sdioio/SDCard.c
#, c-format
msgid "SDIO GetCardInfo Error %d"
msgstr ""
#: ports/stm/common-hal/sdioio/SDCard.c
#, c-format
msgid "SDIO Init Error %d"
msgstr ""
#: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
msgid "SPI Init Error"
msgstr "SPI-Init-Fehler"
#: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
msgid "SPI Re-initialization error"
msgstr "SPI-Neuinitialisierungsfehler"
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/SPI.c
msgid "SPI peripheral in use"
msgstr ""
#: shared-bindings/audiomixer/Mixer.c
msgid "Sample rate must be positive"
msgstr "Abtastrate muss positiv sein"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
#, c-format
msgid "Sample rate too high. It must be less than %d"
msgstr "Abtastrate zu hoch. Wert muss unter %d liegen"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
msgid "Scan already in progess. Stop with stop_scan."
msgstr "Scannen Sie bereits in Bearbeitung. Stoppen Sie mit stop_scan."
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
msgid "Selected CTS pin not valid"
msgstr "Ausgewählter CTS-Pin ungültig"
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
msgid "Selected RTS pin not valid"
msgstr "Ausgewählter RTS-Pin ungültig"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
msgid "Serializer in use"
msgstr "Serializer wird benutzt"
#: shared-bindings/ssl/SSLContext.c
msgid "Server side context cannot have hostname"
msgstr ""
#: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c
msgid "Set pin count must be between 1 and 5"
msgstr ""
#: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c
msgid "Side set pin count must be between 1 and 5"
msgstr ""
#: ports/cxd56/common-hal/camera/Camera.c
msgid "Size not supported"
msgstr ""
#: shared-bindings/alarm/SleepMemory.c shared-bindings/nvm/ByteArray.c
msgid "Slice and value different lengths."
msgstr "Slice und Wert (value) haben unterschiedliche Längen."
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c shared-bindings/displayio/Group.c
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c
#: shared-bindings/memorymonitor/AllocationSize.c
#: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c
msgid "Slices not supported"
msgstr "Slices werden nicht unterstützt"
#: ports/esp32s2/common-hal/socketpool/SocketPool.c
msgid "SocketPool can only be used with wifi.radio"
msgstr ""
#: shared-bindings/aesio/aes.c
msgid "Source and destination buffers must be the same length"
msgstr "Quell- und Zielbuffer müssen gleich lang sein"
#: extmod/modure.c
msgid "Splitting with sub-captures"
msgstr "Splitting mit sub-captures"
#: shared-bindings/supervisor/__init__.c
msgid "Stack size must be at least 256"
msgstr "Die Stackgröße sollte mindestens 256 sein"
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
msgid "Stereo left must be on PWM channel A"
msgstr ""
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
msgid "Stereo right must be on PWM channel B"
msgstr ""
#: shared-bindings/multiterminal/__init__.c
msgid "Stream missing readinto() or write() method."
msgstr "Stream fehlt readinto() oder write() Methode."
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "Supply at least one UART pin"
msgstr "Geben Sie mindestens einen UART-Pin an"
#: shared-bindings/alarm/time/TimeAlarm.c
msgid "Supply one of monotonic_time or epoch_time"
msgstr ""
#: shared-bindings/gnss/GNSS.c
msgid "System entry must be gnss.SatelliteSystem"
msgstr ""
#: ports/stm/common-hal/microcontroller/Processor.c
msgid "Temperature read timed out"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Auslesen der Temperatur"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"The CircuitPython heap was corrupted because the stack was too small.\n"
"Please increase the stack size if you know how, or if not:"
msgstr ""
"Der CircuitPython-Heap wurde beschädigt, weil der Stapel zu klein war.\n"
"Bitte erhöhen Sie die Stapelgröße, wenn Sie wissen wie oder wenn nicht:"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"The `microcontroller` module was used to boot into safe mode. Press reset to "
"exit safe mode.\n"
msgstr ""
"Das `Mikrocontroller` Modul wurde benutzt, um in den Sicherheitsmodus zu "
"starten. Drücke Reset um den Sicherheitsmodus zu verlassen.\n"
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
msgid "The length of rgb_pins must be 6, 12, 18, 24, or 30"
msgstr ""
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"The microcontroller's power dipped. Make sure your power supply provides\n"
"enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting "
"CIRCUITPY).\n"
msgstr ""
"Die Spannungsversorgung des Mikrocontrollers hat den minimal Wert "
"unterschritten.\n"
"Stellen Sie sicher, dass Ihr Netzteil genug Strom bereitstellt für den "
"gesamten Stromkreis und drücken Sie Reset (nach dem Auswerfen von "
"CIRCUITPY).\n"
#: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c
msgid "The sample's bits_per_sample does not match the mixer's"
msgstr ""
"Das bits_per_sample des Samples stimmt nicht mit dem des Mixers überein"
#: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c
msgid "The sample's channel count does not match the mixer's"
msgstr "Die Kanalanzahl des Samples stimmt nicht mit der des Mixers überein"
#: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c
msgid "The sample's sample rate does not match the mixer's"
msgstr "Die Abtastrate der Probe stimmt nicht mit der des Mischers überein"
#: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c
msgid "The sample's signedness does not match the mixer's"
msgstr ""
"Die Art des Vorzeichens des Samples stimmt nicht mit dem des Mixers überein"
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c
msgid "Tile height must exactly divide bitmap height"
msgstr "Die Kachelhöhe muss die Bitmaphöhe genau teilen"
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c shared-module/displayio/TileGrid.c
msgid "Tile index out of bounds"
msgstr "Kachel index außerhalb der Grenzen"
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c
msgid "Tile value out of bounds"
msgstr "Kachelwert außerhalb der Grenzen"
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c
msgid "Tile width must exactly divide bitmap width"
msgstr "Die Kachelbreite muss die Bitmap-Breite genau teilen"
#: shared-bindings/alarm/time/TimeAlarm.c
msgid "Time is in the past."
msgstr ""
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
#, c-format
msgid "Timeout is too long: Maximum timeout length is %d seconds"
msgstr ""
"Zeitbeschränkung ist zu groß: Maximale Zeitbeschränkung ist %d Sekunden"
#: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c
msgid ""
"Timer was reserved for internal use - declare PWM pins earlier in the program"
msgstr ""
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "To exit, please reset the board without "
msgstr "Zum beenden, resette bitte das board ohne "
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
msgid "Too many channels in sample."
msgstr "Zu viele Kanäle im sample."
#: shared-module/displayio/__init__.c
msgid "Too many display busses"
msgstr "Zu viele Display Busse"
#: shared-module/displayio/__init__.c
msgid "Too many displays"
msgstr "Zu viele displays"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/PacketBuffer.c
msgid "Total data to write is larger than outgoing_packet_length"
msgstr ""
"Die Gesamtzahl der zu schreibenden Daten ist größer als "
"outgoing_packet_length"
#: py/obj.c
msgid "Traceback (most recent call last):\n"
msgstr "Zurückverfolgung (jüngste Aufforderung zuletzt):\n"
#: shared-bindings/time/__init__.c
msgid "Tuple or struct_time argument required"
msgstr "Tuple- oder struct_time-Argument erforderlich"
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART Buffer allocation error"
msgstr "UART Buffer reservierungs Fehler"
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART De-init error"
msgstr "UART De-Init-Fehler"
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART Init Error"
msgstr "UART Init Fehler"
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART Re-init error"
msgstr "UART Re-Init-Fehler"
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART write error"
msgstr "UART-Schreibfehler"
#: shared-module/usb_hid/Device.c
msgid "USB Busy"
msgstr "USB beschäftigt"
#: shared-module/usb_hid/Device.c
msgid "USB Error"
msgstr "USB Fehler"
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
msgid "UUID integer value must be 0-0xffff"
msgstr "UUID Integer-Wert muss ein Wert von 0 bis 0xffff sein"
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
msgid "UUID string not 'xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx'"
msgstr "UUID string ist nicht 'xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx'"
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
msgid "UUID value is not str, int or byte buffer"
msgstr "Der UUID-Wert ist kein str-, int- oder Byte-Puffer"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
msgid "Unable to allocate buffers for signed conversion"
msgstr "Konnte keine Buffer für Vorzeichenumwandlung allozieren"
#: ports/esp32s2/common-hal/busio/I2C.c
msgid "Unable to create lock"
msgstr ""
#: shared-module/displayio/I2CDisplay.c
#, c-format
msgid "Unable to find I2C Display at %x"
msgstr "Konnte kein I2C Display finden an %x"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
msgid "Unable to find free GCLK"
msgstr "Konnte keinen freien GCLK finden"
#: py/parse.c
msgid "Unable to init parser"
msgstr "Parser konnte nicht gestartet werden"
#: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c
msgid "Unable to read color palette data"
msgstr "Konnte Farbpalettendaten nicht lesen"
#: shared-bindings/nvm/ByteArray.c
msgid "Unable to write to nvm."
msgstr "Schreiben in nvm nicht möglich."
#: shared-bindings/alarm/SleepMemory.c
msgid "Unable to write to sleep_memory."
msgstr ""
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/UUID.c
msgid "Unexpected nrfx uuid type"
msgstr "Unerwarteter nrfx uuid-Typ"
#: ports/esp32s2/common-hal/ssl/SSLSocket.c
#, c-format
msgid "Unhandled ESP TLS error %d %d %x %d"
msgstr ""
#: shared-bindings/wifi/Radio.c
#, c-format
msgid "Unknown failure %d"
msgstr ""
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
#, c-format
msgid "Unknown gatt error: 0x%04x"
msgstr "Unbekannter Gatt-Fehler: 0x%04x"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Unknown reason."
msgstr "Unbekannter Grund."
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
#, c-format
msgid "Unknown security error: 0x%04x"
msgstr "Unbekannter Sicherheitsfehler: 0x%04x"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
#, c-format
msgid "Unknown soft device error: %04x"
msgstr "Unbekannter Soft Device-Fehler: %04x"
#: shared-bindings/_pixelbuf/PixelBuf.c
#, c-format
msgid "Unmatched number of items on RHS (expected %d, got %d)."
msgstr ""
"Nicht übereinstimmende Anzahl von Elementen auf der rechten Seite (erwartet "
"%d, %d erhalten)."
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
msgid ""
"Unspecified issue. Can be that the pairing prompt on the other device was "
"declined or ignored."
msgstr ""
"Nicht näher bezeichnetes Problem. Möglicherweise wurde die Pairing-"
"Eingabeaufforderung auf dem anderen Gerät abgelehnt oder ignoriert."
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/I2C.c ports/cxd56/common-hal/busio/I2C.c
#: ports/esp32s2/common-hal/busio/UART.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/I2C.c ports/stm/common-hal/busio/I2C.c
msgid "Unsupported baudrate"
msgstr "Baudrate wird nicht unterstützt"
#: shared-module/displayio/display_core.c
msgid "Unsupported display bus type"
msgstr "Nicht unterstützter display bus type"
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c
msgid "Unsupported format"
msgstr "Nicht unterstütztes Format"
#: py/moduerrno.c
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Nicht unterstützte Operation"
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
msgid "Unsupported pull value."
msgstr "Nicht unterstützter Pull-Wert."
#: ports/esp32s2/common-hal/dualbank/__init__.c
msgid "Update Failed"
msgstr ""
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Descriptor.c
msgid "Value length != required fixed length"
msgstr "Wert Länge != Erforderliche feste Länge"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Descriptor.c
msgid "Value length > max_length"
msgstr "Länge des Wertes > max_length"
#: ports/esp32s2/bindings/espidf/__init__.c ports/esp32s2/esp_error.c
msgid "Version was invalid"
msgstr ""
#: py/emitnative.c
msgid "Viper functions don't currently support more than 4 arguments"
msgstr "Viper-Funktionen unterstützen derzeit nicht mehr als 4 Argumente"
#: ports/stm/common-hal/microcontroller/Processor.c
msgid "Voltage read timed out"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Lesen der Spannung"
#: main.c
msgid "WARNING: Your code filename has two extensions\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Der Dateiname deines Programms hat zwei Dateityperweiterungen\n"
#: ports/nrf/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c
msgid "WatchDogTimer cannot be deinitialized once mode is set to RESET"
msgstr ""
#: shared-bindings/watchdog/WatchDogTimer.c
msgid "WatchDogTimer is not currently running"
msgstr "WatchDogTimer läuft aktuell nicht"
#: shared-bindings/watchdog/WatchDogTimer.c
msgid "WatchDogTimer.mode cannot be changed once set to WatchDogMode.RESET"
msgstr ""
"WatchDogTimer.mode kann nicht geändert werden, nachdem er auf WatchDogMode."
