Since these have multiple copyright lines already, preserve those in addition to the generic 'contributors' line, but make them appear as SPDX lines.
3922 lines
112 KiB
Plaintext
3922 lines
112 KiB
Plaintext
# SPDX-FileCopyrightText: 2018 Carlos Diaz <carlos.santiago.diaz@gmail.com>
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2018 Juan Biondi <juanernestobiondi@gmail.com>
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2014 MicroPython & CircuitPython contributors (https://github.com/adafruit/circuitpython/graphs/contributors)
|
|
#
|
|
# SPDX-License-Identifier: MIT
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-02 15:29+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-29 13:13+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Alvaro Figueroa <alvaro@greencore.co.cr>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
|
|
|
|
#: main.c
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Code done running. Waiting for reload.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"El código terminó su ejecución. Esperando para recargar.\n"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Please file an issue with the contents of your CIRCUITPY drive at \n"
|
|
"https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Reporte un problema con el contenido de su unidad CIRCUITPY en\n"
|
|
"https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"To exit, please reset the board without "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Para salir, favor reinicie la tarjeta sin "
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
msgid " File \"%q\""
|
|
msgstr " Archivo \"%q\""
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
msgid " File \"%q\", line %d"
|
|
msgstr " Archivo \"%q\", línea %d"
|
|
|
|
#: main.c
|
|
msgid " output:\n"
|
|
msgstr " salida:\n"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%%c requires int or char"
|
|
msgstr "%%c requiere int o char"
|
|
|
|
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d address pins and %d rgb pins indicate a height of %d, not %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"%d pines de dirección y %d pines rgb indican una altura de %d, no de %d"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/sdioio/SDCard.c
|
|
msgid "%q failure: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared-bindings/microcontroller/Pin.c
|
|
msgid "%q in use"
|
|
msgstr "%q está siendo utilizado"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
msgid "%q index out of range"
|
|
msgstr "%q indice fuera de rango"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
msgid "%q indices must be integers, not %s"
|
|
msgstr "%q indices deben ser enteros, no %s"
|
|
|
|
#: shared-bindings/vectorio/Polygon.c
|
|
msgid "%q list must be a list"
|
|
msgstr "%q lista debe ser una lista"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/CharacteristicBuffer.c
|
|
#: shared-bindings/_bleio/PacketBuffer.c shared-bindings/displayio/Group.c
|
|
#: shared-bindings/displayio/Shape.c shared-bindings/vectorio/Circle.c
|
|
#: shared-bindings/vectorio/Rectangle.c
|
|
msgid "%q must be >= 1"
|
|
msgstr "%q debe ser >= 1"
|
|
|
|
#: shared-module/vectorio/Polygon.c
|
|
msgid "%q must be a tuple of length 2"
|
|
msgstr "%q debe ser una tupla de longitud 2"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/sdioio/SDCard.c
|
|
msgid "%q pin invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared-bindings/fontio/BuiltinFont.c
|
|
msgid "%q should be an int"
|
|
msgstr "%q debe ser un int"
|
|
|
|
#: py/bc.c py/objnamedtuple.c
|
|
msgid "%q() takes %d positional arguments but %d were given"
|
|
msgstr "%q() toma %d argumentos posicionales pero %d fueron dados"
|
|
|
|
#: py/argcheck.c
|
|
msgid "'%q' argument required"
|
|
msgstr "argumento '%q' requerido"
|
|
|
|
#: py/emitinlinethumb.c py/emitinlinextensa.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' expects a label"
|
|
msgstr "'%s' espera una etiqueta"
|
|
|
|
#: py/emitinlinethumb.c py/emitinlinextensa.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' expects a register"
|
|
msgstr "'%s' espera un registro"
|
|
|
|
#: py/emitinlinethumb.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' expects a special register"
|
|
msgstr "'%s' espera un carácter"
|
|
|
|
#: py/emitinlinethumb.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' expects an FPU register"
|
|
msgstr "'%s' espera un registro de FPU"
|
|
|
|
#: py/emitinlinethumb.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' expects an address of the form [a, b]"
|
|
msgstr "'%s' espera una dirección de forma [a, b]"
|
|
|
|
#: py/emitinlinethumb.c py/emitinlinextensa.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' expects an integer"
|
|
msgstr "'%s' espera un entero"
|
|
|
|
#: py/emitinlinethumb.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' expects at most r%d"
|
|
msgstr "'%s' espera a lo sumo r%d"
|
|
|
|
#: py/emitinlinethumb.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' expects {r0, r1, ...}"
|
|
msgstr "'%s' espera {r0, r1, ...}"
|
|
|
|
#: py/emitinlinextensa.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' integer %d is not within range %d..%d"
|
|
msgstr "'%s' entero %d no esta dentro del rango %d..%d"
|
|
|
|
#: py/emitinlinethumb.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' integer 0x%x does not fit in mask 0x%x"
|
|
msgstr "'%s' entero 0x%x no cabe en la máscara 0x%x"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "'%s' object cannot assign attribute '%q'"
|
|
msgstr "El objeto '%s' no puede asignar al atributo '%q'"
|
|
|
|
#: py/proto.c
|
|
msgid "'%s' object does not support '%q'"
|
|
msgstr "El objeto '%s' no admite '%q'"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' object does not support item assignment"
|
|
msgstr "el objeto '%s' no soporta la asignación de elementos"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' object does not support item deletion"
|
|
msgstr "objeto '%s' no soporta la eliminación de elementos"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "'%s' object has no attribute '%q'"
|
|
msgstr "objeto '%s' no tiene atributo '%q'"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' object is not an iterator"
|
|
msgstr "objeto '%s' no es un iterator"
|
|
|
|
#: py/objtype.c py/runtime.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' object is not callable"
|
|
msgstr "objeto '%s' no puede ser llamado"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' object is not iterable"
|
|
msgstr "objeto '%s' no es iterable"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' object is not subscriptable"
|
|
msgstr "el objeto '%s' no es suscriptable"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "'=' alignment not allowed in string format specifier"
|
|
msgstr "'=' alineación no permitida en el especificador string format"
|
|
|
|
#: shared-module/struct/__init__.c
|
|
msgid "'S' and 'O' are not supported format types"
|
|
msgstr "'S' y 'O' no son compatibles con los tipos de formato"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "'align' requires 1 argument"
|
|
msgstr "'align' requiere 1 argumento"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "'async for' or 'async with' outside async function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "'await' outside function"
|
|
msgstr "'await' fuera de la función"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "'break' outside loop"
|
|
msgstr "'break' fuera de un bucle"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "'continue' outside loop"
|
|
msgstr "'continue' fuera de un bucle"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "'data' requires at least 2 arguments"
|
|
msgstr "'data' requiere como minomo 2 argumentos"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "'data' requires integer arguments"
|
|
msgstr "'data' requiere argumentos de tipo entero"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "'label' requires 1 argument"
|
|
msgstr "'label' requiere 1 argumento"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "'return' outside function"
|
|
msgstr "'return' fuera de una función"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "'yield' outside function"
|
|
msgstr "'yield' fuera de una función"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "*x must be assignment target"
|
|
msgstr "*x debe ser objetivo de la tarea"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
msgid ", in %q\n"
|
|
msgstr ", en %q\n"
|
|
|
|
#: py/objcomplex.c
|
|
msgid "0.0 to a complex power"
|
|
msgstr "0.0 a una potencia compleja"
|
|
|
|
#: py/modbuiltins.c
|
|
msgid "3-arg pow() not supported"
|
|
msgstr "pow() con 3 argumentos no soportado"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/countio/Counter.c
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c
|
|
msgid "A hardware interrupt channel is already in use"
|
|
msgstr "El canal EXTINT ya está siendo utilizado"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/Address.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Address must be %d bytes long"
|
|
msgstr "La dirección debe ser %d bytes de largo"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/Address.c
|
|
msgid "Address type out of range"
|
|
msgstr "Tipo de dirección fuera de rango"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c
|
|
msgid "All I2C peripherals are in use"
|
|
msgstr "Todos los periféricos I2C están siendo usados"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/busio/SPI.c
|
|
msgid "All SPI peripherals are in use"
|
|
msgstr "Todos los periféricos SPI están siendo usados"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "All UART peripherals are in use"
|
|
msgstr "Todos los periféricos UART están siendo usados"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
|
|
msgid "All event channels in use"
|
|
msgstr "Todos los canales de eventos estan siendo usados"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/audio_dma.c ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
|
msgid "All sync event channels in use"
|
|
msgstr ""
|
|
"Todos los canales de eventos de sincronización (sync event channels) están "
|
|
"siendo utilizados"
|
|
|
|
#: shared-bindings/pulseio/PWMOut.c
|
|
msgid "All timers for this pin are in use"
|
|
msgstr "Todos los timers para este pin están siendo utilizados"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/_pew/PewPew.c
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseOut.c
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseOut.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c ports/nrf/peripherals/nrf/timers.c
|
|
#: shared-bindings/pulseio/PWMOut.c
|
|
msgid "All timers in use"
|
|
msgstr "Todos los timers en uso"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
|
msgid "Already advertising."
|
|
msgstr "Ya se encuentra publicando."
|
|
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/analogio/AnalogIn.c
|
|
msgid "AnalogIn not supported on given pin"
|
|
msgstr "El pin proporcionado no soporta AnalogIn"
|
|
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/analogio/AnalogOut.c
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/analogio/AnalogOut.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/analogio/AnalogOut.c
|
|
msgid "AnalogOut functionality not supported"
|
|
msgstr "Funcionalidad AnalogOut no soportada"
|
|
|
|
#: shared-bindings/analogio/AnalogOut.c
|
|
msgid "AnalogOut is only 16 bits. Value must be less than 65536."
|
|
msgstr "AnalogOut es solo de 16 bits. Value debe ser menos a 65536."
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/analogio/AnalogOut.c
|
|
msgid "AnalogOut not supported on given pin"
|
|
msgstr "El pin proporcionado no soporta AnalogOut"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseOut.c
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseOut.c
|
|
msgid "Another send is already active"
|
|
msgstr "Otro envío ya está activo"
|
|
|
|
#: shared-bindings/pulseio/PulseOut.c
|
|
msgid "Array must contain halfwords (type 'H')"
|
|
msgstr "Array debe contener media palabra (type 'H')"
|
|
|
|
#: shared-bindings/nvm/ByteArray.c
|
|
msgid "Array values should be single bytes."
|
|
msgstr "Valores del array deben ser bytes individuales."
|
|
|
|
#: shared-bindings/microcontroller/Pin.c
|
|
msgid "At most %d %q may be specified (not %d)"
|
|
msgstr "Como máximo %d %q se puede especificar (no %d)"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid "Attempted heap allocation when MicroPython VM not running."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.c
|
|
msgid "Auto-reload is off.\n"
|
|
msgstr "Auto-recarga deshabilitada.\n"
|
|
|
|
#: main.c
|
|
msgid ""
|
|
"Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to "
|
|
"disable.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Auto-reload habilitado. Simplemente guarda los archivos via USB para "
|
|
"ejecutarlos o entra al REPL para desabilitarlos.\n"
|
|
|
|
#: shared-module/displayio/Display.c
|
|
#: shared-module/framebufferio/FramebufferDisplay.c
|
|
msgid "Below minimum frame rate"
|
|
msgstr "Por debajo de taza mínima de refrescamiento"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
|
msgid "Bit clock and word select must share a clock unit"
|
|
msgstr "Bit clock y word select deben compartir una unidad de reloj"
|
|
|
|
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
|
|
msgid "Bit depth must be multiple of 8."
|
|
msgstr "Bits depth debe ser múltiplo de 8."
|
|
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "Both RX and TX required for flow control"
|
|
msgstr "Ambos RX y TX requeridos para control de flujo"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c
|
|
msgid "Both pins must support hardware interrupts"
|
|
msgstr "Ambos pines deben soportar interrupciones por hardware"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Display.c
|
|
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
|
|
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
|
|
msgid "Brightness must be 0-1.0"
|
|
msgstr "El brillo debe ser 0-1.0"
|
|
|
|
#: shared-bindings/supervisor/__init__.c
|
|
msgid "Brightness must be between 0 and 255"
|
|
msgstr "El brillo debe estar entro 0 y 255"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Display.c
|
|
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
|
|
msgid "Brightness not adjustable"
|
|
msgstr "El brillo no se puede ajustar"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Buffer + offset too small %d %d %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared-module/usb_hid/Device.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes."
|
|
msgstr "Tamaño de buffer incorrecto. Debe ser de %d bytes."
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Display.c
|
|
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
|
|
msgid "Buffer is not a bytearray."
|
|
msgstr "Buffer no es un bytearray."
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Display.c
|
|
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
|
|
msgid "Buffer is too small"
|
|
msgstr "El buffer es muy pequeño"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Buffer length %d too big. It must be less than %d"
|
|
msgstr "La longitud del buffer %d es muy grande. Debe ser menor a %d"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/sdioio/SDCard.c
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/sdioio/SDCard.c shared-module/sdcardio/SDCard.c
|
|
msgid "Buffer length must be a multiple of 512"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared-bindings/bitbangio/I2C.c shared-bindings/busio/I2C.c
|
|
msgid "Buffer must be at least length 1"
|
|
msgstr "Buffer debe ser de longitud 1 como minimo"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/PacketBuffer.c
|
|
msgid "Buffer too large and unable to allocate"
|
|
msgstr "Buffer demasiado grande e incapaz de asignar"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/PacketBuffer.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Buffer too short by %d bytes"
|
|
msgstr "Búfer muy corto por %d bytes"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/displayio/ParallelBus.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/displayio/ParallelBus.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bus pin %d is already in use"
|
|
msgstr "Bus pin %d ya está siendo utilizado"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
|
|
msgid "Byte buffer must be 16 bytes."
|
|
msgstr "Byte buffer debe de ser 16 bytes"
|
|
|
|
#: shared-bindings/nvm/ByteArray.c
|
|
msgid "Bytes must be between 0 and 255."
|
|
msgstr "Bytes debe estar entre 0 y 255."
|
|
|
|
#: shared-bindings/aesio/aes.c
|
|
msgid "CBC blocks must be multiples of 16 bytes"
|
|
msgstr "Los bloques CBC deben ser múltiplos de 16 bytes"
|
|
|
|
#: py/objtype.c
|
|
msgid "Call super().__init__() before accessing native object."
|
|
msgstr "Llame a super().__ init __() antes de acceder al objeto nativo."
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c
|
|
msgid "Can't set CCCD on local Characteristic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c shared-bindings/pulseio/PulseIn.c
|
|
msgid "Cannot delete values"
|
|
msgstr "No se puede eliminar valores"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c
|
|
msgid "Cannot get pull while in output mode"
|
|
msgstr "No puede ser pull mientras este en modo de salida"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/microcontroller/Processor.c
|
|
msgid "Cannot get temperature"
|
|
msgstr "No se puede obtener la temperatura."
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
|
|
msgid "Cannot have scan responses for extended, connectable advertisements."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
|
|
msgid "Cannot output both channels on the same pin"
|
|
msgstr "No se puede tener ambos canales en el mismo pin"
|
|
|
|
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
|
|
msgid "Cannot read without MISO pin."
|
|
msgstr "No se puede leer sin pin MISO."
|
|
|
|
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
|
|
msgid "Cannot record to a file"
|
|
msgstr "No se puede grabar en un archivo"
|
|
|
|
#: shared-module/storage/__init__.c
|
|
msgid "Cannot remount '/' when USB is active."
|
|
msgstr "No se puede volver a montar '/' cuando el USB esta activo."
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/microcontroller/__init__.c
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/microcontroller/__init__.c
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/microcontroller/__init__.c
|
|
msgid "Cannot reset into bootloader because no bootloader is present."
|
|
msgstr "No se puede reiniciar a bootloader porque no hay bootloader presente."
|
|
|
|
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
|
|
msgid "Cannot set value when direction is input."
|
|
msgstr "No se puede asignar un valor cuando la dirección es input."
|
|
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "Cannot specify RTS or CTS in RS485 mode"
|
|
msgstr "No se puede especificar RTS o CTS en modo RS485"
|
|
|
|
#: py/objslice.c
|
|
msgid "Cannot subclass slice"
|
|
msgstr "Cannot subclass slice"
|
|
|
|
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
|
|
msgid "Cannot transfer without MOSI and MISO pins."
|
|
msgstr "No se puede transmitir sin pines MOSI y MISO."
|
|
|
|
#: extmod/moductypes.c
|
|
msgid "Cannot unambiguously get sizeof scalar"
|
|
msgstr "No se puede obtener inequívocamente sizeof escalar"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
|
|
msgid "Cannot vary frequency on a timer that is already in use"
|
|
msgstr "No puede variar la frecuencia en un temporizador que ya está en uso"
|
|
|
|
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
|
|
msgid "Cannot write without MOSI pin."
|
|
msgstr "No se puede escribir sin pin MOSI."
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/CharacteristicBuffer.c
|
|
msgid "CharacteristicBuffer writing not provided"
|
|
msgstr "CharateristicBuffer escritura no proporcionada"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid "CircuitPython core code crashed hard. Whoops!\n"
|
|
msgstr "El código central de CircuitPython se estrelló con fuerza. ¡Whoops!\n"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid ""
|
|
"CircuitPython is in safe mode because you pressed the reset button during "
|
|
"boot. Press again to exit safe mode.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"CircuitPython está en modo seguro porque presionó el botón de reinicio "
|
|
"durante el arranque. Presione nuevamente para salir del modo seguro.\n"
|
|
|
|
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
|
|
msgid "Clock pin init failed."
|
|
msgstr "Clock pin init fallido"
|
|
|
|
#: shared-module/bitbangio/I2C.c
|
|
msgid "Clock stretch too long"
|
|
msgstr "Clock stretch demasiado largo "
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
|
msgid "Clock unit in use"
|
|
msgstr "Clock unit está siendo utilizado"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_pew/PewPew.c
|
|
msgid "Column entry must be digitalio.DigitalInOut"
|
|
msgstr "Entrada de columna debe ser digitalio.DigitalInOut"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/FourWire.c shared-bindings/displayio/I2CDisplay.c
|
|
#: shared-bindings/displayio/ParallelBus.c
|
|
msgid "Command must be an int between 0 and 255"
|
|
msgstr "Command debe estar entre 0 y 255."
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/Connection.c
|
|
msgid ""
|
|
"Connection has been disconnected and can no longer be used. Create a new "
|
|
"connection."
|
|
msgstr ""
|
|
"La conexión se ha desconectado y ya no se puede usar. Crea una nueva "
|
|
"conexión."
|
|
|
|
#: py/persistentcode.c
|
|
msgid "Corrupt .mpy file"
|
|
msgstr "Archivo .mpy corrupto"
|
|
|
|
#: py/emitglue.c
|
|
msgid "Corrupt raw code"
|
|
msgstr "Código crudo corrupto"
|
|
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/gnss/GNSS.c
|
|
msgid "Could not initialize GNSS"
|
|
msgstr "No se pudo inicializar el GNSS"
|
|
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/sdioio/SDCard.c
|
|
msgid "Could not initialize SDCard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c ports/cxd56/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "Could not initialize UART"
|
|
msgstr "No se puede inicializar la UART"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
|
|
msgid "Could not initialize channel"
|
|
msgstr "No se pudo inicializar el canal"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
|
|
msgid "Could not initialize timer"
|
|
msgstr "No se pudo inicializar el temporizador"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
|
|
msgid "Could not re-init channel"
|
|
msgstr "No se pudo reiniciar el canal"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
|
|
msgid "Could not re-init timer"
|
|
msgstr "No se pudo reiniciar el temporizador"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
|
|
msgid "Could not restart PWM"
|
|
msgstr "No se pudo reiniciar el PWM"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
|
|
msgid "Could not start PWM"
|
|
msgstr "No se pudo iniciar el PWM"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "Could not start interrupt, RX busy"
|
|
msgstr "No se pudo iniciar la interrupción, RX ocupado"
|
|
|
|
#: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c
|
|
msgid "Couldn't allocate decoder"
|
|
msgstr "No se pudo encontrar el decodificador"
|
|
|
|
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c shared-module/audiomixer/Mixer.c
|
|
#: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c
|
|
msgid "Couldn't allocate first buffer"
|
|
msgstr "No se pudo asignar el primer buffer"
|
|
|
|
#: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c
|
|
msgid "Couldn't allocate input buffer"
|
|
msgstr "No se pudo encontrar el búfer de entrada"
|
|
|
|
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c shared-module/audiomixer/Mixer.c
|
|
#: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c
|
|
msgid "Couldn't allocate second buffer"
|
|
msgstr "No se pudo asignar el segundo buffer"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid "Crash into the HardFault_Handler."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogOut.c
|
|
msgid "DAC Channel Init Error"
|
|
msgstr "Error de inicio del canal DAC"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogOut.c
|
|
msgid "DAC Device Init Error"
|
|
msgstr "Error de inicio del dispositivo DAC"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
|
|
msgid "DAC already in use"
|
|
msgstr "DAC ya está siendo utilizado"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/displayio/ParallelBus.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/displayio/ParallelBus.c
|
|
msgid "Data 0 pin must be byte aligned"
|
|
msgstr "El pin Data 0 debe estar alineado a bytes"
|
|
|
|
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c
|
|
msgid "Data chunk must follow fmt chunk"
|
|
msgstr "Trozo de datos debe seguir fmt chunk"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
|
msgid "Data too large for advertisement packet"
|
|
msgstr "Data es muy grande para el paquete de advertisement."
|
|
|
|
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
|
|
msgid "Destination capacity is smaller than destination_length."
|
|
msgstr "Capacidad de destino es mas pequeña que destination_length."
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
|
msgid "Device in use"
|
|
msgstr "Dispositivo en uso"
|
|
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c
|
|
msgid "DigitalInOut not supported on given pin"
|
|
msgstr "DigitalInOut no es compatible con un pin dado"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Display.c
|
|
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
|
|
msgid "Display must have a 16 bit colorspace."
|
|
msgstr "La pantalla debe tener un espacio de color de 16 bits."