"RESET gesetzt wurde"
#: shared-bindings/watchdog/WatchDogTimer.c
msgid "WatchDogTimer.timeout must be greater than 0"
msgstr "WatchDogTimer.timeout muss größer als 0 sein"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Watchdog timer expired."
msgstr "Watchdog timer abgelaufen."
#: py/builtinhelp.c
#, c-format
msgid ""
"Welcome to Adafruit CircuitPython %s!\n"
"\n"
"Please visit learn.adafruit.com/category/circuitpython for project guides.\n"
"\n"
"To list built-in modules please do `help(\"modules\")`.\n"
msgstr ""
"Willkommen bei Adafruit CircuitPython %s!\n"
"\n"
"Projektleitfäden findest du auf learn.adafruit.com/category/circuitpython \n"
"\n"
"Um die integrierten Module aufzulisten, führe bitte `help(\"modules\")` "
"aus.\n"
#: shared-bindings/wifi/Radio.c
msgid "WiFi password must be between 8 and 63 characters"
msgstr "WiFi Passwort muss zwischen 8 und 63 Zeichen lang sein"
#: main.c
msgid "Woken up by alarm.\n"
msgstr ""
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/PacketBuffer.c
msgid "Writes not supported on Characteristic"
msgstr "Schreiben nicht unterstüzt für diese Charakteristik"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "You are in safe mode: something unanticipated happened.\n"
msgstr ""
"Sie befinden sich im abgesicherten Modus: Es ist etwas Unerwartetes "
"passiert.\n"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "You requested starting safe mode by "
msgstr "Du hast das Starten im Sicherheitsmodus ausgelöst durch "
#: py/objtype.c
msgid "__init__() should return None"
msgstr "__init__() sollte None zurückgeben"
#: py/objtype.c
msgid "__init__() should return None, not '%q'"
msgstr "__init__() sollte None zurückgeben, nicht '%q'"
#: py/objobject.c
msgid "__new__ arg must be a user-type"
msgstr "__new__ arg muss user-type sein"
#: extmod/modubinascii.c extmod/moduhashlib.c py/objarray.c
msgid "a bytes-like object is required"
msgstr "ein Byte-ähnliches Objekt ist erforderlich"
#: lib/embed/abort_.c
msgid "abort() called"
msgstr "abort() wurde aufgerufen"
#: extmod/machine_mem.c
#, c-format
msgid "address %08x is not aligned to %d bytes"
msgstr "Addresse %08x ist nicht an %d bytes ausgerichtet"
#: shared-bindings/i2cperipheral/I2CPeripheral.c
msgid "address out of bounds"
msgstr "Adresse außerhalb der Grenzen"
#: shared-bindings/i2cperipheral/I2CPeripheral.c
msgid "addresses is empty"
msgstr "adresses ist leer"
#: py/modbuiltins.c
msgid "arg is an empty sequence"
msgstr "arg ist eine leere Sequenz"
#: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
msgid "argsort argument must be an ndarray"
msgstr "Das Argument argsort muss ein ndarray sein"
#: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
msgid "argsort is not implemented for flattened arrays"
msgstr ""
#: py/runtime.c
msgid "argument has wrong type"
msgstr "Argument hat falschen Typ"
#: extmod/ulab/code/linalg/linalg.c
msgid "argument must be ndarray"
msgstr "Argument muss ein ndarray sein"
#: py/argcheck.c shared-bindings/_stage/__init__.c
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c shared-bindings/gamepad/GamePad.c
msgid "argument num/types mismatch"
msgstr "Anzahl/Typen der Argumente passen nicht"
#: py/runtime.c
msgid "argument should be a '%q' not a '%q'"
msgstr "Argument sollte '%q' sein, nicht '%q'"
#: extmod/ulab/code/linalg/linalg.c extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
msgid "arguments must be ndarrays"
msgstr "Argumente müssen ndarrays sein"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "array and index length must be equal"
msgstr ""
#: py/objarray.c shared-bindings/alarm/SleepMemory.c
#: shared-bindings/nvm/ByteArray.c
msgid "array/bytes required on right side"
msgstr "Array/Bytes auf der rechten Seite erforderlich"
#: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
msgid "attempt to get (arg)min/(arg)max of empty sequence"
msgstr ""
#: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
msgid "attempt to get argmin/argmax of an empty sequence"
msgstr "Sie haben versucht argmin/argmax von einer leeren Sequenz zu bekommen"
#: py/objstr.c
msgid "attributes not supported yet"
msgstr "Attribute werden noch nicht unterstützt"
#: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
msgid "axis is out of bounds"
msgstr ""
#: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
msgid "axis must be None, or an integer"
msgstr ""
#: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
msgid "axis too long"
msgstr ""
#: py/builtinevex.c
msgid "bad compile mode"
msgstr "schlechter Kompilierungsmodus"
#: py/objstr.c
msgid "bad conversion specifier"
msgstr "schlechter Konvertierungsspezifizierer"
#: py/objstr.c
msgid "bad format string"
msgstr "Falscher Formatstring"
#: py/binary.c py/objarray.c
msgid "bad typecode"
msgstr "Falscher Typcode"
#: py/emitnative.c
msgid "binary op %q not implemented"
msgstr "Der binäre Operator %q ist nicht implementiert"
#: shared-bindings/busio/UART.c
msgid "bits must be in range 5 to 9"
msgstr ""
#: shared-bindings/audiomixer/Mixer.c
msgid "bits_per_sample must be 8 or 16"
msgstr "Es müssen 8 oder 16 bits_per_sample sein"
#: py/emitinlinethumb.c
msgid "branch not in range"
msgstr "Zweig ist außerhalb der Reichweite"
#: extmod/ulab/code/ulab_create.c
msgid "buffer is smaller than requested size"
msgstr ""
#: shared-bindings/audiocore/RawSample.c
msgid "buffer must be a bytes-like object"
msgstr "Puffer muss ein bytes-artiges Objekt sein"
#: extmod/ulab/code/ulab_create.c
msgid "buffer size must be a multiple of element size"
msgstr ""
#: shared-module/struct/__init__.c
msgid "buffer size must match format"
msgstr "Die Puffergröße muss zum Format passen"
#: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c
msgid "buffer slices must be of equal length"
msgstr "Puffersegmente müssen gleich lang sein"
#: py/modstruct.c shared-bindings/struct/__init__.c
#: shared-module/struct/__init__.c
msgid "buffer too small"
msgstr "Der Puffer ist zu klein"
#: shared-bindings/socketpool/Socket.c shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
msgid "buffer too small for requested bytes"
msgstr ""
#: shared-bindings/_pew/PewPew.c
msgid "buttons must be digitalio.DigitalInOut"
msgstr "Tasten müssen digitalio.DigitalInOut sein"
#: py/vm.c
msgid "byte code not implemented"
msgstr "Bytecode nicht implementiert"
#: shared-bindings/_pixelbuf/PixelBuf.c
msgid "byteorder is not a string"
msgstr "Byteorder ist kein String"
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c
#: ports/esp32s2/common-hal/busio/UART.c
msgid "bytes > 8 bits not supported"
msgstr "bytes mit mehr als 8 bits werden nicht unterstützt"
#: py/objarray.c
msgid "bytes length not a multiple of item size"
msgstr "Byte-Länge ist kein vielfaches der Item-Größe"
#: py/objstr.c
msgid "bytes value out of range"
msgstr "Byte-Wert außerhalb des Bereichs"
#: ports/atmel-samd/bindings/samd/Clock.c ports/atmel-samd/common-hal/rtc/RTC.c
msgid "calibration is out of range"
msgstr "Kalibrierung ist außerhalb der Reichweite"
#: ports/atmel-samd/bindings/samd/Clock.c
msgid "calibration is read only"
msgstr "Kalibrierung ist Schreibgeschützt"
#: ports/atmel-samd/common-hal/rtc/RTC.c
msgid "calibration value out of range +/-127"
msgstr "Kalibrierwert nicht im Bereich von +/-127"
#: py/emitinlinethumb.c
msgid "can only have up to 4 parameters to Thumb assembly"
msgstr "kann nur bis zu 4 Parameter für die Thumb assembly haben"
#: py/emitinlinextensa.c
msgid "can only have up to 4 parameters to Xtensa assembly"
msgstr "kann nur bis zu 4 Parameter für die Xtensa assembly haben"
#: py/persistentcode.c
msgid "can only save bytecode"
msgstr "kann nur Bytecode speichern"
#: py/objtype.c
msgid "can't add special method to already-subclassed class"
msgstr ""
"Der bereits untergeordneten Klasse kann keine spezielle Methode hinzugefügt "
"werden"
#: py/compile.c
msgid "can't assign to expression"
msgstr "kann keinem Ausdruck zuweisen"
#: py/obj.c py/objint.c shared-bindings/i2cperipheral/I2CPeripheral.c
#: shared-module/_pixelbuf/PixelBuf.c
msgid "can't convert %q to %q"
msgstr "kann %q nicht zu %q konvertieren"
#: py/objstr.c
msgid "can't convert '%q' object to %q implicitly"
msgstr "Kann '%q' Objekt nicht implizit nach %q konvertieren"
#: py/obj.c
msgid "can't convert to %q"
msgstr "kann nicht zu %q konvertieren"
#: py/objstr.c
msgid "can't convert to str implicitly"
msgstr "Kann nicht implizit nach str konvertieren"
#: py/compile.c
msgid "can't declare nonlocal in outer code"
msgstr "kann im äußeren Code nicht als nonlocal deklarieren"
#: py/compile.c
msgid "can't delete expression"
msgstr "Ausdruck kann nicht gelöscht werden"
#: py/emitnative.c
msgid "can't do binary op between '%q' and '%q'"
msgstr "Eine binäre Operation zwischen '%q' und '%q' ist nicht möglich"
#: py/objcomplex.c
msgid "can't do truncated division of a complex number"
msgstr "kann mit einer komplexen Zahl keine abgeschnittene Division ausführen"
#: py/compile.c
msgid "can't have multiple **x"
msgstr "mehrere **x sind nicht gestattet"
#: py/compile.c
msgid "can't have multiple *x"
msgstr "mehrere *x sind nicht gestattet"
#: py/emitnative.c
msgid "can't implicitly convert '%q' to 'bool'"
msgstr "Kann '%q' nicht implizit nach 'bool' konvertieren"
#: py/emitnative.c
msgid "can't load from '%q'"
msgstr "Laden von '%q' nicht möglich"
#: py/emitnative.c
msgid "can't load with '%q' index"
msgstr "Laden mit '%q' index nicht möglich"
#: py/objgenerator.c
msgid "can't pend throw to just-started generator"
msgstr "Ich kann den Wurf nicht an den gerade gestarteten Generator hängen"
#: py/objgenerator.c
msgid "can't send non-None value to a just-started generator"
msgstr ""
"Nicht \"None\" Werte können nicht an einen gerade gestarteten Generator "
"gesendet werden"
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
msgid "can't set 512 block size"
msgstr "Kann Blockgröße von 512 nicht setzen"
#: py/objnamedtuple.c
msgid "can't set attribute"
msgstr "kann Attribut nicht setzen"
#: py/emitnative.c
msgid "can't store '%q'"
msgstr "Speichern von '%q' nicht möglich"
#: py/emitnative.c
msgid "can't store to '%q'"
msgstr "Speichern in/nach '%q' nicht möglich"
#: py/emitnative.c
msgid "can't store with '%q' index"
msgstr "Speichern mit '%q' Index nicht möglich"
#: py/objstr.c
msgid ""
"can't switch from automatic field numbering to manual field specification"
msgstr ""
"kann nicht von der automatischen Feldnummerierung zur manuellen "
"Feldspezifikation wechseln"
#: py/objstr.c
msgid ""
"can't switch from manual field specification to automatic field numbering"
msgstr ""
"kann nicht von der manuellen Feldspezifikation zur automatischen "
"Feldnummerierung wechseln"
#: extmod/ulab/code/ndarray_operators.c
msgid "cannot cast output with casting rule"
msgstr ""
#: py/objtype.c
msgid "cannot create '%q' instances"
msgstr "Kann '%q' Instanzen nicht erstellen"
#: py/objtype.c
msgid "cannot create instance"
msgstr "Kann Instanz nicht erstellen"
#: py/runtime.c
msgid "cannot import name %q"
msgstr "Name %q kann nicht importiert werden"
#: py/builtinimport.c
msgid "cannot perform relative import"
msgstr "kann keinen relativen Import durchführen"
#: py/emitnative.c
msgid "casting"