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Display.c
|
|
#: shared-bindings/displayio/EPaperDisplay.c
|
|
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
|
|
msgid "Display rotation must be in 90 degree increments"
|
|
msgstr "Rotación de display debe ser en incrementos de 90 grados"
|
|
|
|
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
|
|
msgid "Drive mode not used when direction is input."
|
|
msgstr "Modo Drive no se usa cuando la dirección es input."
|
|
|
|
#: shared-bindings/aesio/aes.c
|
|
msgid "ECB only operates on 16 bytes at a time"
|
|
msgstr "ECB solo opera sobre 16 bytes a la vez"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/ps2io/Ps2.c
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
msgid "EXTINT channel already in use"
|
|
msgstr "El canal EXTINT ya está siendo utilizado"
|
|
|
|
#: extmod/modure.c
|
|
msgid "Error in regex"
|
|
msgstr "Error en regex"
|
|
|
|
#: shared-bindings/aesio/aes.c shared-bindings/busio/SPI.c
|
|
#: shared-bindings/microcontroller/Pin.c
|
|
#: shared-bindings/neopixel_write/__init__.c shared-bindings/pulseio/PulseOut.c
|
|
#: shared-bindings/terminalio/Terminal.c
|
|
msgid "Expected a %q"
|
|
msgstr "Se espera un %q"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/CharacteristicBuffer.c
|
|
#: shared-bindings/_bleio/Descriptor.c shared-bindings/_bleio/PacketBuffer.c
|
|
msgid "Expected a Characteristic"
|
|
msgstr "Se esperaba una Característica."
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/Characteristic.c
|
|
msgid "Expected a Service"
|
|
msgstr "Se esperaba un servicio"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/Characteristic.c shared-bindings/_bleio/Descriptor.c
|
|
#: shared-bindings/_bleio/Service.c
|
|
msgid "Expected a UUID"
|
|
msgstr "Se esperaba un UUID"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
|
|
msgid "Expected an Address"
|
|
msgstr "Se esperaba una dirección"
|
|
|
|
#: shared-module/_pixelbuf/PixelBuf.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expected tuple of length %d, got %d"
|
|
msgstr "Se esperaba un tuple de %d, se obtuvo %d"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
|
msgid "Extended advertisements with scan response not supported."
|
|
msgstr "No se admiten anuncios extendidos con respuesta de escaneo."
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/fft.c
|
|
msgid "FFT is defined for ndarrays only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared-bindings/ps2io/Ps2.c
|
|
msgid "Failed sending command."
|
|
msgstr "Fallo enviando comando"
|
|
|
|
#: ports/nrf/sd_mutex.c
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to acquire mutex, err 0x%04x"
|
|
msgstr "No se puede adquirir el mutex, status: 0x%08lX"
|
|
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "Failed to allocate RX buffer"
|
|
msgstr "Ha fallado la asignación del buffer RX"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to allocate RX buffer of %d bytes"
|
|
msgstr "Falló la asignación del buffer RX de %d bytes"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
|
msgid "Failed to connect: internal error"
|
|
msgstr "Error al conectar: error interno"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
|
msgid "Failed to connect: timeout"
|
|
msgstr "Error al conectar: tiempo de espera agotado"
|
|
|
|
#: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c
|
|
msgid "Failed to parse MP3 file"
|
|
msgstr "Error al analizar el archivo MP3"
|
|
|
|
#: ports/nrf/sd_mutex.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to release mutex, err 0x%04x"
|
|
msgstr "No se puede liberar el mutex, err 0x%04x"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid "Failed to write internal flash."
|
|
msgstr "Error al escribir al flash interno."
|
|
|
|
#: py/moduerrno.c
|
|
msgid "File exists"
|
|
msgstr "El archivo ya existe"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
|
|
msgid "Frequency captured is above capability. Capture Paused."
|
|
msgstr "Frecuencia capturada por encima de la capacidad. Captura en pausa."
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
|
|
msgid "Frequency must match existing PWMOut using this timer"
|
|
msgstr ""
|
|
"La frecuencia debe coincidir con PWMOut existente usando este temporizador"
|
|
|
|
#: shared-bindings/bitbangio/I2C.c shared-bindings/bitbangio/SPI.c
|
|
#: shared-bindings/busio/I2C.c shared-bindings/busio/SPI.c
|
|
msgid "Function requires lock"
|
|
msgstr "La función requiere lock"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Display.c
|
|
#: shared-bindings/displayio/EPaperDisplay.c
|
|
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
|
|
msgid "Group already used"
|
|
msgstr "El grupo ya está siendo utilizado"
|
|
|
|
#: shared-module/displayio/Group.c
|
|
msgid "Group full"
|
|
msgstr "Group lleno"
|
|
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c ports/stm/common-hal/busio/I2C.c
|
|
#: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
|
|
msgid "Hardware busy, try alternative pins"
|
|
msgstr "Hardware ocupado, pruebe pines alternativos"
|
|
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "Hardware in use, try alternative pins"
|
|
msgstr "Hardware en uso, pruebe pines alternativos"
|
|
|
|
#: extmod/vfs_posix_file.c py/objstringio.c
|
|
msgid "I/O operation on closed file"
|
|
msgstr "Operación I/O en archivo cerrado"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/busio/I2C.c
|
|
msgid "I2C Init Error"
|
|
msgstr "Error de inicio de I2C"
|
|
|
|
#: shared-bindings/aesio/aes.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IV must be %d bytes long"
|
|
msgstr "IV debe tener %d bytes de longitud"
|
|
|
|
#: py/persistentcode.c
|
|
msgid ""
|
|
"Incompatible .mpy file. Please update all .mpy files. See http://adafru.it/"
|
|
"mpy-update for more info."
|
|
msgstr ""
|
|
"Archivo .mpy incompatible. Actualice todos los archivos .mpy. Consulte "
|
|
"http://adafru.it/mpy-update para más información"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_pew/PewPew.c
|
|
msgid "Incorrect buffer size"
|
|
msgstr "Tamaño incorrecto del buffer"
|
|
|
|
#: py/moduerrno.c
|
|
msgid "Input/output error"
|
|
msgstr "error Input/output"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
|
|
msgid "Insufficient authentication"
|
|
msgstr "Autenticación insuficiente"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
|
|
msgid "Insufficient encryption"
|
|
msgstr "Cifrado insuficiente"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "Internal define error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared-module/rgbmatrix/RGBMatrix.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error #%d"
|
|
msgstr "Error interno #%d"
|
|
|
|
#: shared-bindings/sdioio/SDCard.c
|
|
msgid "Invalid %q"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
|
msgid "Invalid %q pin"
|
|
msgstr "Pin %q inválido"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogIn.c
|
|
msgid "Invalid ADC Unit value"
|
|
msgstr "Valor de unidad de ADC no válido"
|
|
|
|
#: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c
|
|
msgid "Invalid BMP file"
|
|
msgstr "Archivo BMP inválido"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogOut.c
|
|
msgid "Invalid DAC pin supplied"
|
|
msgstr "Pin suministrado inválido para DAC"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/busio/I2C.c
|
|
msgid "Invalid I2C pin selection"
|
|
msgstr "Selección de pin I2C no válida"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PWMOut.c
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PWMOut.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/pulseio/PWMOut.c shared-bindings/pulseio/PWMOut.c
|
|
msgid "Invalid PWM frequency"
|
|
msgstr "Frecuencia PWM inválida"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
|
|
msgid "Invalid SPI pin selection"
|
|
msgstr "Selección de pin SPI no válida"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "Invalid UART pin selection"
|
|
msgstr "Selección de pin UART no válida"
|
|
|
|
#: py/moduerrno.c shared-module/rgbmatrix/RGBMatrix.c
|
|
msgid "Invalid argument"
|
|
msgstr "Argumento inválido"
|
|
|
|
#: shared-module/displayio/Bitmap.c
|
|
msgid "Invalid bits per value"
|
|
msgstr "Inválido bits por valor"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "Invalid buffer size"
|
|
msgstr "Tamaño de buffer inválido"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_pixelbuf/PixelBuf.c
|
|
msgid "Invalid byteorder string"
|
|
msgstr "Cadena de byteorder inválida"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
|
|
msgid "Invalid capture period. Valid range: 1 - 500"
|
|
msgstr "Inválido periodo de captura. Rango válido: 1 - 500"
|
|
|
|
#: shared-bindings/audiomixer/Mixer.c
|
|
msgid "Invalid channel count"
|
|
msgstr "Cuenta de canales inválida"
|
|
|
|
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
|
|
msgid "Invalid direction."
|
|
msgstr "Dirección inválida."
|
|
|
|
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c
|
|
msgid "Invalid file"
|
|
msgstr "Archivo inválido"
|
|
|
|
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c
|
|
msgid "Invalid format chunk size"
|
|
msgstr "Formato de fragmento de formato no válido"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
|
|
msgid "Invalid frequency supplied"
|
|
msgstr "Frecuencia suministrada no válida"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid "Invalid memory access."
|
|
msgstr "Acceso a memoria no válido"
|
|
|
|
#: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c
|
|
msgid "Invalid number of bits"
|
|
msgstr "Numero inválido de bits"
|
|
|
|
#: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c
|
|
#: shared-bindings/displayio/FourWire.c
|
|
msgid "Invalid phase"
|
|
msgstr "Fase inválida"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/touchio/TouchIn.c
|
|
#: shared-bindings/pulseio/PWMOut.c shared-module/rgbmatrix/RGBMatrix.c
|
|
msgid "Invalid pin"
|
|
msgstr "Pin inválido"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
|
|
msgid "Invalid pin for left channel"
|
|
msgstr "Pin inválido para canal izquierdo"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
|
|
msgid "Invalid pin for right channel"
|
|
msgstr "Pin inválido para canal derecho"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/I2C.c
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/SPI.c
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/i2cperipheral/I2CPeripheral.c
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/busio/I2C.c ports/cxd56/common-hal/busio/SPI.c
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/busio/UART.c ports/cxd56/common-hal/sdioio/SDCard.c
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/I2C.c
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c
|
|
msgid "Invalid pins"
|
|
msgstr "pines inválidos"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
|
|
msgid "Invalid pins for PWMOut"
|
|
msgstr "Pines inválidos para PWMOut"
|
|
|
|
#: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c
|
|
#: shared-bindings/displayio/FourWire.c
|
|
msgid "Invalid polarity"
|
|
msgstr "Polaridad inválida"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/Characteristic.c
|
|
msgid "Invalid properties"
|
|
msgstr "Propiedades inválidas"
|
|
|
|
#: shared-bindings/microcontroller/__init__.c
|
|
msgid "Invalid run mode."
|
|
msgstr "Modo de ejecución inválido."
|
|
|
|
#: shared-module/_bleio/Attribute.c
|
|
msgid "Invalid security_mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared-bindings/audiomixer/Mixer.c
|
|
msgid "Invalid voice"
|
|
msgstr "Voz inválida"
|
|
|
|
#: shared-bindings/audiomixer/Mixer.c
|
|
msgid "Invalid voice count"
|
|
msgstr "Cuenta de voces inválida"
|
|
|
|
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c
|
|
msgid "Invalid wave file"
|
|
msgstr "Archivo wave inválido"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "Invalid word/bit length"
|
|
msgstr "Tamaño no válido de palabra/bit"
|
|
|
|
#: shared-bindings/aesio/aes.c
|
|
msgid "Key must be 16, 24, or 32 bytes long"
|
|
msgstr "La llave debe tener 16, 24 o 32 bytes de longitud"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "LHS of keyword arg must be an id"
|
|
msgstr "LHS del agumento por palabra clave deberia ser un identificador"
|
|
|
|
#: shared-module/displayio/Group.c
|
|
msgid "Layer already in a group."
|
|
msgstr "Layer ya pertenece a un grupo"
|
|
|
|
#: shared-module/displayio/Group.c
|
|
msgid "Layer must be a Group or TileGrid subclass."
|
|
msgstr "Layer debe ser una subclase de Group o TileGrid."
|
|
|
|
#: py/objslice.c
|
|
msgid "Length must be an int"
|
|
msgstr "Length debe ser un int"
|
|
|
|
#: py/objslice.c
|
|
msgid "Length must be non-negative"
|
|
msgstr "Longitud no deberia ser negativa"
|
|
|
|
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
|
|
msgid "MISO pin init failed."
|
|
msgstr "MISO pin init fallido."
|
|
|
|
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
|
|
msgid "MOSI pin init failed."
|
|
msgstr "MOSI pin init fallido."
|
|
|
|
#: shared-module/displayio/Shape.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Maximum x value when mirrored is %d"
|
|
msgstr "Valor máximo de x cuando se refleja es %d"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid "MicroPython NLR jump failed. Likely memory corruption."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid "MicroPython fatal error."
|
|
msgstr "Error fatal de MicroPython."
|
|
|
|
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
|
|
msgid "Microphone startup delay must be in range 0.0 to 1.0"
|
|
msgstr "Micrófono demora de inicio debe estar en el rango 0.0 a 1.0"
|
|
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
|
|
msgid "Missing MISO or MOSI Pin"
|
|
msgstr "Falta el pin MISO o MOSI"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Group.c
|
|
msgid "Must be a %q subclass."
|
|
msgstr "Debe de ser una subclase de %q"
|
|
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
|
|
msgid "Must provide MISO or MOSI pin"
|
|
msgstr "Debe proporcionar un pin MISO o MOSI"
|
|
|
|
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Must use a multiple of 6 rgb pins, not %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: py/parse.c
|
|
msgid "Name too long"
|
|
msgstr "Nombre muy largo"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c
|
|
msgid "No CCCD for this Characteristic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/analogio/AnalogOut.c
|
|
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogOut.c
|
|
msgid "No DAC on chip"
|
|
msgstr "El chip no tiene DAC"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
|
|
msgid "No DMA channel found"
|
|
msgstr "No se encontró el canal DMA"
|
|
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
|
|
msgid "No MISO Pin"
|
|
msgstr "Sin pin MISO"
|
|
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
|
|
msgid "No MOSI Pin"
|
|
msgstr "Sin pin MOSI"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
|
|
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "No RX pin"
|
|
msgstr "Sin pin RX"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
|
|
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "No TX pin"
|
|
msgstr "Sin pin TX"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
|
|
msgid "No available clocks"
|
|
msgstr "Relojes no disponibles"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/PacketBuffer.c
|
|
msgid "No connection: length cannot be determined"
|
|
msgstr "Sin conexión: no se puede determinar la longitud"
|
|
|
|
#: shared-bindings/board/__init__.c
|
|
msgid "No default %q bus"
|
|
msgstr "Sin bus %q por defecto"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/touchio/TouchIn.c
|
|
msgid "No free GCLKs"
|
|
msgstr "Sin GCLKs libres"
|
|
|
|
#: shared-bindings/os/__init__.c
|
|
msgid "No hardware random available"
|
|
msgstr "No hay hardware random disponible"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/ps2io/Ps2.c
|
|
msgid "No hardware support on clk pin"
|
|
msgstr "Sin soporte de hardware en el pin clk"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
msgid "No hardware support on pin"
|
|
msgstr "Sin soporte de hardware en pin"
|
|
|
|
#: shared-bindings/aesio/aes.c
|
|
msgid "No key was specified"
|
|
msgstr "No se especificó ninguna llave"
|
|
|
|
#: shared-bindings/time/__init__.c
|
|
msgid "No long integer support"
|
|
msgstr "No hay soporte de entero largo"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
|
|
msgid "No more timers available on this pin."
|
|
msgstr "No hay más temporizadores disponibles en este pin."
|
|
|
|
#: shared-module/touchio/TouchIn.c
|
|
msgid "No pulldown on pin; 1Mohm recommended"
|
|
msgstr "No hay pulldown en el pin; 1Mohm recomendado"
|
|
|
|
#: py/moduerrno.c
|
|
msgid "No space left on device"
|
|
msgstr "No queda espacio en el dispositivo"
|
|
|
|
#: py/moduerrno.c
|
|
msgid "No such file/directory"
|
|
msgstr "No existe el archivo/directorio"
|
|
|
|
#: shared-module/rgbmatrix/RGBMatrix.c
|
|
msgid "No timer available"
|
|
msgstr "No hay temporizador disponible"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid "Nordic Soft Device failure assertion."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
|
|
#: shared-bindings/_bleio/CharacteristicBuffer.c
|
|
msgid "Not connected"
|
|
msgstr "No conectado"
|
|
|
|
#: shared-bindings/audiobusio/I2SOut.c shared-bindings/audioio/AudioOut.c
|
|
#: shared-bindings/audiopwmio/PWMAudioOut.c
|
|
msgid "Not playing"
|
|
msgstr "No reproduciendo"
|
|
|
|
#: shared-bindings/util.c
|
|
msgid ""
|
|
"Object has been deinitialized and can no longer be used. Create a new object."
|
|
msgstr ""
|
|
"El objeto se ha desinicializado y ya no se puede utilizar. Crea un nuevo "
|
|
"objeto"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "Odd parity is not supported"
|
|
msgstr "Paridad impar no soportada"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
|
msgid "Only 8 or 16 bit mono with "
|
|
msgstr "Solo mono de 8 ó 16 bit con "
|
|
|
|
#: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Only Windows format, uncompressed BMP supported: given header size is %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"Solo formato de Windows, sin comprimir BMP soportado: tamaño de encabezado "
|
|
"dado es %d"
|
|
|
|
#: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Only monochrome, indexed 4bpp or 8bpp, and 16bpp or greater BMPs supported: "
|
|
"%d bpp given"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
|
|
msgid "Oversample must be multiple of 8."
|
|
msgstr "El sobremuestreo debe ser un múltiplo de 8"
|
|
|
|
#: shared-bindings/pulseio/PWMOut.c
|
|
msgid ""
|
|
"PWM duty_cycle must be between 0 and 65535 inclusive (16 bit resolution)"
|
|
msgstr "PWM duty_cycle debe ser entre 0 y 65535 inclusivo (16 bit resolution)"
|
|
|
|
#: shared-bindings/pulseio/PWMOut.c
|
|
msgid ""
|
|
"PWM frequency not writable when variable_frequency is False on construction."
|
|
msgstr ""
|
|
"PWM frecuencia no esta escrito cuando el variable_frequency es falso en "
|
|
"construcion"
|
|
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/displayio/ParallelBus.c
|
|
#: ports/stm/common-hal/displayio/ParallelBus.c
|
|
msgid "ParallelBus not yet supported"
|
|
msgstr "ParallelBus no soportado aún"
|
|
|
|
#: py/moduerrno.c
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
msgstr "Permiso denegado"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/analogio/AnalogIn.c
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/analogio/AnalogIn.c
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/analogio/AnalogIn.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/analogio/AnalogIn.c
|
|
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogIn.c
|
|
msgid "Pin does not have ADC capabilities"
|
|
msgstr "Pin no tiene capacidad ADC"
|
|
|
|
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
|
|
msgid "Pin is input only"
|
|
msgstr "El pin es solo de entrada"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/countio/Counter.c
|
|
msgid "Pin must support hardware interrupts"
|
|
msgstr "El pin debe admitir interrupciones de hardware"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
msgid "Pin number already reserved by EXTI"
|
|
msgstr "Número de pin ya reservado por EXTI"
|
|
|
|
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Pinout uses %d bytes per element, which consumes more than the ideal %d "
|
|
"bytes. If this cannot be avoided, pass allow_inefficient=True to the "
|
|
"constructor"
|
|
msgstr ""
|
|
"El pinout utiliza %d bytes por elemento, lo que consume más del ideal de %d "
|
|
"bytes. Si esto no se puede evitar, pase allow_inefficient=True al constructor"
|
|
|
|
#: py/builtinhelp.c
|
|
msgid "Plus any modules on the filesystem\n"
|
|
msgstr "Además de cualquier módulo en el sistema de archivos\n"
|
|
|
|
#: shared-module/vectorio/Polygon.c
|
|
msgid "Polygon needs at least 3 points"
|
|
msgstr "El polígono necesita al menos 3 puntos"
|
|
|
|
#: shared-bindings/ps2io/Ps2.c
|
|
msgid "Pop from an empty Ps2 buffer"
|
|
msgstr "Pop de un buffer Ps2 vacio"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
|
|
msgid "Prefix buffer must be on the heap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.c
|
|
msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload."
|
|
msgstr ""
|
|
"Presiona cualquier tecla para entrar al REPL. Usa CTRL-D para recargar."
|
|
|
|
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
|
|
msgid "Pull not used when direction is output."
|
|
msgstr "Pull no se usa cuando la dirección es output."