msgstr "Umwandlung (cast)"
#: shared-bindings/_stage/Text.c
msgid "chars buffer too small"
msgstr "(char) Zeichenpuffer zu klein"
#: py/modbuiltins.c
msgid "chr() arg not in range(0x110000)"
msgstr "chr() arg ist nicht in range(0x110000)"
#: py/modbuiltins.c
msgid "chr() arg not in range(256)"
msgstr "chr() arg ist nicht in range(256)"
#: shared-module/vectorio/Circle.c
msgid "circle can only be registered in one parent"
msgstr "Kreis kann nur in einem Elternteil registriert werden"
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
msgid "clip point must be (x,y) tuple"
msgstr ""
#: shared-bindings/msgpack/ExtType.c
msgid "code outside range 0~127"
msgstr ""
#: shared-bindings/displayio/Palette.c
msgid "color buffer must be 3 bytes (RGB) or 4 bytes (RGB + pad byte)"
msgstr "Farbpuffer muss 3 Bytes (RGB) oder 4 Bytes (RGB + pad byte) sein"
#: shared-bindings/displayio/Palette.c
msgid "color buffer must be a buffer, tuple, list, or int"
msgstr ""
"Der Farbpuffer muss ein Puffer, ein Tupel, eine Liste oder ein Int sein"
#: shared-bindings/displayio/Palette.c
msgid "color buffer must be a bytearray or array of type 'b' or 'B'"
msgstr ""
"Farbpuffer muss ein Byte-Array oder ein Array vom Typ 'b' oder 'B' sein"
#: shared-bindings/displayio/Palette.c
msgid "color must be between 0x000000 and 0xffffff"
msgstr "Farbe muss zwischen 0x000000 und 0xffffff liegen"
#: shared-bindings/displayio/ColorConverter.c
msgid "color should be an int"
msgstr "Farbe sollte ein int sein"
#: py/objcomplex.c
msgid "complex division by zero"
msgstr "Komplexe Division durch null"
#: py/objfloat.c py/parsenum.c
msgid "complex values not supported"
msgstr "Komplexe Zahlen nicht unterstützt"
#: extmod/moduzlib.c
msgid "compression header"
msgstr "kompression header"
#: py/parse.c
msgid "constant must be an integer"
msgstr "constant muss ein integer sein"
#: py/emitnative.c
msgid "conversion to object"
msgstr "Umwandlung zu Objekt"
#: extmod/ulab/code/filter/filter.c
msgid "convolve arguments must be linear arrays"
msgstr "Convolve-Argumente müssen lineare Arrays sein"
#: extmod/ulab/code/filter/filter.c
msgid "convolve arguments must be ndarrays"
msgstr "Convolve-Argumente müssen ndarrays sein"
#: extmod/ulab/code/filter/filter.c
msgid "convolve arguments must not be empty"
msgstr "Convolve Argumente dürfen nicht leer sein"
#: extmod/ulab/code/poly/poly.c
msgid "could not invert Vandermonde matrix"
msgstr "Vandermonde-Matrix konnte nicht invertiert werden"
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
msgid "couldn't determine SD card version"
msgstr ""
#: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
msgid "cross is defined for 1D arrays of length 3"
msgstr ""
#: extmod/ulab/code/approx/approx.c
msgid "data must be iterable"
msgstr ""
#: extmod/ulab/code/approx/approx.c
msgid "data must be of equal length"
msgstr ""
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "data type not understood"
msgstr ""
#: py/parsenum.c
msgid "decimal numbers not supported"
msgstr "Dezimalzahlen nicht unterstützt"
#: py/compile.c
msgid "default 'except' must be last"
msgstr "Die Standart-Ausnahmebehandlung muss als letztes sein"
#: shared-bindings/msgpack/__init__.c
msgid "default is not a function"
msgstr ""
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
msgid ""
"destination buffer must be a bytearray or array of type 'B' for bit_depth = 8"
msgstr ""
"Der Zielbuffer muss ein Bytearray oder ein Array vom Typ 'B' für bit_depth = "
"8 sein"
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
msgid "destination buffer must be an array of type 'H' for bit_depth = 16"
msgstr "Der Zielpuffer muss ein Array vom Typ 'H' für bit_depth = 16 sein"
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
msgid "destination_length must be an int >= 0"
msgstr "destination_length muss ein int >= 0 sein"
#: py/objdict.c
msgid "dict update sequence has wrong length"
msgstr "Die Wörterbuch-Aktualisierungssequenz hat eine falsche Länge"
#: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
msgid "diff argument must be an ndarray"
msgstr "diff Argument muss ein ndarray sein"
#: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
msgid "differentiation order out of range"
msgstr ""
#: py/modmath.c py/objfloat.c py/objint_longlong.c py/objint_mpz.c py/runtime.c
#: shared-bindings/math/__init__.c
msgid "division by zero"
msgstr "Division durch Null"
#: py/objdeque.c
msgid "empty"
msgstr "leer"
#: extmod/moduheapq.c extmod/modutimeq.c
msgid "empty heap"
msgstr "leerer heap"
#: py/objstr.c
msgid "empty separator"
msgstr "leeres Trennzeichen"
#: shared-bindings/random/__init__.c
msgid "empty sequence"
msgstr "leere Sequenz"
#: py/objstr.c
msgid "end of format while looking for conversion specifier"
msgstr "Ende des Formats wärend der Suche nach einem conversion specifier"
#: shared-bindings/displayio/Shape.c
msgid "end_x should be an int"
msgstr "end_x sollte ein int sein"
#: shared-bindings/alarm/time/TimeAlarm.c
msgid "epoch_time not supported on this board"
msgstr ""
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
#, c-format
msgid "error = 0x%08lX"
msgstr "Fehler = 0x%08lX"
#: py/runtime.c
msgid "exceptions must derive from BaseException"
msgstr "Exceptions müssen von BaseException abgeleitet sein"
#: shared-bindings/canio/CAN.c
msgid "expected '%q' but got '%q'"
msgstr ""
#: shared-bindings/canio/CAN.c
msgid "expected '%q' or '%q' but got '%q'"
msgstr ""
#: py/objstr.c
msgid "expected ':' after format specifier"
msgstr "erwarte ':' nach format specifier"
#: py/obj.c
msgid "expected tuple/list"
msgstr "erwarte tuple/list"
#: py/modthread.c
msgid "expecting a dict for keyword args"
msgstr "erwarte ein dict als Schlüsselwort-Argumente"
#: py/compile.c
msgid "expecting an assembler instruction"
msgstr "erwartet eine Assembler-Anweisung"
#: py/compile.c
msgid "expecting just a value for set"
msgstr "Erwarte nur einen Wert für set"
#: py/compile.c
msgid "expecting key:value for dict"
msgstr "Erwarte key:value für dict"
#: shared-bindings/msgpack/__init__.c
msgid "ext_hook is not a function"
msgstr ""
#: py/argcheck.c
msgid "extra keyword arguments given"
msgstr "Es wurden zusätzliche Schlüsselwort-Argumente angegeben"
#: py/argcheck.c
msgid "extra positional arguments given"
msgstr "Es wurden zusätzliche Argumente ohne Schlüsselwort angegeben"
#: py/parse.c
msgid "f-string expression part cannot include a '#'"
msgstr "f-string expression Teil kann kein '#' beinhalten"
#: py/parse.c
msgid "f-string expression part cannot include a backslash"
msgstr "Die f-String expression darf keinen Backslash enthalten"
#: py/parse.c
msgid "f-string: empty expression not allowed"
msgstr "f-string: leere expression nicht erlaubt"
#: py/parse.c
msgid "f-string: expecting '}'"
msgstr "f-string: erwartet '}'"
#: py/parse.c
msgid "f-string: single '}' is not allowed"
msgstr "f-string: einzelne '}' nicht erlaubt"
#: shared-bindings/audiocore/WaveFile.c shared-bindings/audiomp3/MP3Decoder.c
#: shared-bindings/displayio/OnDiskBitmap.c
msgid "file must be a file opened in byte mode"
msgstr "Die Datei muss eine im Byte-Modus geöffnete Datei sein"
#: shared-bindings/storage/__init__.c
msgid "filesystem must provide mount method"
msgstr "Das Dateisystem muss eine Mount-Methode bereitstellen"
#: extmod/ulab/code/vector/vectorise.c
msgid "first argument must be a callable"
msgstr ""
#: extmod/ulab/code/approx/approx.c
msgid "first argument must be a function"
msgstr ""
#: extmod/ulab/code/ulab_create.c
msgid "first argument must be a tuple of ndarrays"
msgstr ""
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "first argument must be an iterable"
msgstr "Das erste Argument muss iterierbar sein"
#: extmod/ulab/code/vector/vectorise.c
msgid "first argument must be an ndarray"
msgstr "Das erste Argument muss ein Ndarray sein"
#: py/objtype.c
msgid "first argument to super() must be type"
msgstr "Das erste Argument für super() muss type sein"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "flattening order must be either 'C', or 'F'"
msgstr "Die Abflachungsreihenfolge muss entweder \"C\" oder \"F\" sein"
#: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
msgid "flip argument must be an ndarray"
msgstr "Das Flip-Argument muss ein Ndarray sein"
#: py/objint.c
msgid "float too big"
msgstr "float zu groß"
#: shared-bindings/_stage/Text.c
msgid "font must be 2048 bytes long"
msgstr "Die Schriftart (font) muss 2048 Byte lang sein"
#: py/objstr.c
msgid "format requires a dict"
msgstr "Format erfordert ein Wörterbuch (dict)"
#: py/objdeque.c
msgid "full"
msgstr "voll"
#: py/argcheck.c
msgid "function does not take keyword arguments"
msgstr "Funktion akzeptiert keine Schlüsselwort-Argumente"
#: py/argcheck.c
#, c-format
msgid "function expected at most %d arguments, got %d"
msgstr "Funktion erwartet maximal %d Argumente, aber hat %d erhalten"
#: py/bc.c py/objnamedtuple.c
msgid "function got multiple values for argument '%q'"
msgstr "Funktion hat mehrere Werte für Argument '%q'"
#: extmod/ulab/code/approx/approx.c
msgid "function has the same sign at the ends of interval"
msgstr ""
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "function is defined for ndarrays only"
msgstr ""
#: py/argcheck.c
#, c-format
msgid "function missing %d required positional arguments"
msgstr "Funktion vermisst %d benötigte Argumente ohne Schlüsselwort"
#: py/bc.c
msgid "function missing keyword-only argument"
msgstr "Funktion vermisst Nur-Schlüsselwort-Argument"
#: py/bc.c
msgid "function missing required keyword argument '%q'"
msgstr "Funktion vermisst benötigtes Schlüsselwort-Argumente '%q'"
#: py/bc.c
#, c-format
msgid "function missing required positional argument #%d"
msgstr "Funktion vermisst benötigtes Argumente ohne Schlüsselwort #%d"
#: py/argcheck.c py/bc.c py/objnamedtuple.c shared-bindings/time/__init__.c
#, c-format
msgid "function takes %d positional arguments but %d were given"
msgstr ""
"Funktion nimmt %d Argumente ohne Schlüsselwort an, aber es wurden %d "
"angegeben"
#: shared-bindings/time/__init__.c
msgid "function takes exactly 9 arguments"
msgstr "Funktion benötigt genau 9 Argumente"
#: py/objgenerator.c
msgid "generator already executing"
msgstr "Generator läuft bereits"
#: py/objgenerator.c
msgid "generator ignored GeneratorExit"
msgstr "Generator ignoriert GeneratorExit"
#: shared-bindings/_stage/Layer.c
msgid "graphic must be 2048 bytes long"
msgstr "graphic muss 2048 Byte lang sein"
#: extmod/moduheapq.c
msgid "heap must be a list"
msgstr "heap muss eine Liste sein"
#: py/compile.c
msgid "identifier redefined as global"
msgstr "Bezeichner als global neu definiert"
#: py/compile.c
msgid "identifier redefined as nonlocal"
msgstr "Bezeichner als nonlocal definiert"
#: py/objstr.c
msgid "incomplete format"
msgstr "unvollständiges Format"
#: py/objstr.c
msgid "incomplete format key"
msgstr "unvollständiger Formatschlüssel"
#: extmod/modubinascii.c
msgid "incorrect padding"
msgstr "padding ist inkorrekt"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "index is out of bounds"
msgstr "Index ist außerhalb der Grenzen"
#: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
#: ports/esp32s2/common-hal/pulseio/PulseIn.c py/obj.c