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
msgid "PulseIn not supported on this chip"
|
|
msgstr "PulseIn no es compatible con este chip"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseOut.c
|
|
msgid "PulseOut not supported on this chip"
|
|
msgstr "PulseOut no es compatible con este chip"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/os/__init__.c
|
|
msgid "RNG DeInit Error"
|
|
msgstr "Error de desinicializado del RNG"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/os/__init__.c
|
|
msgid "RNG Init Error"
|
|
msgstr "Error de inicialización de RNG"
|
|
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "RS485 inversion specified when not in RS485 mode"
|
|
msgstr "Se especifica inversión de RS485 sin estar en modo RS485"
|
|
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/rtc/RTC.c ports/mimxrt10xx/common-hal/rtc/RTC.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/rtc/RTC.c
|
|
msgid "RTC calibration is not supported on this board"
|
|
msgstr "Calibración de RTC no es soportada en esta placa"
|
|
|
|
#: shared-bindings/time/__init__.c
|
|
msgid "RTC is not supported on this board"
|
|
msgstr "RTC no soportado en esta placa"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c ports/cxd56/common-hal/busio/UART.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "RTS/CTS/RS485 Not yet supported on this device"
|
|
msgstr "Sin capacidad de RTS/CTS/RS485 para este dispositivo"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/os/__init__.c
|
|
msgid "Random number generation error"
|
|
msgstr "Error de generación de números aleatorios"
|
|
|
|
#: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c
|
|
msgid "Read-only"
|
|
msgstr "Solo-lectura"
|
|
|
|
#: extmod/vfs_fat.c py/moduerrno.c
|
|
msgid "Read-only filesystem"
|
|
msgstr "Sistema de archivos de solo-Lectura"
|
|
|
|
#: shared-module/displayio/Bitmap.c
|
|
msgid "Read-only object"
|
|
msgstr "Objeto de solo-lectura"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/EPaperDisplay.c
|
|
msgid "Refresh too soon"
|
|
msgstr "Actualizando demasiado pronto"
|
|
|
|
#: shared-bindings/aesio/aes.c
|
|
msgid "Requested AES mode is unsupported"
|
|
msgstr "El modo AES solicitado no es compatible"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
|
|
msgid "Right channel unsupported"
|
|
msgstr "Canal derecho no soportado"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_pew/PewPew.c
|
|
msgid "Row entry must be digitalio.DigitalInOut"
|
|
msgstr "La entrada de la fila debe ser digitalio.DigitalInOut"
|
|
|
|
#: main.c
|
|
msgid "Running in safe mode! Auto-reload is off.\n"
|
|
msgstr "Ejecutando en modo seguro! La auto-recarga esta deshabilitada.\n"
|
|
|
|
#: main.c
|
|
msgid "Running in safe mode! Not running saved code.\n"
|
|
msgstr "Ejecutando en modo seguro! No se esta ejecutando el código guardado.\n"
|
|
|
|
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
|
|
msgid "SD card CSD format not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/I2C.c
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/I2C.c ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c
|
|
msgid "SDA or SCL needs a pull up"
|
|
msgstr "SDA o SCL necesitan una pull up"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
|
|
msgid "SPI Init Error"
|
|
msgstr "Error de inicio de SPI"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
|
|
msgid "SPI Re-initialization error"
|
|
msgstr "Error de reinicialización de SPI"
|
|
|
|
#: shared-bindings/audiomixer/Mixer.c
|
|
msgid "Sample rate must be positive"
|
|
msgstr "Sample rate debe ser positivo"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sample rate too high. It must be less than %d"
|
|
msgstr "Frecuencia de muestreo demasiado alta. Debe ser menor a %d"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
|
msgid "Scan already in progess. Stop with stop_scan."
|
|
msgstr "Escaneo en progreso. Use stop_scan para detener."
|
|
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "Selected CTS pin not valid"
|
|
msgstr "Pin CTS seleccionado no válido"
|
|
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "Selected RTS pin not valid"
|
|
msgstr "Pin RTS seleccionado no válido"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
|
msgid "Serializer in use"
|
|
msgstr "Serializer está siendo utilizado"
|
|
|
|
#: shared-bindings/nvm/ByteArray.c
|
|
msgid "Slice and value different lengths."
|
|
msgstr "Slice y value tienen diferentes longitudes"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c shared-bindings/displayio/Group.c
|
|
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c shared-bindings/pulseio/PulseIn.c
|
|
msgid "Slices not supported"
|
|
msgstr "Rebanadas no soportadas"
|
|
|
|
#: shared-bindings/aesio/aes.c
|
|
msgid "Source and destination buffers must be the same length"
|
|
msgstr "Los búferes de fuente y destino deben ser del mismo tamaño"
|
|
|
|
#: extmod/modure.c
|
|
msgid "Splitting with sub-captures"
|
|
msgstr "Dividiendo con sub-capturas"
|
|
|
|
#: shared-bindings/supervisor/__init__.c
|
|
msgid "Stack size must be at least 256"
|
|
msgstr "El tamaño de la pila debe ser de al menos 256"
|
|
|
|
#: shared-bindings/multiterminal/__init__.c
|
|
msgid "Stream missing readinto() or write() method."
|
|
msgstr "A Stream le falta el método readinto() o write()."
|
|
|
|
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "Supply at least one UART pin"
|
|
msgstr "Suministre al menos un pin UART"
|
|
|
|
#: shared-bindings/gnss/GNSS.c
|
|
msgid "System entry must be gnss.SatelliteSystem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/microcontroller/Processor.c
|
|
msgid "Temperature read timed out"
|
|
msgstr "Lectura de temperatura expirada"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid ""
|
|
"The CircuitPython heap was corrupted because the stack was too small.\n"
|
|
"Please increase the stack size if you know how, or if not:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid ""
|
|
"The `microcontroller` module was used to boot into safe mode. Press reset to "
|
|
"exit safe mode.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"El módulo de `microcontroller` fue utilizado para bootear en modo seguro. "
|
|
"Presione reset para salir del modo seguro.\n"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid ""
|
|
"The microcontroller's power dipped. Make sure your power supply provides\n"
|
|
"enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting "
|
|
"CIRCUITPY).\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"La alimentación de la microntroladora bajó. Asegúrate que tu fuente de "
|
|
"poder\n"
|
|
"pueda suplir suficiente energía para todo el circuito y presione reset "
|
|
"(luego de\n"
|
|
"expulsar CIRCUITPY)\n"
|
|
|
|
#: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c
|
|
msgid "The sample's bits_per_sample does not match the mixer's"
|
|
msgstr "Los bits_per_sample del sample no igualan a los del mixer"
|
|
|
|
#: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c
|
|
msgid "The sample's channel count does not match the mixer's"
|
|
msgstr "La cuenta de canales del sample no iguala a las del mixer"
|
|
|
|
#: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c
|
|
msgid "The sample's sample rate does not match the mixer's"
|
|
msgstr "El sample rate del sample no iguala al del mixer"
|
|
|
|
#: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c
|
|
msgid "The sample's signedness does not match the mixer's"
|
|
msgstr "El signo del sample no iguala al del mixer"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c
|
|
msgid "Tile height must exactly divide bitmap height"
|
|
msgstr "La altura del Tile debe dividir exacto la altura del bitmap"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c shared-module/displayio/TileGrid.c
|
|
msgid "Tile index out of bounds"
|
|
msgstr "Índice de mosaico fuera de límites"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c
|
|
msgid "Tile value out of bounds"
|
|
msgstr "Valor de mosaico fuera de límites"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c
|
|
msgid "Tile width must exactly divide bitmap width"
|
|
msgstr "Ancho del Tile debe dividir exactamente el ancho de mapa de bits"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Timeout is too long: Maximum timeout length is %d seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiempo de espera demasiado largo: El tiempo máximo de espera es de %d "
|
|
"segundos"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
|
msgid "Too many channels in sample."
|
|
msgstr "Demasiados canales en sample."
|
|
|
|
#: shared-module/displayio/__init__.c
|
|
msgid "Too many display busses"
|
|
msgstr "Demasiados buses de pantalla"
|
|
|
|
#: shared-module/displayio/__init__.c
|
|
msgid "Too many displays"
|
|
msgstr "Muchos displays"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/PacketBuffer.c
|
|
msgid "Total data to write is larger than outgoing_packet_length"
|
|
msgstr ""
|
|
"Los datos totales a escribir son más grandes que outgoing_packet_length"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
msgid "Traceback (most recent call last):\n"
|
|
msgstr "Traceback (ultima llamada reciente):\n"
|
|
|
|
#: shared-bindings/time/__init__.c
|
|
msgid "Tuple or struct_time argument required"
|
|
msgstr "Argumento tuple o struct_time requerido"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "UART Buffer allocation error"
|
|
msgstr "No se pudo encontrar el búfer para UART"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "UART De-init error"
|
|
msgstr "Error de desinicialización de UARL"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "UART Init Error"
|
|
msgstr "Error de inicialización de UARL"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "UART Re-init error"
|
|
msgstr "Error de reinicialización de UARL"
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "UART write error"
|
|
msgstr "Error de escritura UART"
|
|
|
|
#: shared-module/usb_hid/Device.c
|
|
msgid "USB Busy"
|
|
msgstr "USB ocupado"
|
|
|
|
#: shared-module/usb_hid/Device.c
|
|
msgid "USB Error"
|
|
msgstr "Error USB"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
|
|
msgid "UUID integer value must be 0-0xffff"
|
|
msgstr "El valor entero del UUID debe ser 0-0xffff"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
|
|
msgid "UUID string not 'xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx'"
|
|
msgstr "UUID string no es 'xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx'"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
|
|
msgid "UUID value is not str, int or byte buffer"
|
|
msgstr "UUID valor no es un str, int o byte buffer"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
|
|
msgid "Unable to allocate buffers for signed conversion"
|
|
msgstr "No se pudieron asignar buffers para la conversión con signo"
|
|
|
|
#: shared-module/displayio/I2CDisplay.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find I2C Display at %x"
|
|
msgstr "No se puede encontrar la pantalla I2C en %x"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
|
msgid "Unable to find free GCLK"
|
|
msgstr "No se pudo encontrar un GCLK libre"
|
|
|
|
#: py/parse.c
|
|
msgid "Unable to init parser"
|
|
msgstr "Incapaz de inicializar el parser"
|
|
|
|
#: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c
|
|
msgid "Unable to read color palette data"
|
|
msgstr "No se pudo leer los datos de la paleta de colores"
|
|
|
|
#: shared-bindings/nvm/ByteArray.c
|
|
msgid "Unable to write to nvm."
|
|
msgstr "Imposible escribir en nvm"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/UUID.c
|
|
msgid "Unexpected nrfx uuid type"
|
|
msgstr "Tipo de uuid nrfx inesperado"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown gatt error: 0x%04x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid "Unknown reason."
|
|
msgstr "Razón desconocida."
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown security error: 0x%04x"
|
|
msgstr "Error de seguridad desconocido: 0x%04x"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown soft device error: %04x"
|
|
msgstr "Error suave desconocido en dispositivo: %04x"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_pixelbuf/PixelBuf.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unmatched number of items on RHS (expected %d, got %d)."
|
|
msgstr "Número incomparable de elementos en RHS (%d esperado,%d obtenido)"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
|
|
msgid ""
|
|
"Unspecified issue. Can be that the pairing prompt on the other device was "
|
|
"declined or ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
"Problema no especificado. Puede ser que la señal de emparejamiento del otro "
|
|
"dispositivo fue declinada o ignorada."
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/I2C.c ports/cxd56/common-hal/busio/I2C.c
|
|
#: ports/stm/common-hal/busio/I2C.c
|
|
msgid "Unsupported baudrate"
|
|
msgstr "Baudrate no soportado"
|
|
|
|
#: shared-module/displayio/display_core.c
|
|
msgid "Unsupported display bus type"
|
|
msgstr "Sin capacidad de bus tipo display"
|
|
|
|
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c
|
|
msgid "Unsupported format"
|
|
msgstr "Formato no soportado"
|
|
|
|
#: py/moduerrno.c
|
|
msgid "Unsupported operation"
|
|
msgstr "Operación no soportada"
|
|
|
|
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
|
|
msgid "Unsupported pull value."
|
|
msgstr "valor pull no soportado."