msgid "index out of range"
msgstr "index außerhalb der Reichweite"
#: py/obj.c
msgid "indices must be integers"
msgstr "Indizes müssen Integer sein"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "indices must be integers, slices, or Boolean lists"
msgstr "Indizes müssen Integer, Slices oder Boolesche Listen sein"
#: extmod/ulab/code/approx/approx.c
msgid "initial values must be iterable"
msgstr "Ausgangswerte müssen iterierbar sein"
#: shared-bindings/_bleio/Characteristic.c shared-bindings/_bleio/Descriptor.c
msgid "initial_value length is wrong"
msgstr "Länge von initial_value ist falsch"
#: py/compile.c
msgid "inline assembler must be a function"
msgstr "inline assembler muss eine function sein"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "input and output shapes are not compatible"
msgstr ""
#: extmod/ulab/code/ulab_create.c
msgid "input argument must be an integer, a tuple, or a list"
msgstr ""
#: extmod/ulab/code/fft/fft.c
msgid "input array length must be power of 2"
msgstr "Die Länge des Eingabearrays muss eine Potenz von 2 sein"
#: extmod/ulab/code/ulab_create.c
msgid "input arrays are not compatible"
msgstr ""
#: extmod/ulab/code/poly/poly.c
msgid "input data must be an iterable"
msgstr "Eingabedaten müssen iterierbar sein"
#: extmod/ulab/code/linalg/linalg.c
msgid "input matrix is asymmetric"
msgstr "Eingabematrix ist asymmetrisch"
#: extmod/ulab/code/linalg/linalg.c
msgid "input matrix is singular"
msgstr "Eingabematrix ist singulär"
#: extmod/ulab/code/user/user.c
msgid "input must be a dense ndarray"
msgstr ""
#: extmod/ulab/code/ulab_create.c
msgid "input must be a tensor of rank 2"
msgstr ""
#: extmod/ulab/code/ulab_create.c extmod/ulab/code/user/user.c
msgid "input must be an ndarray"
msgstr ""
#: extmod/ulab/code/filter/filter.c
msgid "input must be one-dimensional"
msgstr ""
#: extmod/ulab/code/linalg/linalg.c
msgid "input must be square matrix"
msgstr "Die Eingabe muss eine quadratische Matrix sein"
#: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
msgid "input must be tuple, list, range, or ndarray"
msgstr "Die Eingabe muss Tupel, Liste, Bereich oder Ndarray sein"
#: extmod/ulab/code/poly/poly.c
msgid "input vectors must be of equal length"
msgstr "Eingabevektoren müssen gleich lang sein"
#: extmod/ulab/code/poly/poly.c
msgid "inputs are not iterable"
msgstr ""
#: py/parsenum.c
msgid "int() arg 2 must be >= 2 and <= 36"
msgstr "int() arg 2 muss >= 2 und <= 36 sein"
#: py/objstr.c
msgid "integer required"
msgstr "integer erforderlich"
#: extmod/ulab/code/approx/approx.c
msgid "interp is defined for 1D arrays of equal length"
msgstr ""
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
#, c-format
msgid "interval must be in range %s-%s"
msgstr "Das Intervall muss im Bereich %s-%s sein"
#: lib/netutils/netutils.c
msgid "invalid arguments"
msgstr "ungültige argumente"
#: extmod/modussl_axtls.c
msgid "invalid cert"
msgstr "ungültiges cert"
#: extmod/uos_dupterm.c
msgid "invalid dupterm index"
msgstr "ungültiger dupterm index"
#: extmod/modframebuf.c
msgid "invalid format"
msgstr "ungültiges Format"
#: py/objstr.c
msgid "invalid format specifier"
msgstr "ungültiger Formatbezeichner"
#: shared-bindings/wifi/Radio.c
msgid "invalid hostname"
msgstr ""
#: extmod/modussl_axtls.c
msgid "invalid key"
msgstr "ungültiger Schlüssel"
#: py/compile.c
msgid "invalid micropython decorator"
msgstr "ungültiger micropython decorator"
#: shared-bindings/random/__init__.c
msgid "invalid step"
msgstr "ungültiger Schritt (step)"
#: py/compile.c py/parse.c
msgid "invalid syntax"
msgstr "ungültige Syntax"
#: py/parsenum.c
msgid "invalid syntax for integer"
msgstr "ungültige Syntax für integer"
#: py/parsenum.c
#, c-format
msgid "invalid syntax for integer with base %d"
msgstr "ungültige Syntax für integer mit Basis %d"
#: py/parsenum.c
msgid "invalid syntax for number"
msgstr "ungültige Syntax für number"
#: ports/esp32s2/common-hal/alarm/pin/__init__.c
msgid "io must be rtc io"
msgstr ""
#: py/objtype.c
msgid "issubclass() arg 1 must be a class"
msgstr "issubclass() arg 1 muss eine Klasse sein"
#: py/objtype.c
msgid "issubclass() arg 2 must be a class or a tuple of classes"
msgstr "issubclass() arg 2 muss eine Klasse oder ein Tupel von Klassen sein"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "iterables are not of the same length"
msgstr "iterables sind nicht gleich lang"
#: extmod/ulab/code/linalg/linalg.c
msgid "iterations did not converge"
msgstr "Iterationen sind nicht konvergiert (converged)"
#: py/objstr.c
msgid "join expects a list of str/bytes objects consistent with self object"
msgstr ""
"join erwartet eine Liste von str/bytes-Objekten, die mit dem self-Objekt "
"übereinstimmen"
#: py/argcheck.c
msgid "keyword argument(s) not yet implemented - use normal args instead"
msgstr ""
"Schlüsselwort-Argument(e) noch nicht implementiert - verwenden Sie "
"stattdessen normale Argumente"
#: py/bc.c
msgid "keywords must be strings"
msgstr "Schlüsselwörter müssen Zeichenfolgen sein"
#: py/emitinlinethumb.c py/emitinlinextensa.c
msgid "label '%q' not defined"
msgstr "Label '%q' nicht definiert"
#: py/compile.c
msgid "label redefined"
msgstr "Label neu definiert"
#: py/stream.c
msgid "length argument not allowed for this type"
msgstr "Für diesen Typ ist length nicht zulässig"
#: shared-bindings/audiomixer/MixerVoice.c
msgid "level must be between 0 and 1"
msgstr "Der Pegel muss zwischen 0 und 1 liegen"
#: py/objarray.c
msgid "lhs and rhs should be compatible"
msgstr "lhs und rhs sollten kompatibel sein"
#: py/emitnative.c
msgid "local '%q' has type '%q' but source is '%q'"
msgstr "Lokales '%q' hat den Typ '%q', aber die Quelle ist '%q'"
#: py/emitnative.c
msgid "local '%q' used before type known"
msgstr "Lokales '%q' verwendet bevor Typ bekannt"
#: py/vm.c
msgid "local variable referenced before assignment"
msgstr ""
"Es wurde versucht auf eine Variable zuzugreifen, die es (noch) nicht gibt. "
"Variablen immer zuerst Zuweisen"
#: py/objint.c
msgid "long int not supported in this build"
msgstr "long int wird in diesem Build nicht unterstützt"
#: ports/esp32s2/common-hal/canio/CAN.c
msgid "loopback + silent mode not supported by peripheral"
msgstr ""
#: py/parse.c
msgid "malformed f-string"
msgstr "fehlformatierter f-string"
#: shared-bindings/_stage/Layer.c
msgid "map buffer too small"
msgstr "map buffer zu klein"
#: py/modmath.c shared-bindings/math/__init__.c
msgid "math domain error"
msgstr "Mathe-Domain-Fehler"
#: extmod/ulab/code/linalg/linalg.c
msgid "matrix dimensions do not match"
msgstr "Matrix Dimensionen stimmen nicht überein"
#: extmod/ulab/code/linalg/linalg.c
msgid "matrix is not positive definite"
msgstr "Matrix ist nicht positiv definitiv"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Descriptor.c
#, c-format
msgid "max_length must be 0-%d when fixed_length is %s"
msgstr "max_length muss 0-%d sein, wenn fixed_length %s ist"
#: shared-bindings/_bleio/Characteristic.c shared-bindings/_bleio/Descriptor.c
msgid "max_length must be >= 0"
msgstr ""
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "maximum number of dimensions is 4"
msgstr ""
#: py/runtime.c
msgid "maximum recursion depth exceeded"
msgstr "maximale Rekursionstiefe überschritten"
#: extmod/ulab/code/approx/approx.c
msgid "maxiter must be > 0"
msgstr ""
#: extmod/ulab/code/approx/approx.c
msgid "maxiter should be > 0"
msgstr ""
#: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
msgid "median argument must be an ndarray"
msgstr ""
#: py/runtime.c
#, c-format
msgid "memory allocation failed, allocating %u bytes"
msgstr "Speicherzuordnung fehlgeschlagen, Zuweisung von %u Bytes"
#: py/runtime.c
msgid "memory allocation failed, heap is locked"
msgstr "Speicherzuweisung fehlgeschlagen, der Heap ist gesperrt"
#: py/objarray.c
msgid "memoryview: length is not a multiple of itemsize"
msgstr ""
#: py/builtinimport.c
msgid "module not found"
msgstr "Modul nicht gefunden"
#: extmod/ulab/code/poly/poly.c
msgid "more degrees of freedom than data points"
msgstr "mehr Freiheitsgrade als Datenpunkte"
#: py/compile.c
msgid "multiple *x in assignment"
msgstr "mehrere *x in Zuordnung"
#: py/objtype.c
msgid "multiple bases have instance lay-out conflict"
msgstr "Mehrere Basen haben einen Instanzlayoutkonflikt"
#: py/objtype.c
msgid "multiple inheritance not supported"
msgstr "Mehrfache Vererbung nicht unterstützt"
#: py/emitnative.c
msgid "must raise an object"
msgstr "muss ein Objekt verursachen (raise)"
#: py/modbuiltins.c
msgid "must use keyword argument for key function"
msgstr "muss Schlüsselwortargument für key function verwenden"
#: py/runtime.c
msgid "name '%q' is not defined"
msgstr "Name '%q' ist nirgends definiert worden (Schreibweise kontrollieren)"
#: py/runtime.c
msgid "name not defined"
msgstr "Dieser Name ist nirgends definiert worden (Schreibweise kontrollieren)"
#: py/compile.c
msgid "name reused for argument"
msgstr "Name für Argumente wiederverwendet"
#: py/emitnative.c
msgid "native yield"
msgstr "native Ausbeute (yield)"
#: py/runtime.c
#, c-format
msgid "need more than %d values to unpack"
msgstr "Zum Entpacken sind mehr als %d Werte erforderlich"
#: py/objint_longlong.c py/objint_mpz.c py/runtime.c
msgid "negative power with no float support"
msgstr "negative Potenz ohne Gleitkomma (float) Unterstützung"
#: py/objint_mpz.c py/runtime.c
msgid "negative shift count"
msgstr "Negative shift Anzahl"
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
msgid "no SD card"
msgstr ""
#: py/vm.c
msgid "no active exception to reraise"
msgstr "Keine aktive Ausnahme zu verusachen (raise)"
#: shared-bindings/socket/__init__.c shared-module/network/__init__.c
msgid "no available NIC"
msgstr "kein verfügbares Netzwerkadapter (NIC)"
#: py/compile.c
msgid "no binding for nonlocal found"
msgstr "Kein Binding für nonlocal gefunden"
#: shared-module/msgpack/__init__.c
msgid "no default packer"
msgstr ""
#: py/builtinimport.c
msgid "no module named '%q'"
msgstr "Kein Modul mit dem Namen '%q'"
#: shared-bindings/displayio/FourWire.c shared-bindings/displayio/I2CDisplay.c
#: shared-bindings/displayio/ParallelBus.c
msgid "no reset pin available"
msgstr "kein Reset Pin verfügbar"
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
msgid "no response from SD card"
msgstr ""
#: py/runtime.c
msgid "no such attribute"
msgstr "kein solches Attribut"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Connection.c
msgid "non-UUID found in service_uuids_whitelist"
msgstr "non-UUID gefunden in service_uuids_whitelist"
#: py/compile.c
msgid "non-default argument follows default argument"
msgstr "ein non-default argument folgt auf ein default argument"
#: extmod/modubinascii.c
msgid "non-hex digit found"
msgstr "eine nicht-hex zahl wurde gefunden"
#: py/compile.c
msgid "non-keyword arg after */**"
msgstr "Nicht-Schlüsselwort arg nach * / **"
#: py/compile.c
msgid "non-keyword arg after keyword arg"
msgstr "Nicht-Schlüsselwort Argument nach Schlüsselwort Argument"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
msgid "non-zero timeout must be > 0.01"
msgstr ""
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
msgid "non-zero timeout must be >= interval"