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Descriptor.c
|
|
msgid "Value length != required fixed length"
|
|
msgstr "Tamaño del valor != del tamaño fijo requerido"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Descriptor.c
|
|
msgid "Value length > max_length"
|
|
msgstr "Tamaño de valor > max_length"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "Viper functions don't currently support more than 4 arguments"
|
|
msgstr "funciones Viper actualmente no soportan más de 4 argumentos."
|
|
|
|
#: ports/stm/common-hal/microcontroller/Processor.c
|
|
msgid "Voltage read timed out"
|
|
msgstr "Tiempo de espera agotado para lectura de voltaje"
|
|
|
|
#: main.c
|
|
msgid "WARNING: Your code filename has two extensions\n"
|
|
msgstr "ADVERTENCIA: El nombre de archivo de tu código tiene dos extensiones\n"
|
|
|
|
#: shared-bindings/watchdog/WatchDogTimer.c
|
|
msgid "WatchDogTimer cannot be deinitialized once mode is set to RESET"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared-bindings/watchdog/WatchDogTimer.c
|
|
msgid "WatchDogTimer is not currently running"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared-bindings/watchdog/WatchDogTimer.c
|
|
msgid "WatchDogTimer.mode cannot be changed once set to WatchDogMode.RESET"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared-bindings/watchdog/WatchDogTimer.c
|
|
msgid "WatchDogTimer.timeout must be greater than 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid "Watchdog timer expired."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: py/builtinhelp.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to Adafruit CircuitPython %s!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please visit learn.adafruit.com/category/circuitpython for project guides.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To list built-in modules please do `help(\"modules\")`.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bienvenido a Adafruit CircuitPython %s!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Visita learn.adafruit.com/category/circuitpython para obtener guías de "
|
|
"proyectos.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Para listar los módulos incorporados por favor haga `help(\"modules\")`.\n"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/PacketBuffer.c
|
|
msgid "Writes not supported on Characteristic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid "You are in safe mode: something unanticipated happened.\n"
|
|
msgstr "Estás en modo seguro: algo inesperado ha sucedido.\n"
|
|
|
|
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
|
msgid "You requested starting safe mode by "
|
|
msgstr "Solicitaste iniciar en modo seguro por "
|
|
|
|
#: py/objtype.c
|
|
msgid "__init__() should return None"
|
|
msgstr "__init__() deberia devolver None"
|
|
|
|
#: py/objtype.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "__init__() should return None, not '%s'"
|
|
msgstr "__init__() deberia devolver None, no '%s'"
|
|
|
|
#: py/objobject.c
|
|
msgid "__new__ arg must be a user-type"
|
|
msgstr "__new__ arg debe ser un user-type"
|
|
|
|
#: extmod/modubinascii.c extmod/moduhashlib.c
|
|
msgid "a bytes-like object is required"
|
|
msgstr "se requiere un objeto bytes-like"
|
|
|
|
#: lib/embed/abort_.c
|
|
msgid "abort() called"
|
|
msgstr "se llamó abort()"
|
|
|
|
#: extmod/machine_mem.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "address %08x is not aligned to %d bytes"
|
|
msgstr "la dirección %08x no esta alineada a %d bytes"
|
|
|
|
#: shared-bindings/i2cperipheral/I2CPeripheral.c
|
|
msgid "address out of bounds"
|
|
msgstr "address fuera de límites"
|
|
|
|
#: shared-bindings/i2cperipheral/I2CPeripheral.c
|
|
msgid "addresses is empty"
|
|
msgstr "addresses esta vacío"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/vectorise.c
|
|
msgid "arctan2 is implemented for scalars and ndarrays only"
|
|
msgstr "arctan2 se encuentra implementado solo para escalares y ndarrays"
|
|
|
|
#: py/modbuiltins.c
|
|
msgid "arg is an empty sequence"
|
|
msgstr "argumento es una secuencia vacía"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numerical.c
|
|
msgid "argsort argument must be an ndarray"
|
|
msgstr "El argumento para argsort debe ser un ndarray"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "argument has wrong type"
|
|
msgstr "el argumento tiene un tipo erroneo"
|
|
|
|
#: py/argcheck.c shared-bindings/_stage/__init__.c
|
|
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c shared-bindings/gamepad/GamePad.c
|
|
msgid "argument num/types mismatch"
|
|
msgstr "argumento número/tipos no coinciden"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "argument should be a '%q' not a '%q'"
|
|
msgstr "argumento deberia ser un '%q' no un '%q'"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/linalg.c
|
|
msgid "arguments must be ndarrays"
|
|
msgstr "argumentos deben ser ndarrays"
|
|
|
|
#: py/objarray.c shared-bindings/nvm/ByteArray.c
|
|
msgid "array/bytes required on right side"
|
|
msgstr "array/bytes requeridos en el lado derecho"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numerical.c
|
|
msgid "attempt to get argmin/argmax of an empty sequence"
|
|
msgstr "se trató de traer argmin/argmax de una secuencia vacía"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "attributes not supported yet"
|
|
msgstr "atributos aún no soportados"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numerical.c
|
|
msgid "axis must be -1, 0, None, or 1"
|
|
msgstr "eje debe ser -1, 0, None o 1"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numerical.c
|
|
msgid "axis must be -1, 0, or 1"
|
|
msgstr "eje debe ser -1, 0, o 1"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numerical.c
|
|
msgid "axis must be None, 0, or 1"
|
|
msgstr "eje debe ser None, 0, o 1"
|
|
|
|
#: py/builtinevex.c
|
|
msgid "bad compile mode"
|
|
msgstr "modo de compilación erroneo"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "bad conversion specifier"
|
|
msgstr "especificador de conversion erroneo"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "bad format string"
|
|
msgstr "formato de string erroneo"
|
|
|
|
#: py/binary.c
|
|
msgid "bad typecode"
|
|
msgstr "typecode erroneo"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "binary op %q not implemented"
|
|
msgstr "operacion binaria %q no implementada"
|
|
|
|
#: shared-bindings/busio/UART.c
|
|
msgid "bits must be 7, 8 or 9"
|
|
msgstr "bits deben ser 7, 8 ó 9"
|
|
|
|
#: shared-bindings/audiomixer/Mixer.c
|
|
msgid "bits_per_sample must be 8 or 16"
|
|
msgstr "bits_per_sample debe ser 8 ó 16"
|
|
|
|
#: py/emitinlinethumb.c
|
|
msgid "branch not in range"
|
|
msgstr "la rama no está dentro del rango"
|
|
|
|
#: shared-bindings/audiocore/RawSample.c
|
|
msgid "buffer must be a bytes-like object"
|
|
msgstr "buffer debe de ser un objeto bytes-like"
|
|
|
|
#: shared-module/struct/__init__.c
|
|
msgid "buffer size must match format"
|
|
msgstr "el tamaño del buffer debe de coincidir con el formato"
|
|
|
|
#: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c
|
|
msgid "buffer slices must be of equal length"
|
|
msgstr "Las secciones del buffer necesitan tener longitud igual"
|
|
|
|
#: py/modstruct.c shared-bindings/struct/__init__.c
|
|
#: shared-module/struct/__init__.c
|
|
msgid "buffer too small"
|
|
msgstr "buffer demasiado pequeño"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_pew/PewPew.c
|
|
msgid "buttons must be digitalio.DigitalInOut"
|
|
msgstr "los botones necesitan ser digitalio.DigitalInOut"
|
|
|
|
#: py/vm.c
|
|
msgid "byte code not implemented"
|
|
msgstr "codigo byte no implementado"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_pixelbuf/PixelBuf.c
|
|
msgid "byteorder is not a string"
|
|
msgstr "byteorder no es una cadena"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c
|
|
msgid "bytes > 8 bits not supported"
|
|
msgstr "bytes > 8 bits no soportados"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "bytes value out of range"
|
|
msgstr "valor de bytes fuera de rango"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/bindings/samd/Clock.c
|
|
msgid "calibration is out of range"
|
|
msgstr "calibration esta fuera de rango"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/bindings/samd/Clock.c
|
|
msgid "calibration is read only"
|
|
msgstr "calibration es de solo lectura"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/rtc/RTC.c
|
|
msgid "calibration value out of range +/-127"
|
|
msgstr "Valor de calibración fuera del rango +/-127"
|
|
|
|
#: py/emitinlinethumb.c
|
|
msgid "can only have up to 4 parameters to Thumb assembly"
|
|
msgstr "solo puede tener hasta 4 parámetros para ensamblar Thumb"
|
|
|
|
#: py/emitinlinextensa.c
|
|
msgid "can only have up to 4 parameters to Xtensa assembly"
|
|
msgstr "solo puede tener hasta 4 parámetros para ensamblador Xtensa"
|
|
|
|
#: py/persistentcode.c
|
|
msgid "can only save bytecode"
|
|
msgstr "solo puede almacenar bytecode"
|
|
|
|
#: py/objtype.c
|
|
msgid "can't add special method to already-subclassed class"
|
|
msgstr "no se puede agregar un método a una clase ya subclasificada"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "can't assign to expression"
|
|
msgstr "no se puede asignar a la expresión"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't convert %s to complex"
|
|
msgstr "no se puede convertir %s a complejo"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't convert %s to float"
|
|
msgstr "no se puede convertir %s a float"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't convert %s to int"
|
|
msgstr "no se puede convertir %s a int"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "can't convert '%q' object to %q implicitly"
|
|
msgstr "no se puede convertir el objeto '%q' a %q implícitamente"
|
|
|
|
#: py/objint.c
|
|
msgid "can't convert NaN to int"
|
|
msgstr "no se puede convertir Nan a int"
|
|
|
|
#: shared-bindings/i2cperipheral/I2CPeripheral.c
|
|
msgid "can't convert address to int"
|
|
msgstr "no se puede convertir address a int"
|
|
|
|
#: py/objint.c
|
|
msgid "can't convert inf to int"
|
|
msgstr "no se puede convertir inf en int"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
msgid "can't convert to complex"
|
|
msgstr "no se puede convertir a complejo"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
msgid "can't convert to float"
|
|
msgstr "no se puede convertir a float"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
msgid "can't convert to int"
|
|
msgstr "no se puede convertir a int"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "can't convert to str implicitly"
|
|
msgstr "no se puede convertir a str implícitamente"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "can't declare nonlocal in outer code"
|
|
msgstr "no se puede declarar nonlocal"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "can't delete expression"
|
|
msgstr "no se puede borrar la expresión"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "can't do binary op between '%q' and '%q'"
|
|
msgstr "no se puede hacer una operacion binaria entre '%q' y '%q'"
|
|
|
|
#: py/objcomplex.c
|
|
msgid "can't do truncated division of a complex number"
|
|
msgstr "no se puede hacer la división truncada de un número complejo"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "can't have multiple **x"
|
|
msgstr "no puede tener multiples *x"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "can't have multiple *x"
|
|
msgstr "no puede tener multiples *x"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "can't implicitly convert '%q' to 'bool'"
|
|
msgstr "no se puede convertir implícitamente '%q' a 'bool'"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "can't load from '%q'"
|
|
msgstr "no se puede cargar desde '%q'"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "can't load with '%q' index"
|
|
msgstr "no se puede cargar con el índice '%q'"
|
|
|
|
#: py/objgenerator.c
|
|
msgid "can't pend throw to just-started generator"
|
|
msgstr "no se puede colgar al generador recién iniciado"
|
|
|
|
#: py/objgenerator.c
|
|
msgid "can't send non-None value to a just-started generator"
|
|
msgstr ""
|
|
"no se puede enviar un valor que no sea None a un generador recién iniciado"
|
|
|
|
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
|
|
msgid "can't set 512 block size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: py/objnamedtuple.c
|
|
msgid "can't set attribute"
|
|
msgstr "no se puede asignar el atributo"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "can't store '%q'"
|
|
msgstr "no se puede almacenar '%q'"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "can't store to '%q'"
|
|
msgstr "no se puede almacenar para '%q'"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "can't store with '%q' index"
|
|
msgstr "no se puede almacenar con el indice '%q'"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid ""
|
|
"can't switch from automatic field numbering to manual field specification"
|
|
msgstr ""
|
|
"no se puede cambiar de la numeración automática de campos a la "
|
|
"especificación de campo manual"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid ""
|
|
"can't switch from manual field specification to automatic field numbering"
|
|
msgstr ""
|
|
"no se puede cambiar de especificación de campo manual a numeración "
|
|
"automática de campos"
|
|
|
|
#: py/objtype.c
|
|
msgid "cannot create '%q' instances"
|
|
msgstr "no se pueden crear '%q' instancias"
|
|
|
|
#: py/objtype.c
|
|
msgid "cannot create instance"
|
|
msgstr "no se puede crear instancia"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "cannot import name %q"
|
|
msgstr "no se puede importar name '%q'"
|
|
|
|
#: py/builtinimport.c
|
|
msgid "cannot perform relative import"
|
|
msgstr "no se puedo realizar importación relativa"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
msgid "cannot reshape array (incompatible input/output shape)"
|
|
msgstr "no se puede reformar el arreglo (forma de entrada/salida incompatible)"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "casting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared-bindings/_stage/Text.c
|
|
msgid "chars buffer too small"
|
|
msgstr "chars buffer es demasiado pequeño"
|
|
|
|
#: py/modbuiltins.c
|
|
msgid "chr() arg not in range(0x110000)"
|
|
msgstr "El argumento de chr() esta fuera de rango(0x110000)"
|
|
|
|
#: py/modbuiltins.c
|
|
msgid "chr() arg not in range(256)"
|
|
msgstr "El argumento de chr() no esta en el rango(256)"
|
|
|
|
#: shared-module/vectorio/Circle.c
|
|
msgid "circle can only be registered in one parent"
|
|
msgstr "circle solo puede ser registrado con un pariente"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Palette.c
|
|
msgid "color buffer must be 3 bytes (RGB) or 4 bytes (RGB + pad byte)"
|
|
msgstr "color buffer debe ser 3 bytes (RGB) ó 4 bytes (RGB + pad byte)"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Palette.c
|
|
msgid "color buffer must be a buffer, tuple, list, or int"
|
|
msgstr "el búfer de color debe ser un búfer, una tupla, una lista o un entero"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Palette.c
|
|
msgid "color buffer must be a bytearray or array of type 'b' or 'B'"
|
|
msgstr "color buffer deberia ser un bytearray o array de tipo 'b' o 'B'"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Palette.c
|
|
msgid "color must be between 0x000000 and 0xffffff"
|
|
msgstr "color debe estar entre 0x000000 y 0xffffff"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/ColorConverter.c
|
|
msgid "color should be an int"
|
|
msgstr "color deberia ser un int"
|
|
|
|
#: py/objcomplex.c
|
|
msgid "complex division by zero"
|
|
msgstr "división compleja por cero"
|
|
|
|
#: py/objfloat.c py/parsenum.c
|
|
msgid "complex values not supported"
|
|
msgstr "valores complejos no soportados"
|
|
|
|
#: extmod/moduzlib.c
|
|
msgid "compression header"
|
|
msgstr "encabezado de compresión"
|
|
|
|
#: py/parse.c
|
|
msgid "constant must be an integer"
|
|
msgstr "constant debe ser un entero"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "conversion to object"
|
|
msgstr "conversión a objeto"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/filter.c
|
|
msgid "convolve arguments must be linear arrays"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/filter.c
|
|
msgid "convolve arguments must be ndarrays"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/filter.c
|
|
msgid "convolve arguments must not be empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
msgid "could not broadast input array from shape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/poly.c
|
|
msgid "could not invert Vandermonde matrix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
|
|
msgid "couldn't determine SD card version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/approx.c
|
|
msgid "data must be iterable"
|
|
msgstr "los datos deben permitir iteración"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/approx.c
|
|
msgid "data must be of equal length"
|
|
msgstr "los datos deben ser de igual tamaño"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numerical.c
|
|
msgid "ddof must be smaller than length of data set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: py/parsenum.c
|
|
msgid "decimal numbers not supported"
|
|
msgstr "números decimales no soportados"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "default 'except' must be last"
|
|
msgstr "'except' por defecto deberia estar de último"
|
|
|
|
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
|
|
msgid ""
|
|
"destination buffer must be a bytearray or array of type 'B' for bit_depth = 8"
|
|
msgstr ""
|
|
"el buffer de destino debe ser un bytearray o array de tipo 'B' para "
|
|
"bit_depth = 8"
|
|
|
|
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
|
|
msgid "destination buffer must be an array of type 'H' for bit_depth = 16"
|
|
msgstr "el buffer de destino debe ser un array de tipo 'H' para bit_depth = 16"
|
|
|
|
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
|
|
msgid "destination_length must be an int >= 0"
|
|
msgstr "destination_length debe ser un int >= 0"
|
|
|
|
#: py/objdict.c
|
|
msgid "dict update sequence has wrong length"
|
|
msgstr "la secuencia de actualizacion del dict tiene una longitud incorrecta"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numerical.c
|
|
msgid "diff argument must be an ndarray"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: py/modmath.c py/objfloat.c py/objint_longlong.c py/objint_mpz.c py/runtime.c
|
|
#: shared-bindings/math/__init__.c
|
|
msgid "division by zero"
|
|
msgstr "división por cero"
|
|
|
|
#: py/objdeque.c
|
|
msgid "empty"
|
|
msgstr "vacío"
|
|
|
|
#: extmod/moduheapq.c extmod/modutimeq.c
|
|
msgid "empty heap"
|
|
msgstr "heap vacío"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "empty separator"
|
|
msgstr "separator vacío"
|
|
|
|
#: shared-bindings/random/__init__.c
|
|
msgid "empty sequence"
|
|
msgstr "secuencia vacía"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "end of format while looking for conversion specifier"
|
|
msgstr "el final del formato mientras se busca el especificador de conversión"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Shape.c
|
|
msgid "end_x should be an int"
|
|
msgstr "end_x debe ser un int"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error = 0x%08lX"
|
|
msgstr "error = 0x%08lx"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "exceptions must derive from BaseException"
|
|
msgstr "las excepciones deben derivar de BaseException"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "expected ':' after format specifier"
|
|
msgstr "se esperaba ':' después de un especificador de tipo format"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
msgid "expected tuple/list"
|
|
msgstr "se esperaba una tupla/lista"
|
|
|
|
#: py/modthread.c
|
|
msgid "expecting a dict for keyword args"
|
|
msgstr "esperando un diccionario para argumentos por palabra clave"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "expecting an assembler instruction"
|
|
msgstr "esperando una instrucción de ensamblador"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "expecting just a value for set"
|
|
msgstr "esperando solo un valor para set"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "expecting key:value for dict"
|
|
msgstr "esperando la clave:valor para dict"
|
|
|
|
#: py/argcheck.c
|
|
msgid "extra keyword arguments given"
|
|
msgstr "argumento(s) por palabra clave adicionales fueron dados"
|
|
|
|
#: py/argcheck.c
|
|
msgid "extra positional arguments given"
|
|
msgstr "argumento posicional adicional dado"
|
|
|
|
#: py/parse.c
|
|
msgid "f-string expression part cannot include a '#'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: py/parse.c
|
|
msgid "f-string expression part cannot include a backslash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: py/parse.c
|
|
msgid "f-string: empty expression not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: py/parse.c
|
|
msgid "f-string: expecting '}'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: py/parse.c
|
|
msgid "f-string: single '}' is not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared-bindings/audiocore/WaveFile.c shared-bindings/audiomp3/MP3Decoder.c
|
|
#: shared-bindings/displayio/OnDiskBitmap.c
|
|
msgid "file must be a file opened in byte mode"
|
|
msgstr "el archivo deberia ser una archivo abierto en modo byte"
|
|
|
|
#: shared-bindings/storage/__init__.c
|
|
msgid "filesystem must provide mount method"
|
|
msgstr "sistema de archivos debe proporcionar método de montaje"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/vectorise.c
|
|
msgid "first argument must be a callable"
|
|
msgstr "se debe poder llamar al primer argumento"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/approx.c
|
|
msgid "first argument must be a function"
|
|
msgstr "el primer argumento debe ser una función"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
msgid "first argument must be an iterable"
|
|
msgstr "el primer argumento debe permitir iteración"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/vectorise.c
|
|
msgid "first argument must be an ndarray"
|
|
msgstr "el primer argumento debe ser ndarray"
|
|
|
|
#: py/objtype.c
|
|
msgid "first argument to super() must be type"
|
|
msgstr "primer argumento para super() debe ser de tipo"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
msgid "flattening order must be either 'C', or 'F'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numerical.c
|
|
msgid "flip argument must be an ndarray"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: py/objint.c
|
|
msgid "float too big"
|
|
msgstr "punto flotante muy grande"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_stage/Text.c
|
|
msgid "font must be 2048 bytes long"
|
|
msgstr "font debe ser 2048 bytes de largo"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "format requires a dict"
|
|
msgstr "format requiere un dict"
|
|
|
|
#: py/objdeque.c
|
|
msgid "full"
|
|
msgstr "lleno"
|
|
|
|
#: py/argcheck.c
|
|
msgid "function does not take keyword arguments"
|
|
msgstr "la función no tiene argumentos por palabra clave"
|
|
|
|
#: py/argcheck.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "function expected at most %d arguments, got %d"
|
|
msgstr "la función esperaba minimo %d argumentos, tiene %d"
|
|
|
|
#: py/bc.c py/objnamedtuple.c
|
|
msgid "function got multiple values for argument '%q'"
|
|
msgstr "la función tiene múltiples valores para el argumento '%q'"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/approx.c
|
|
msgid "function has the same sign at the ends of interval"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/compare.c
|
|
msgid "function is implemented for scalars and ndarrays only"
|
|
msgstr "la función está implementada solo para escalares y ndarrays"
|
|
|
|
#: py/argcheck.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "function missing %d required positional arguments"
|
|
msgstr "a la función le hacen falta %d argumentos posicionales requeridos"
|
|
|
|
#: py/bc.c
|
|
msgid "function missing keyword-only argument"
|
|
msgstr "falta palabra clave para función"
|
|
|
|
#: py/bc.c
|
|
msgid "function missing required keyword argument '%q'"
|
|
msgstr "la función requiere del argumento por palabra clave '%q'"
|
|
|
|
#: py/bc.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "function missing required positional argument #%d"
|
|
msgstr "la función requiere del argumento posicional #%d"
|
|
|
|
#: py/argcheck.c py/bc.c py/objnamedtuple.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "function takes %d positional arguments but %d were given"
|
|
msgstr "la función toma %d argumentos posicionales pero le fueron dados %d"
|
|
|
|
#: shared-bindings/time/__init__.c
|
|
msgid "function takes exactly 9 arguments"
|
|
msgstr "la función toma exactamente 9 argumentos."