msgstr ""
#: extmod/ulab/code/linalg/linalg.c
msgid "norm is defined for 1D and 2D arrays"
msgstr ""
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
msgid "not a 128-bit UUID"
msgstr "keine 128-bit UUID"
#: py/objstr.c
msgid "not all arguments converted during string formatting"
msgstr ""
"Nicht alle Argumente wurden während der Formatierung des Strings konvertiert"
#: py/objstr.c
msgid "not enough arguments for format string"
msgstr "Nicht genügend Argumente für den Formatierungs-String"
#: extmod/ulab/code/ulab_create.c
msgid "number of points must be at least 2"
msgstr "Die Anzahl der Punkte muss mindestens 2 betragen"
#: py/builtinhelp.c
msgid "object "
msgstr ""
#: py/obj.c
msgid "object '%q' is not a tuple or list"
msgstr ""
#: py/obj.c
msgid "object does not support item assignment"
msgstr "Objekt unterstützt keine item assignment"
#: py/obj.c
msgid "object does not support item deletion"
msgstr "Objekt unterstützt das Löschen von Elementen nicht"
#: py/obj.c
msgid "object has no len"
msgstr "Objekt hat keine len"
#: py/obj.c
msgid "object is not subscriptable"
msgstr "Objekt hat keine '__getitem__'-Methode (not subscriptable)"
#: py/runtime.c
msgid "object not an iterator"
msgstr "Objekt ist kein Iterator"
#: py/objtype.c py/runtime.c
msgid "object not callable"
msgstr "Objekt nicht aufrufbar"
#: py/sequence.c shared-bindings/displayio/Group.c
msgid "object not in sequence"
msgstr "Objekt ist nicht in sequence"
#: py/runtime.c
msgid "object not iterable"
msgstr "Objekt nicht iterierbar"
#: py/obj.c
msgid "object of type '%q' has no len()"
msgstr "Object vom Typ '%q' hat kein len()"
#: py/obj.c
msgid "object with buffer protocol required"
msgstr "Objekt mit Pufferprotokoll (buffer protocol) erforderlich"
#: extmod/modubinascii.c
msgid "odd-length string"
msgstr "String mit ungerader Länge"
#: extmod/ulab/code/ulab_create.c
msgid "offset is too large"
msgstr ""
#: shared-bindings/dualbank/__init__.c
msgid "offset must be >= 0"
msgstr ""
#: extmod/ulab/code/ulab_create.c
msgid "offset must be non-negative and no greater than buffer length"
msgstr ""
#: py/objstr.c py/objstrunicode.c
msgid "offset out of bounds"
msgstr "offset außerhalb der Grenzen"
#: ports/nrf/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
msgid "only bit_depth=16 is supported"
msgstr "nur eine bit_depth=16 wird unterstützt"
#: ports/nrf/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
msgid "only sample_rate=16000 is supported"
msgstr "nur eine sample_rate=16000 wird unterstützt"
#: py/objarray.c py/objstr.c py/objstrunicode.c py/objtuple.c
#: shared-bindings/alarm/SleepMemory.c shared-bindings/nvm/ByteArray.c
msgid "only slices with step=1 (aka None) are supported"
msgstr ""
"Es werden nur Slices mit Schritt = 1 (auch bekannt als None) unterstützt"
#: extmod/ulab/code/compare/compare.c extmod/ulab/code/ndarray.c
#: extmod/ulab/code/vector/vectorise.c
msgid "operands could not be broadcast together"
msgstr "Operanden konnten nicht zusammen gesendet werden"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "operation is implemented for 1D Boolean arrays only"
msgstr ""
#: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
msgid "operation is not implemented on ndarrays"
msgstr "Die Operation ist für ndarrays nicht implementiert"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "operation is not supported for given type"
msgstr "Die Operation wird für den angegebenen Typ nicht unterstützt"
#: py/modbuiltins.c
msgid "ord expects a character"
msgstr "ord erwartet ein Zeichen"
#: py/modbuiltins.c
#, c-format
msgid "ord() expected a character, but string of length %d found"
msgstr ""
"ord() erwartet einen Buchstaben(char) aber es wurde ein String mit Länge %d "
"gefunden"
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c
msgid "out of range of source"
msgstr "Außerhalb des Bereichs der Quelle"
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c
msgid "out of range of target"
msgstr "Außerhalb des Bereichs des Ziels"
#: py/objint_mpz.c
msgid "overflow converting long int to machine word"
msgstr "Überlauf beim konvertieren von long int zu machine word"
#: py/modstruct.c
#, c-format
msgid "pack expected %d items for packing (got %d)"
msgstr ""
#: shared-bindings/_stage/Layer.c shared-bindings/_stage/Text.c
msgid "palette must be 32 bytes long"
msgstr "Die Palette muss 32 Byte lang sein"
#: shared-bindings/displayio/Palette.c
msgid "palette_index should be an int"
msgstr "palette_index sollte ein int sein"
#: py/compile.c
msgid "parameter annotation must be an identifier"
msgstr "parameter annotation muss ein identifier sein"
#: py/emitinlinextensa.c
msgid "parameters must be registers in sequence a2 to a5"
msgstr "Die Parameter müssen Register der Reihenfolge a2 bis a5 sein"
#: py/emitinlinethumb.c
msgid "parameters must be registers in sequence r0 to r3"
msgstr "Die Parameter müssen Register der Reihenfolge r0 bis r3 sein"
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c
msgid "pixel coordinates out of bounds"
msgstr "Pixelkoordinaten außerhalb der Grenzen"
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c
msgid "pixel value requires too many bits"
msgstr "Der Pixelwert erfordert zu viele Bits"
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c shared-bindings/vectorio/VectorShape.c
msgid "pixel_shader must be displayio.Palette or displayio.ColorConverter"
msgstr "pixel_shader muss displayio.Palette oder displayio.ColorConverter sein"
#: shared-module/vectorio/Polygon.c
msgid "polygon can only be registered in one parent"
msgstr "Polygon kann nur in einem übergeordneten Element registriert werden"
#: ports/esp32s2/common-hal/pulseio/PulseIn.c
msgid "pop from an empty PulseIn"
msgstr "pop von einem leeren PulseIn"
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseIn.c py/objdict.c py/objlist.c py/objset.c
#: shared-bindings/ps2io/Ps2.c
msgid "pop from empty %q"
msgstr ""
#: shared-bindings/socketpool/Socket.c shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
msgid "port must be >= 0"
msgstr ""
#: py/objint_mpz.c
msgid "pow() 3rd argument cannot be 0"
msgstr "pow() drittes Argument darf nicht 0 sein"
#: py/objint_mpz.c
msgid "pow() with 3 arguments requires integers"
msgstr "pow () mit 3 Argumenten erfordert Integer"
#: ports/esp32s2/boards/adafruit_feather_esp32s2_nopsram/mpconfigboard.h
#: ports/esp32s2/boards/adafruit_feather_esp32s2_tftback_nopsram/mpconfigboard.h
#: ports/esp32s2/boards/adafruit_magtag_2.9_grayscale/mpconfigboard.h
#: ports/esp32s2/boards/adafruit_metro_esp32s2/mpconfigboard.h
#: ports/esp32s2/boards/electroniccats_bastwifi/mpconfigboard.h
#: ports/esp32s2/boards/espressif_kaluga_1/mpconfigboard.h
#: ports/esp32s2/boards/espressif_saola_1_wroom/mpconfigboard.h
#: ports/esp32s2/boards/espressif_saola_1_wrover/mpconfigboard.h
#: ports/esp32s2/boards/lilygo_ttgo_t8_s2_st7789/mpconfigboard.h
#: ports/esp32s2/boards/microdev_micro_s2/mpconfigboard.h
#: ports/esp32s2/boards/muselab_nanoesp32_s2/mpconfigboard.h
#: ports/esp32s2/boards/targett_module_clip_wroom/mpconfigboard.h
#: ports/esp32s2/boards/targett_module_clip_wrover/mpconfigboard.h
#: ports/esp32s2/boards/unexpectedmaker_feathers2/mpconfigboard.h
#: ports/esp32s2/boards/unexpectedmaker_feathers2_prerelease/mpconfigboard.h
#: ports/esp32s2/boards/unexpectedmaker_tinys2/mpconfigboard.h
msgid "pressing boot button at start up.\n"
msgstr ""
#: ports/atmel-samd/boards/circuitplayground_express/mpconfigboard.h
#: ports/atmel-samd/boards/circuitplayground_express_crickit/mpconfigboard.h
#: ports/atmel-samd/boards/circuitplayground_express_displayio/mpconfigboard.h
#: ports/atmel-samd/boards/escornabot_makech/mpconfigboard.h
#: ports/atmel-samd/boards/meowmeow/mpconfigboard.h
msgid "pressing both buttons at start up.\n"
msgstr ""
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
msgid "pull masks conflict with direction masks"
msgstr ""
#: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c
msgid "pull_threshold must be between 1 and 32"
msgstr ""
#: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c
msgid "push_threshold must be between 1 and 32"
msgstr ""
#: extmod/modutimeq.c
msgid "queue overflow"
msgstr "Warteschlangenüberlauf"
#: py/parse.c
msgid "raw f-strings are not implemented"
msgstr "rohe F-Strings sind nicht implementiert"
#: extmod/ulab/code/fft/fft.c
msgid "real and imaginary parts must be of equal length"
msgstr "Real- und Imaginärteile müssen gleich lang sein"
#: py/builtinimport.c
msgid "relative import"
msgstr "relativer Import"
#: py/obj.c
#, c-format
msgid "requested length %d but object has length %d"
msgstr "die ersuchte Länge ist %d, aber das Objekt hat eine Länge von %d"
#: extmod/ulab/code/ndarray_operators.c
msgid "results cannot be cast to specified type"
msgstr ""
#: py/compile.c
msgid "return annotation must be an identifier"
msgstr "Rückgabewert-Beschreibung muss ein Identifier sein"
#: py/emitnative.c
msgid "return expected '%q' but got '%q'"
msgstr "Rückgabe erwartet '%q', aber '%q' erhalten"
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
msgid "rgb_pins[%d] duplicates another pin assignment"
msgstr "rgb_pins[%d] dupliziert eine andere Pinbelegung"
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
msgid "rgb_pins[%d] is not on the same port as clock"
msgstr "rgb_pins [%d] befindet sich nicht am selben Port wie clock"
#: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
msgid "roll argument must be an ndarray"
msgstr ""
#: py/objstr.c
msgid "rsplit(None,n)"
msgstr "rsplit(None,n)"
#: shared-bindings/audiocore/RawSample.c
msgid ""
"sample_source buffer must be a bytearray or array of type 'h', 'H', 'b' or "
"'B'"
msgstr ""
"sample_source buffer muss ein Bytearray oder ein Array vom Typ 'h', 'H', 'b' "
"oder 'B' sein"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
msgid "sampling rate out of range"
msgstr "Abtastrate außerhalb der Reichweite"
#: py/modmicropython.c
msgid "schedule stack full"
msgstr "Der schedule stack ist voll"
#: lib/utils/pyexec.c py/builtinimport.c
msgid "script compilation not supported"
msgstr "kompilieren von Skripten nicht unterstützt"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "shape must be a tuple"
msgstr ""
#: shared-module/msgpack/__init__.c
msgid "short read"
msgstr ""
#: py/objstr.c
msgid "sign not allowed in string format specifier"
msgstr "Vorzeichen nicht erlaubt in einem String formatierungs specifier"
#: py/objstr.c
msgid "sign not allowed with integer format specifier 'c'"
msgstr "Vorzeichen mit ganzzahligem Formatbezeichner 'c' nicht erlaubt"
#: py/objstr.c
msgid "single '}' encountered in format string"
msgstr "einzelne '}' in Formatierungs-String gefunden"
#: extmod/ulab/code/linalg/linalg.c
msgid "size is defined for ndarrays only"
msgstr "Größe ist nur für ndarrays definiert"
#: shared-bindings/time/__init__.c
msgid "sleep length must be non-negative"
msgstr "Die Schlafdauer darf nicht negativ sein"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "slice step can't be zero"
msgstr ""
#: py/objslice.c py/sequence.c
msgid "slice step cannot be zero"
msgstr "Der Slice-Schritt kann nicht Null sein"
#: py/objint.c py/sequence.c
msgid "small int overflow"
msgstr "small int Überlauf"
#: main.c
msgid "soft reboot\n"
msgstr "weicher reboot\n"
#: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
msgid "sort argument must be an ndarray"
msgstr "sortierungs Argument muss ein ndarray sein"
#: extmod/ulab/code/filter/filter.c
msgid "sos array must be of shape (n_section, 6)"
msgstr ""
#: extmod/ulab/code/filter/filter.c
msgid "sos[:, 3] should be all ones"
msgstr ""
#: extmod/ulab/code/filter/filter.c
msgid "sosfilt requires iterable arguments"
msgstr ""
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c shared-bindings/displayio/Bitmap.c
msgid "source palette too large"
msgstr "Quell-Palette zu groß"
#: py/objstr.c
msgid "start/end indices"
msgstr "start/end Indizes"
#: shared-bindings/displayio/Shape.c
msgid "start_x should be an int"
msgstr "start_x sollte ein int sein"
#: shared-bindings/random/__init__.c
msgid "step must be non-zero"
msgstr "Schritt (step) darf nicht Null sein"
#: shared-bindings/busio/UART.c
msgid "stop must be 1 or 2"
msgstr "stop muss 1 oder 2 sein"
#: shared-bindings/random/__init__.c
msgid "stop not reachable from start"
msgstr "stop ist von start aus nicht erreichbar"
#: py/stream.c
msgid "stream operation not supported"
msgstr "stream operation ist nicht unterstützt"
#: py/objstrunicode.c
msgid "string indices must be integers, not %q"
msgstr "String Indizes müssen Integer sein, nicht %q"
#: py/stream.c
msgid "string not supported; use bytes or bytearray"
msgstr ""
"Zeichenfolgen werden nicht unterstützt; Verwenden Sie bytes oder bytearray"
#: extmod/moductypes.c
msgid "struct: cannot index"
msgstr "struct: kann nicht indexieren"
#: extmod/moductypes.c
msgid "struct: no fields"
msgstr "struct: keine Felder"
#: py/objarray.c py/objstr.c
msgid "substring not found"
msgstr "substring nicht gefunden"
#: py/compile.c
msgid "super() can't find self"
msgstr "super() kann self nicht finden"
#: extmod/modujson.c
msgid "syntax error in JSON"
msgstr "Syntaxfehler in JSON"
#: extmod/moductypes.c
msgid "syntax error in uctypes descriptor"
msgstr "Syntaxfehler in uctypes Deskriptor"
#: shared-bindings/touchio/TouchIn.c
msgid "threshold must be in the range 0-65536"
msgstr "threshold muss im Intervall 0-65536 liegen"
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
msgid "tile must be greater than zero"
msgstr ""
#: shared-bindings/time/__init__.c
msgid "time.struct_time() takes a 9-sequence"
msgstr "time.struct_time() nimmt eine 9-Sequenz an"
#: ports/esp32s2/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c
#: ports/nrf/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c
msgid "timeout duration exceeded the maximum supported value"
msgstr "Das Zeitlimit hat den maximal zulässigen Wert überschritten"
#: shared-bindings/busio/UART.c
msgid "timeout must be 0.0-100.0 seconds"
msgstr "Das Zeitlimit muss 0,0-100,0 Sekunden betragen"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
msgid "timeout must be < 655.35 secs"
msgstr ""
#: shared-bindings/_bleio/CharacteristicBuffer.c
msgid "timeout must be >= 0.0"
msgstr "timeout muss >= 0.0 sein"
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
msgid "timeout waiting for v1 card"
msgstr "Zeitlimit beim warten auf v1 Karte"
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
msgid "timeout waiting for v2 card"
msgstr "Zeitlimit beim warten auf v2 Karte"
#: shared-bindings/time/__init__.c
msgid "timestamp out of range for platform time_t"
msgstr "Zeitstempel außerhalb des Bereichs für Plattform time_t"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "tobytes can be invoked for dense arrays only"
msgstr ""
#: shared-module/struct/__init__.c
msgid "too many arguments provided with the given format"
msgstr "zu viele Argumente mit dem angegebenen Format"
#: extmod/ulab/code/ulab_create.c
msgid "too many dimensions"
msgstr ""
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "too many indices"
msgstr "zu viele Indizes"
#: py/runtime.c
#, c-format
msgid "too many values to unpack (expected %d)"
msgstr "zu viele Werte zum Auspacken (erwartet %d)"
#: extmod/ulab/code/approx/approx.c
msgid "trapz is defined for 1D arrays"
msgstr ""
#: extmod/ulab/code/approx/approx.c
msgid "trapz is defined for 1D arrays of equal length"
msgstr ""
#: ports/esp32s2/common-hal/alarm/pin/__init__.c
msgid "trigger level must be 0 or 1"
msgstr ""
#: py/obj.c
msgid "tuple/list has wrong length"
msgstr "tupel/list hat falsche Länge"
#: ports/esp32s2/common-hal/canio/CAN.c
#, c-format
msgid "twai_driver_install returned esp-idf error #%d"
msgstr ""
#: ports/esp32s2/common-hal/canio/CAN.c
#, c-format
msgid "twai_start returned esp-idf error #%d"
msgstr ""
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c
#: ports/esp32s2/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
#: shared-bindings/busio/UART.c shared-bindings/canio/CAN.c
msgid "tx and rx cannot both be None"
msgstr "tx und rx können nicht beide None sein"
#: py/objtype.c
msgid "type '%q' is not an acceptable base type"
msgstr "Typ '%q' ist kein akzeptierter Basis-Typ"
#: py/objtype.c
msgid "type is not an acceptable base type"
msgstr "Typ ist kein akzeptierter Basis-Typ"
#: py/runtime.c
msgid "type object '%q' has no attribute '%q'"
msgstr "Typ vom Objekt '%q' hat kein Attribut '%q'"
#: py/objgenerator.c
msgid "type object 'generator' has no attribute '__await__'"
msgstr "Das Typ-Objekt 'generator' hat kein Attribut '__await__'"
#: py/objtype.c
msgid "type takes 1 or 3 arguments"
msgstr "Typ akzeptiert 1 oder 3 Argumente"
#: py/objint_longlong.c
msgid "ulonglong too large"
msgstr "ulonglong zu groß"
#: py/emitnative.c
msgid "unary op %q not implemented"
msgstr "Der unäre Operator %q ist nicht implementiert"
#: py/parse.c
msgid "unexpected indent"
msgstr ""
"unerwarteter Einzug (Einrückung) Bitte Leerzeichen am Zeilenanfang "
"kontrollieren"
#: py/bc.c
msgid "unexpected keyword argument"
msgstr "unerwartetes Schlüsselwort-Argument"
#: py/bc.c py/objnamedtuple.c
msgid "unexpected keyword argument '%q'"
msgstr "unerwartetes Schlüsselwort-Argument '%q'"
#: py/lexer.c
msgid "unicode name escapes"
msgstr "Unicode Name ausgebrochen (escaped)"
#: py/parse.c
msgid "unindent does not match any outer indentation level"
msgstr ""
"Einrückung entspricht keiner äußeren Einrückungsebene. Bitte Leerzeichen am "
"Zeilenanfang kontrollieren"
#: py/objstr.c
#, c-format
msgid "unknown conversion specifier %c"
msgstr "unbekannter Konvertierungs specifier %c"
#: py/objstr.c
msgid "unknown format code '%c' for object of type '%q'"
msgstr "Unbekannter Formatcode '%c' für Objekt vom Typ '%q'"
#: py/compile.c
msgid "unknown type"
msgstr "unbekannter Typ"
#: py/emitnative.c
msgid "unknown type '%q'"
msgstr "unbekannter Typ '%q'"
#: py/objstr.c
msgid "unmatched '{' in format"
msgstr "'{' ohne passende Zuordnung im Format"
#: py/objtype.c py/runtime.c
msgid "unreadable attribute"
msgstr "nicht lesbares Attribut"
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c shared-bindings/vectorio/VectorShape.c
#: shared-module/vectorio/Polygon.c
msgid "unsupported %q type"
msgstr "Nicht unterstützter %q-Typ"
#: py/emitinlinethumb.c
#, c-format
msgid "unsupported Thumb instruction '%s' with %d arguments"
msgstr "nicht unterstützter Thumb-Befehl '%s' mit %d Argumenten"
#: py/emitinlinextensa.c
#, c-format
msgid "unsupported Xtensa instruction '%s' with %d arguments"
msgstr "nicht unterstützte Xtensa-Anweisung '%s' mit %d Argumenten"
#: py/objstr.c
#, c-format
msgid "unsupported format character '%c' (0x%x) at index %d"
msgstr "nicht unterstütztes Formatzeichen '%c' (0x%x) bei Index %d"
#: py/runtime.c
msgid "unsupported type for %q: '%q'"
msgstr "nicht unterstützer Typ für %q: '%q'"
#: py/runtime.c
msgid "unsupported type for operator"
msgstr "nicht unterstützter Typ für Operator"
#: py/runtime.c
msgid "unsupported types for %q: '%q', '%q'"
msgstr "nicht unterstützte Typen für %q: '%q', '%q'"
#: py/objint.c
#, c-format
msgid "value must fit in %d byte(s)"
msgstr "Wert muss in %d Byte(s) passen"
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c
msgid "value_count must be > 0"
msgstr "value_count muss größer als 0 sein"
#: extmod/ulab/code/linalg/linalg.c
msgid "vectors must have same lengths"
msgstr "Vektoren müssen die selbe Länge haben"
#: ports/esp32s2/common-hal/alarm/pin/__init__.c
msgid "wakeup conflict"
msgstr ""
#: ports/esp32s2/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c
msgid "watchdog not initialized"
msgstr ""
#: shared-bindings/watchdog/WatchDogTimer.c
msgid "watchdog timeout must be greater than 0"
msgstr ""
#: shared-bindings/bitops/__init__.c
#, c-format
msgid "width must be from 2 to 8 (inclusive), not %d"
msgstr ""
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
msgid "width must be greater than zero"
msgstr ""
#: ports/esp32s2/common-hal/wifi/Radio.c
msgid "wifi is not enabled"
msgstr ""
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
msgid "window must be <= interval"
msgstr "Fenster muss <= Intervall sein"
#: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
msgid "wrong axis index"
msgstr ""
#: extmod/ulab/code/ulab_create.c
msgid "wrong axis specified"
msgstr ""
#: extmod/ulab/code/vector/vectorise.c
msgid "wrong input type"
msgstr "falscher Eingabetyp"
#: extmod/ulab/code/ulab_create.c py/objstr.c
msgid "wrong number of arguments"
msgstr "falsche Anzahl an Argumenten"
#: py/runtime.c
msgid "wrong number of values to unpack"
msgstr "falsche Anzahl zu entpackender Werte"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "wrong operand type"
msgstr "falscher Operandentyp"
#: extmod/ulab/code/vector/vectorise.c
msgid "wrong output type"
msgstr "Falscher Ausgabetyp"
#: shared-module/displayio/Shape.c
msgid "x value out of bounds"
msgstr "x Wert außerhalb der Grenzen"
#: ports/esp32s2/common-hal/audiobusio/__init__.c
msgid "xTaskCreate failed"
msgstr ""
#: shared-bindings/displayio/Shape.c
msgid "y should be an int"
msgstr "y sollte ein int sein"
#: shared-module/displayio/Shape.c
msgid "y value out of bounds"
msgstr "y Wert außerhalb der Grenzen"
#: py/objrange.c
msgid "zero step"
msgstr "Nullschritt"
#: extmod/ulab/code/filter/filter.c
msgid "zi must be an ndarray"
msgstr ""
#: extmod/ulab/code/filter/filter.c
msgid "zi must be of float type"
msgstr ""
#: extmod/ulab/code/filter/filter.c
msgid "zi must be of shape (n_section, 2)"
msgstr ""
#~ msgid "Group full"
#~ msgstr "Gruppe voll"
#~ msgid "bits must be 7, 8 or 9"
#~ msgstr "bits muss 7, 8 oder 9 sein"
#~ msgid "SDA or SCL needs a pull up"
#~ msgstr "SDA oder SCL brauchen pull up"
#~ msgid "%d address pins and %d rgb pins indicate a height of %d, not %d"
#~ msgstr ""
#~ "%d Adress-Pins und %d rgb-Pins zeigen eine Höhe von %d, nicht von %d"
#~ msgid "input argument must be an integer or a 2-tuple"
#~ msgstr "Das Eingabeargument muss eine Ganzzahl oder ein 2-Tupel sein"
#~ msgid "tuple index out of range"
#~ msgstr "Tupelindex außerhalb des Bereichs"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Code done running. Waiting for reload.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Der Code wurde ausgeführt. Warte auf reload.\n"
#~ msgid "Frequency captured is above capability. Capture Paused."
#~ msgstr ""
#~ "Die aufgezeichnete Frequenz liegt über der Leistungsgrenze. Aufnahme "
#~ "angehalten."
#~ msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload."
#~ msgstr ""
#~ "Drücke eine Taste um dich mit der REPL zu verbinden. Drücke Strg-D zum "
#~ "neu laden."
#~ msgid "arctan2 is implemented for scalars and ndarrays only"
#~ msgstr "arctan2 ist nur für Skalare und ndarrays implementiert"
#~ msgid "axis must be -1, 0, None, or 1"
#~ msgstr "Die Achse muss -1, 0, Keine oder 1 sein"
#~ msgid "axis must be -1, 0, or 1"
#~ msgstr "Die Achse muss -1, 0 oder 1 sein"
#~ msgid "axis must be None, 0, or 1"
#~ msgstr "Die Achse muss None, 0 oder 1 sein"
#~ msgid "cannot reshape array (incompatible input/output shape)"
#~ msgstr ""
#~ "Array kann nicht umgeformt werden (inkompatible Eingabe- / Ausgabeform)"
#~ msgid "could not broadast input array from shape"
#~ msgstr "Eingabearray konnte nicht aus der Form übertragen werden"
#~ msgid "ddof must be smaller than length of data set"
#~ msgstr "ddof muss kleiner als die Länge des Datensatzes sein"
#~ msgid "function is implemented for scalars and ndarrays only"
#~ msgstr "Die Funktion ist nur für Skalare und Ndarrays implementiert"
#~ msgid "n must be between 0, and 9"
#~ msgstr "n muss zwischen 0 und 9 liegen"
#~ msgid "number of arguments must be 2, or 3"
#~ msgstr "Die Anzahl der Argumente muss 2 oder 3 sein"
#~ msgid "right hand side must be an ndarray, or a scalar"
#~ msgstr "Die rechte Seite muss ein Ndarray oder ein Skalar sein"
#~ msgid "shape must be a 2-tuple"
#~ msgstr "Form muss ein 2-Tupel sein"
#~ msgid "wrong argument type"
#~ msgstr "falscher Argumenttyp"
#~ msgid "wrong index type"
#~ msgstr "falscher Indextyp"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "To exit, please reset the board without "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Zum Beenden, resete bitte das Board ohne "
#~ msgid "PulseOut not supported on this chip"
#~ msgstr "PulseOut wird auf diesem Chip nicht unterstützt"
#~ msgid "tuple/list required on RHS"
#~ msgstr "Tupel / Liste auf RHS erforderlich"
#~ msgid "%q indices must be integers, not %s"
#~ msgstr "%q Indizes müssen Integer sein, nicht %s"
#~ msgid "'%s' object cannot assign attribute '%q'"
#~ msgstr "Das Objekt '%s' kann das Attribut '%q' nicht zuweisen"
#~ msgid "'%s' object does not support '%q'"
#~ msgstr "Das Objekt '%s' unterstützt '%q' nicht"
#~ msgid "'%s' object does not support item assignment"
#~ msgstr "'%s' Objekt unterstützt keine Zuweisung von Elementen"
#~ msgid "'%s' object does not support item deletion"
#~ msgstr "'%s' Objekt unterstützt das Löschen von Elementen nicht"
#~ msgid "'%s' object has no attribute '%q'"
#~ msgstr "'%s' Objekt hat kein Attribut '%q'"
#~ msgid "'%s' object is not an iterator"
#~ msgstr "'%s' Objekt ist kein Iterator"
#~ msgid "'%s' object is not callable"
#~ msgstr "'%s' object ist nicht aufrufbar"
#~ msgid "'%s' object is not iterable"
#~ msgstr "'%s' Objekt nicht iterierbar"
#~ msgid "'%s' object is not subscriptable"
#~ msgstr "'%s' Objekt hat keine '__getitem__'-Methode (not subscriptable)"
#~ msgid "Invalid I2C pin selection"
#~ msgstr "Ungültige I2C-Pinauswahl"
#~ msgid "Invalid SPI pin selection"
#~ msgstr "Ungültige SPI-Pin-Auswahl"
#~ msgid "Invalid UART pin selection"
#~ msgstr "Ungültige UART-Pinauswahl"
#~ msgid "Pop from an empty Ps2 buffer"
#~ msgstr "Pop aus einem leeren Ps2-Puffer"
#~ msgid "Running in safe mode! Auto-reload is off.\n"
#~ msgstr "Sicherheitsmodus aktiv! Automatisches Neuladen ist deaktiviert.\n"
#~ msgid "Running in safe mode! Not running saved code.\n"
#~ msgstr "Sicherheitsmodus aktiv! Gespeicherter Code wird nicht ausgeführt\n"
#~ msgid "__init__() should return None, not '%s'"
#~ msgstr "__init__() sollte None zurückgeben, nicht '%s'"
#~ msgid "can't convert %s to complex"
#~ msgstr "kann %s nicht nach complex konvertieren"
#~ msgid "can't convert %s to float"
#~ msgstr "kann %s nicht nach float konvertieren"
#~ msgid "can't convert %s to int"
#~ msgstr "kann %s nicht nach int konvertieren"
#~ msgid "can't convert NaN to int"
#~ msgstr "kann NaN nicht nach int konvertieren"
#~ msgid "can't convert address to int"
#~ msgstr "kann Adresse nicht in int konvertieren"
#~ msgid "can't convert inf to int"
#~ msgstr "kann inf nicht nach int konvertieren"
#~ msgid "can't convert to complex"
#~ msgstr "kann nicht nach complex konvertieren"
#~ msgid "can't convert to float"
#~ msgstr "kann nicht nach float konvertieren"
#~ msgid "can't convert to int"
#~ msgstr "kann nicht nach int konvertieren"
#~ msgid "object '%s' is not a tuple or list"
#~ msgstr "Objekt '%s' ist weder tupel noch list"
#~ msgid "object of type '%s' has no len()"
#~ msgstr "Objekt vom Typ '%s' hat keine len()"
#~ msgid "pop from an empty set"
#~ msgstr "pop von einer leeren Menge (set)"
#~ msgid "pop from empty list"
#~ msgstr "pop von einer leeren Liste"
#~ msgid "popitem(): dictionary is empty"
#~ msgstr "popitem(): dictionary ist leer"
#~ msgid "string index out of range"
#~ msgstr "String index außerhalb des Bereiches"
#~ msgid "string indices must be integers, not %s"
#~ msgstr "String indizes müssen Integer sein, nicht %s"
#~ msgid "struct: index out of range"
#~ msgstr "struct: index außerhalb gültigen Bereichs"
#~ msgid "unknown format code '%c' for object of type '%s'"
#~ msgstr "unbekannter Formatcode '%c' für Objekt vom Typ '%s'"
#~ msgid "unsupported type for %q: '%s'"
#~ msgstr "nicht unterstützter Type für %q: '%s'"
#~ msgid "unsupported types for %q: '%s', '%s'"
#~ msgstr "nicht unterstützte Typen für %q: '%s', '%s'"
#~ msgid "'async for' or 'async with' outside async function"
#~ msgstr "'async for' oder 'async with' außerhalb der asynchronen Funktion"
#~ msgid "PulseIn not supported on this chip"
#~ msgstr "PulseIn wird auf diesem Chip nicht unterstützt"
#~ msgid "AP required"
#~ msgstr "AP erforderlich"
#~ msgid "Address is not %d bytes long or is in wrong format"
#~ msgstr "Die Adresse ist nicht %d Bytes lang oder das Format ist falsch"
#~ msgid "C-level assert"
#~ msgstr "C-Level Assert"
#~ msgid "Can not use dotstar with %s"
#~ msgstr "Kann dotstar nicht mit %s verwenden"
#~ msgid "Can't add services in Central mode"
#~ msgstr "Im Central mode können Dienste nicht hinzugefügt werden"
#~ msgid "Can't advertise in Central mode"
#~ msgstr "Im Central mode kann advertise nicht gemacht werden"
#~ msgid "Can't change the name in Central mode"
#~ msgstr "Im Central mode kann name nicht geändert werden"
#~ msgid "Can't connect in Peripheral mode"
#~ msgstr "Im Peripheral mode kann keine Verbindung hergestellt werden"
#~ msgid "Cannot connect to AP"
#~ msgstr "Kann nicht zu AP verbinden"
#~ msgid "Cannot disconnect from AP"
#~ msgstr "Kann nicht trennen von AP"
#~ msgid "Cannot set STA config"
#~ msgstr "Kann STA Konfiguration nicht setzen"
#~ msgid "Cannot update i/f status"
#~ msgstr "Kann i/f Status nicht updaten"
#~ msgid "Characteristic UUID doesn't match Service UUID"
#~ msgstr "Characteristic UUID stimmt nicht mit der Service-UUID überein"
#~ msgid "Characteristic already in use by another Service."
#~ msgstr "Characteristic wird bereits von einem anderen Dienst verwendet."
#~ msgid "Command must be 0-255"
#~ msgstr "Der Befehl muss zwischen 0 und 255 liegen"
#~ msgid "Could not decode ble_uuid, err 0x%04x"
#~ msgstr "Konnte ble_uuid nicht decodieren. Status: 0x%04x"
#~ msgid "Crash into the HardFault_Handler.\n"
#~ msgstr "Absturz in HardFault_Handler.\n"
#~ msgid "Data too large for the advertisement packet"
#~ msgstr "Daten sind zu groß für das advertisement packet"
#~ msgid "Don't know how to pass object to native function"
#~ msgstr ""
#~ "Ich weiß nicht, wie man das Objekt an die native Funktion übergeben kann"
#~ msgid "ESP8226 does not support safe mode."
#~ msgstr "ESP8226 hat keinen Sicherheitsmodus"
#~ msgid "ESP8266 does not support pull down."
#~ msgstr "ESP8266 unterstützt pull down nicht"
#~ msgid "Error in ffi_prep_cif"
#~ msgstr "Fehler in ffi_prep_cif"
#~ msgid "Expected a Peripheral"
#~ msgstr "Ein Peripheriegerät wird erwartet"
#~ msgid "Failed to acquire mutex"
#~ msgstr "Akquirieren des Mutex gescheitert"
#~ msgid "Failed to add characteristic, err 0x%04x"
#~ msgstr "Hinzufügen des Characteristic ist gescheitert. Status: 0x%04x"
#~ msgid "Failed to add descriptor, err 0x%04x"
#~ msgstr "Deskriptor konnte nicht hinzugefügt werden. Status: 0x%04x"
#~ msgid "Failed to add service"
#~ msgstr "Dienst konnte nicht hinzugefügt werden"
#~ msgid "Failed to add service, err 0x%04x"
#~ msgstr "Dienst konnte nicht hinzugefügt werden. Status: 0x%04x"
#~ msgid "Failed to change softdevice state"
#~ msgstr "Fehler beim Ändern des Softdevice-Status"
#~ msgid "Failed to connect:"
#~ msgstr "Verbindung fehlgeschlagen:"
#~ msgid "Failed to continue scanning"
#~ msgstr "Der Scanvorgang kann nicht fortgesetzt werden"
#~ msgid "Failed to continue scanning, err 0x%04x"
#~ msgstr "Der Scanvorgang kann nicht fortgesetzt werden. Status: 0x%04x"
#~ msgid "Failed to create mutex"
#~ msgstr "Erstellen des Mutex ist fehlgeschlagen"
#~ msgid "Failed to discover services"
#~ msgstr "Es konnten keine Dienste gefunden werden"
#~ msgid "Failed to get local address"
#~ msgstr "Lokale Adresse konnte nicht abgerufen werden"
#~ msgid "Failed to get softdevice state"
#~ msgstr "Fehler beim Abrufen des Softdevice-Status"
#~ msgid "Failed to notify or indicate attribute value, err %0x04x"
#~ msgstr "Kann den Attributwert nicht mitteilen. Status: 0x%04x"
#~ msgid "Failed to pair"
#~ msgstr "Koppeln fehlgeschlagen"
#~ msgid "Failed to read CCCD value, err 0x%04x"
#~ msgstr "Kann CCCD value nicht lesen. Status: 0x%04x"
#~ msgid "Failed to read attribute value, err %0x04x"
#~ msgstr "Kann den Attributwert nicht lesen. Status: 0x%04x"
#~ msgid "Failed to read attribute value, err 0x%04x"
#~ msgstr "Kann Attributwert nicht lesen, Status: 0x%04x"
#~ msgid "Failed to read gatts value, err 0x%04x"
#~ msgstr "gatts value konnte nicht gelesen werden. Status: 0x%04x"
#~ msgid "Failed to register Vendor-Specific UUID, err 0x%04x"
#~ msgstr "Kann keine herstellerspezifische UUID hinzufügen. Status: 0x%04x"
#~ msgid "Failed to release mutex"
#~ msgstr "Loslassen des Mutex gescheitert"
#~ msgid "Failed to set device name, err 0x%04x"
#~ msgstr "Gerätename konnte nicht gesetzt werden, Status: 0x%04x"
#~ msgid "Failed to start advertising"
#~ msgstr "Kann advertisement nicht starten"
#~ msgid "Failed to start advertising, err 0x%04x"
#~ msgstr "Kann advertisement nicht starten. Status: 0x%04x"
#~ msgid "Failed to start connecting, error 0x%04x"
#~ msgstr "Verbindung konnte nicht hergestellt werden. Status: 0x%04x"
#~ msgid "Failed to start pairing, error 0x%04x"
#~ msgstr "Starten des Koppelns fehlgeschlagen, Status: 0x%04x"
#~ msgid "Failed to start scanning"
#~ msgstr "Der Scanvorgang kann nicht gestartet werden"
#~ msgid "Failed to start scanning, err 0x%04x"
#~ msgstr "Der Scanvorgang kann nicht gestartet werden. Status: 0x%04x"
#~ msgid "Failed to stop advertising"
#~ msgstr "Kann advertisement nicht stoppen"
#~ msgid "Failed to stop advertising, err 0x%04x"
#~ msgstr "Kann advertisement nicht stoppen. Status: 0x%04x"
#~ msgid "Failed to write CCCD, err 0x%04x"
#~ msgstr "Konnte CCCD nicht schreiben, Status: 0x%04x"
#~ msgid "Failed to write attribute value, err 0x%04x"
#~ msgstr "Kann den Attributwert nicht schreiben. Status: 0x%04x"
#~ msgid "Failed to write gatts value, err 0x%04x"
#~ msgstr "gatts value konnte nicht geschrieben werden. Status: 0x%04x"
#~ msgid "Function requires lock."
#~ msgstr ""
#~ "Die Funktion erwartet, dass der 'lock'-Befehl zuvor ausgeführt wurde"
#~ msgid "GPIO16 does not support pull up."
#~ msgstr "GPIO16 unterstützt pull up nicht"
#~ msgid "I2C operation not supported"
#~ msgstr "I2C-operation nicht unterstützt"
#~ msgid "Invalid bit clock pin"
#~ msgstr "Ungültiges bit clock pin"
#~ msgid "Invalid clock pin"
#~ msgstr "Ungültiger clock pin"
#~ msgid "Invalid data pin"
#~ msgstr "Ungültiger data pin"
#~ msgid ""
#~ "Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n"
#~ "Please file an issue at https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
#~ " with the contents of your CIRCUITPY drive and this message:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sieht aus, als wäre der CircuitPython-Kernel-Code abgestürzt. Uups!\n"
#~ "Bitte melde das Problem unter https://github.com/adafruit/circuitpython/"
#~ "issues\n"
#~ "mit dem Inhalt deines CIRCUITPY-Laufwerks und dieser Nachricht:\n"
#~ msgid "Maximum PWM frequency is %dhz."
#~ msgstr "Maximale PWM Frequenz ist %dHz"
#~ msgid "MicroPython NLR jump failed. Likely memory corruption.\n"
#~ msgstr ""
#~ "MicroPython-NLR-Sprung ist fehlgeschlagen. Wahrscheinlich "
#~ "Speicherbeschädigung.\n"
#~ msgid "MicroPython fatal error.\n"
#~ msgstr "Schwerwiegender MicroPython-Fehler\n"
#~ msgid "Minimum PWM frequency is 1hz."
#~ msgstr "Minimale PWM Frequenz ist %dHz"
#~ msgid "Multiple PWM frequencies not supported. PWM already set to %dhz."
#~ msgstr ""
#~ "Mehrere PWM Frequenzen werden nicht unterstützt. PWM wurde bereits auf "
#~ "%dHz gesetzt."
#~ msgid "Negative step not supported"
#~ msgstr "Negativer Schritt wird nicht unterstützt"
#~ msgid "No PulseIn support for %q"
#~ msgstr "Keine PulseIn Unterstützung für %q"
#~ msgid "No hardware support for analog out."
#~ msgstr "Keine Hardwareunterstützung für analog out"
#~ msgid "Not connected."
#~ msgstr "Nicht verbunden."
#~ msgid "Only Windows format, uncompressed BMP supported %d"
#~ msgstr "Nur unkomprimiertes Windows-Format (BMP) unterstützt %d"
#~ msgid "Only bit maps of 8 bit color or less are supported"
#~ msgstr ""
#~ "Es werden nur Bitmaps mit einer Farbtiefe von 8 Bit oder weniger "
#~ "unterstützt"
#~ msgid "Only tx supported on UART1 (GPIO2)."
#~ msgstr "UART1 (GPIO2) unterstützt nur tx"
#~ msgid "PWM not supported on pin %d"
#~ msgstr "PWM nicht unterstützt an Pin %d"
#~ msgid "Pin %q does not have ADC capabilities"
#~ msgstr "Pin %q hat keine ADC Funktion"
#~ msgid "Pin(16) doesn't support pull"
#~ msgstr "Pin(16) unterstützt kein pull"
#~ msgid "Pins not valid for SPI"
#~ msgstr "Pins nicht gültig für SPI"
#~ msgid "Pixel beyond bounds of buffer"
#~ msgstr "Pixel außerhalb der Puffergrenzen"
#~ msgid "Range out of bounds"
#~ msgstr "Bereich außerhalb der Grenzen"
#~ msgid "STA must be active"
#~ msgstr "STA muss aktiv sein"
#~ msgid "STA required"
#~ msgstr "STA erforderlich"
#~ msgid ""
#~ "The CircuitPython heap was corrupted because the stack was too small.\n"
#~ "Please increase stack size limits and press reset (after ejecting "
#~ "CIRCUITPY).\n"
#~ "If you didn't change the stack, then file an issue here with the contents "
#~ "of your CIRCUITPY drive:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Der CircuitPython-Heap war beschädigt, weil der Stack zu klein war.\n"
#~ "Bitte erhöhe die stack size limits und drücke die Reset-Taste (nach "
#~ "Auswurf des CIRCUITPY-Laufwerks)\n"
#~ "Wenn du den Stack nicht geändert hast, melde bitte das Problem unter "
#~ "https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
#~ "mit dem Inhalt deines CIRCUITPY-Laufwerks.\n"
#~ msgid ""
#~ "The microcontroller's power dipped. Please make sure your power supply "
#~ "provides\n"
#~ "enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting "
#~ "CIRCUITPY).\n"
#~ msgstr ""
#~ "Die Stromversorgung des Mikrocontrollers ist eingebrochen. Stelle sicher, "
#~ "dass deine Stromversorgung genug Leistung für die gesamte Schaltung zur "
#~ "Verfügung stellt und drücke die Reset-Taste (nach Auswurf des CIRCUITPY-"
#~ "Laufwerks)\n"
#~ msgid ""
#~ "The reset button was pressed while booting CircuitPython. Press again to "
#~ "exit safe mode.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Die Reset-Taste wurde beim Booten von CircuitPython gedrückt. Drücke sie "
#~ "erneut um den abgesicherten Modus zu verlassen. \n"
#~ msgid "UART(%d) does not exist"
#~ msgstr "UART(%d) existiert nicht"
#~ msgid "UART(1) can't read"
#~ msgstr "UART(1) kann nicht lesen"
#~ msgid "UUID integer value not in range 0 to 0xffff"
#~ msgstr "UUID-Integer nicht im Bereich 0 bis 0xffff"
#~ msgid "Unable to remount filesystem"
#~ msgstr "Dateisystem konnte nicht wieder eingebunden werden."
#~ msgid "Unknown type"
#~ msgstr "Unbekannter Typ"
#~ msgid "Use esptool to erase flash and re-upload Python instead"
#~ msgstr ""
#~ "Benutze das esptool um den flash zu löschen und Python erneut hochzuladen"
#~ msgid "Voice index too high"
#~ msgstr "Voice index zu hoch"
#~ msgid ""
#~ "You are running in safe mode which means something unanticipated "
#~ "happened.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sie laufen im abgesicherten Modus, was bedeutet, dass etwas Unerwartetes "
#~ "passiert ist.\n"
#~ msgid "bits must be 8"
#~ msgstr "bits müssen 8 sein"
#~ msgid "buf is too small. need %d bytes"
#~ msgstr "buf ist zu klein. brauche %d Bytes"
#~ msgid "buffer too long"
#~ msgstr "Buffer zu lang"
#~ msgid "buffers must be the same length"
#~ msgstr "Buffer müssen gleich lang sein"
#~ msgid "byteorder is not an instance of ByteOrder (got a %s)"
#~ msgstr "byteorder ist keine Instanz von ByteOrder (%s erhalten)"
#~ msgid "color buffer must be a buffer or int"
#~ msgstr "Farbpuffer muss ein Puffer oder ein int sein"
#~ msgid "expected a DigitalInOut"
#~ msgstr "erwarte DigitalInOut"
#~ msgid "expecting a pin"
#~ msgstr "Ein Pin wird erwartet"
#~ msgid "ffi_prep_closure_loc"
#~ msgstr "ffi_prep_closure_loc"
#~ msgid "firstbit must be MSB"
#~ msgstr "Erstes Bit muss das höchstwertigste Bit (MSB) sein"
#~ msgid "flash location must be below 1MByte"
#~ msgstr "flash location muss unter 1MByte sein"
#~ msgid "frequency can only be either 80Mhz or 160MHz"
#~ msgstr "Die Frequenz kann nur 80Mhz oder 160Mhz sein"
#~ msgid "impossible baudrate"
#~ msgstr "Unmögliche Baudrate"
#~ msgid "interval not in range 0.0020 to 10.24"
#~ msgstr "Das Interval ist nicht im Bereich 0.0020 bis 10.24"
#~ msgid "invalid I2C peripheral"
#~ msgstr "ungültige I2C Schnittstelle"
#~ msgid "invalid SPI peripheral"
#~ msgstr "ungültige SPI Schnittstelle"
#~ msgid "invalid alarm"
#~ msgstr "ungültiger Alarm"
#~ msgid "invalid buffer length"
#~ msgstr "ungültige Pufferlänge"
#~ msgid "invalid data bits"
#~ msgstr "ungültige Datenbits"
#~ msgid "invalid pin"
#~ msgstr "ungültiger Pin"
#~ msgid "invalid stop bits"
#~ msgstr "ungültige Stopbits"
#~ msgid "len must be multiple of 4"
#~ msgstr "len muss ein vielfaches von 4 sein"
#~ msgid "memory allocation failed, allocating %u bytes for native code"
#~ msgstr ""
#~ "Speicherallozierung fehlgeschlagen, alloziere %u Bytes für nativen Code"
#~ msgid "must specify all of sck/mosi/miso"
#~ msgstr "sck/mosi/miso müssen alle spezifiziert sein"
#~ msgid "name must be a string"
#~ msgstr "name muss ein String sein"
#~ msgid "not a valid ADC Channel: %d"
#~ msgstr "Kein gültiger ADC Kanal: %d"
#~ msgid "pin does not have IRQ capabilities"
#~ msgstr "Pin hat keine IRQ Fähigkeiten"
#~ msgid "rawbuf is not the same size as buf"
#~ msgstr "rawbuf hat nicht die gleiche Größe wie buf"
#~ msgid "readonly attribute"
#~ msgstr "Readonly-Attribut"
#~ msgid "scan failed"
#~ msgstr "Scan fehlgeschlagen"
#~ msgid "too many arguments"
#~ msgstr "zu viele Argumente"
#~ msgid "unknown status param"
#~ msgstr "Unbekannter Statusparameter"
#~ msgid "wifi_set_ip_info() failed"
#~ msgstr "wifi_set_ip_info() fehlgeschlagen"
#~ msgid "write_args must be a list, tuple, or None"
#~ msgstr "write_args muss eine Liste, ein Tupel oder None sein"