|
|
|
|
#: py/objgenerator.c
|
|
msgid "generator already executing"
|
|
msgstr "generador ya se esta ejecutando"
|
|
|
|
#: py/objgenerator.c
|
|
msgid "generator ignored GeneratorExit"
|
|
msgstr "generador ignorado GeneratorExit"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_stage/Layer.c
|
|
msgid "graphic must be 2048 bytes long"
|
|
msgstr "graphic debe ser 2048 bytes de largo"
|
|
|
|
#: extmod/moduheapq.c
|
|
msgid "heap must be a list"
|
|
msgstr "heap debe ser una lista"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "identifier redefined as global"
|
|
msgstr "identificador redefinido como global"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "identifier redefined as nonlocal"
|
|
msgstr "identificador redefinido como nonlocal"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "incomplete format"
|
|
msgstr "formato incompleto"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "incomplete format key"
|
|
msgstr "formato de llave incompleto"
|
|
|
|
#: extmod/modubinascii.c
|
|
msgid "incorrect padding"
|
|
msgstr "relleno (padding) incorrecto"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
msgid "index is out of bounds"
|
|
msgstr "el índice está fuera de límites"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseIn.c py/obj.c
|
|
msgid "index out of range"
|
|
msgstr "index fuera de rango"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
msgid "indices must be integers"
|
|
msgstr "indices deben ser enteros"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
msgid "indices must be integers, slices, or Boolean lists"
|
|
msgstr "los índices deben ser enteros, particiones o listas de booleanos"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/approx.c
|
|
msgid "initial values must be iterable"
|
|
msgstr "los valores iniciales deben permitir iteración"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "inline assembler must be a function"
|
|
msgstr "ensamblador en línea debe ser una función"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/create.c
|
|
msgid "input argument must be an integer or a 2-tuple"
|
|
msgstr "el argumento de entrada debe ser un entero o una tupla de par"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/fft.c
|
|
msgid "input array length must be power of 2"
|
|
msgstr "el tamaño del arreglo de entrada debe ser potencia de 2"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/poly.c
|
|
msgid "input data must be an iterable"
|
|
msgstr "los datos de entrada deben permitir iteración"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/linalg.c
|
|
msgid "input matrix is asymmetric"
|
|
msgstr "la matriz de entrada es asimétrica"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/linalg.c
|
|
msgid "input matrix is singular"
|
|
msgstr "la matriz de entrada es singular"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/linalg.c
|
|
msgid "input must be square matrix"
|
|
msgstr "la entrada debe ser una matriz cuadrada"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numerical.c
|
|
msgid "input must be tuple, list, range, or ndarray"
|
|
msgstr "la entrada debe ser una tupla, lista, rango o ndarray"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/poly.c
|
|
msgid "input vectors must be of equal length"
|
|
msgstr "los vectores de entrada deben ser de igual tamaño"
|
|
|
|
#: py/parsenum.c
|
|
msgid "int() arg 2 must be >= 2 and <= 36"
|
|
msgstr "int() arg 2 debe ser >= 2 y <= 36"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "integer required"
|
|
msgstr "Entero requerido"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/approx.c
|
|
msgid "interp is defined for 1D arrays of equal length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "interval must be in range %s-%s"
|
|
msgstr "el intervalo debe ser der rango %s-%s"
|
|
|
|
#: lib/netutils/netutils.c
|
|
msgid "invalid arguments"
|
|
msgstr "argumentos inválidos"
|
|
|
|
#: extmod/modussl_axtls.c
|
|
msgid "invalid cert"
|
|
msgstr "certificado inválido"
|
|
|
|
#: extmod/uos_dupterm.c
|
|
msgid "invalid dupterm index"
|
|
msgstr "index dupterm inválido"
|
|
|
|
#: extmod/modframebuf.c
|
|
msgid "invalid format"
|
|
msgstr "formato inválido"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "invalid format specifier"
|
|
msgstr "especificador de formato inválido"
|
|
|
|
#: extmod/modussl_axtls.c
|
|
msgid "invalid key"
|
|
msgstr "llave inválida"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "invalid micropython decorator"
|
|
msgstr "decorador de micropython inválido"
|
|
|
|
#: shared-bindings/random/__init__.c
|
|
msgid "invalid step"
|
|
msgstr "paso inválido"
|
|
|
|
#: py/compile.c py/parse.c
|
|
msgid "invalid syntax"
|
|
msgstr "sintaxis inválida"
|
|
|
|
#: py/parsenum.c
|
|
msgid "invalid syntax for integer"
|
|
msgstr "sintaxis inválida para entero"
|
|
|
|
#: py/parsenum.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid syntax for integer with base %d"
|
|
msgstr "sintaxis inválida para entero con base %d"
|
|
|
|
#: py/parsenum.c
|
|
msgid "invalid syntax for number"
|
|
msgstr "sintaxis inválida para número"
|
|
|
|
#: py/objtype.c
|
|
msgid "issubclass() arg 1 must be a class"
|
|
msgstr "issubclass() arg 1 debe ser una clase"
|
|
|
|
#: py/objtype.c
|
|
msgid "issubclass() arg 2 must be a class or a tuple of classes"
|
|
msgstr "issubclass() arg 2 debe ser una clase o tuple de clases"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
msgid "iterables are not of the same length"
|
|
msgstr "los iterables no son del mismo tamaño"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/linalg.c
|
|
msgid "iterations did not converge"
|
|
msgstr "las iteraciones no convergen"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "join expects a list of str/bytes objects consistent with self object"
|
|
msgstr ""
|
|
"join espera una lista de objetos str/bytes consistentes con el mismo objeto"
|
|
|
|
#: py/argcheck.c
|
|
msgid "keyword argument(s) not yet implemented - use normal args instead"
|
|
msgstr ""
|
|
"argumento(s) por palabra clave aún no implementados - usa argumentos "
|
|
"normales en su lugar"
|
|
|
|
#: py/bc.c
|
|
msgid "keywords must be strings"
|
|
msgstr "palabras clave deben ser strings"
|
|
|
|
#: py/emitinlinethumb.c py/emitinlinextensa.c
|
|
msgid "label '%q' not defined"
|
|
msgstr "etiqueta '%q' no definida"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "label redefined"
|
|
msgstr "etiqueta redefinida"
|
|
|
|
#: py/stream.c
|
|
msgid "length argument not allowed for this type"
|
|
msgstr "argumento length no permitido para este tipo"
|
|
|
|
#: shared-bindings/audiomixer/MixerVoice.c
|
|
msgid "level must be between 0 and 1"
|
|
msgstr "el nivel debe ser entre 0 y 1"
|
|
|
|
#: py/objarray.c
|
|
msgid "lhs and rhs should be compatible"
|
|
msgstr "lhs y rhs deben ser compatibles"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "local '%q' has type '%q' but source is '%q'"
|
|
msgstr "la variable local '%q' tiene el tipo '%q' pero la fuente es '%q'"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "local '%q' used before type known"
|
|
msgstr "variable local '%q' usada antes del tipo conocido"
|
|
|
|
#: py/vm.c
|
|
msgid "local variable referenced before assignment"
|
|
msgstr "variable local referenciada antes de la asignación"
|
|
|
|
#: py/objint.c
|
|
msgid "long int not supported in this build"
|
|
msgstr "long int no soportado en esta compilación"
|
|
|
|
#: py/parse.c
|
|
msgid "malformed f-string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared-bindings/_stage/Layer.c
|
|
msgid "map buffer too small"
|
|
msgstr "map buffer muy pequeño"
|
|
|
|
#: py/modmath.c shared-bindings/math/__init__.c
|
|
msgid "math domain error"
|
|
msgstr "error de dominio matemático"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/linalg.c
|
|
msgid "matrix dimensions do not match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/linalg.c
|
|
msgid "matrix is not positive definite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Descriptor.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "max_length must be 0-%d when fixed_length is %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "maximum recursion depth exceeded"
|
|
msgstr "profundidad máxima de recursión excedida"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "memory allocation failed, allocating %u bytes"
|
|
msgstr "la asignación de memoria falló, asignando %u bytes"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "memory allocation failed, heap is locked"
|
|
msgstr "la asignación de memoria falló, el heap está bloqueado"
|
|
|
|
#: py/builtinimport.c
|
|
msgid "module not found"
|
|
msgstr "módulo no encontrado"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/poly.c
|
|
msgid "more degrees of freedom than data points"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "multiple *x in assignment"
|
|
msgstr "múltiples *x en la asignación"
|
|
|
|
#: py/objtype.c
|
|
msgid "multiple bases have instance lay-out conflict"
|
|
msgstr "multiple bases tienen una instancia conel conflicto diseño"
|
|
|
|
#: py/objtype.c
|
|
msgid "multiple inheritance not supported"
|
|
msgstr "herencia multiple no soportada"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "must raise an object"
|
|
msgstr "debe hacer un raise de un objeto"
|
|
|
|
#: py/modbuiltins.c
|
|
msgid "must use keyword argument for key function"
|
|
msgstr "debe utilizar argumento de palabra clave para la función clave"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numerical.c
|
|
msgid "n must be between 0, and 9"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "name '%q' is not defined"
|
|
msgstr "name '%q' no esta definido"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "name not defined"
|
|
msgstr "name no definido"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "name reused for argument"
|
|
msgstr "name reusado para argumento"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "native yield"
|
|
msgstr "yield nativo"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "need more than %d values to unpack"
|
|
msgstr "necesita más de %d valores para descomprimir"
|
|
|
|
#: py/objint_longlong.c py/objint_mpz.c py/runtime.c
|
|
msgid "negative power with no float support"
|
|
msgstr "potencia negativa sin float support"
|
|
|
|
#: py/objint_mpz.c py/runtime.c
|
|
msgid "negative shift count"
|
|
msgstr "cuenta de corrimientos negativo"
|
|
|
|
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
|
|
msgid "no SD card"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: py/vm.c
|
|
msgid "no active exception to reraise"
|
|
msgstr "exception no activa para reraise"
|
|
|
|
#: shared-bindings/socket/__init__.c shared-module/network/__init__.c
|
|
msgid "no available NIC"
|
|
msgstr "NIC no disponible"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "no binding for nonlocal found"
|
|
msgstr "no se ha encontrado ningún enlace para nonlocal"
|
|
|
|
#: py/builtinimport.c
|
|
msgid "no module named '%q'"
|
|
msgstr "ningún módulo se llama '%q'"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/FourWire.c shared-bindings/displayio/I2CDisplay.c
|
|
#: shared-bindings/displayio/ParallelBus.c
|
|
msgid "no reset pin available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
|
|
msgid "no response from SD card"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "no such attribute"
|
|
msgstr "no hay tal atributo"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Connection.c
|
|
msgid "non-UUID found in service_uuids_whitelist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "non-default argument follows default argument"
|
|
msgstr "argumento no predeterminado sigue argumento predeterminado"
|
|
|
|
#: extmod/modubinascii.c
|
|
msgid "non-hex digit found"
|
|
msgstr "digito non-hex encontrado"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "non-keyword arg after */**"
|
|
msgstr "no deberia estar/tener agumento por palabra clave despues de */**"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "non-keyword arg after keyword arg"
|
|
msgstr ""
|
|
"no deberia estar/tener agumento por palabra clave despues de argumento por "
|
|
"palabra clave"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
|
|
msgid "not a 128-bit UUID"
|
|
msgstr "no es 128-bit UUID"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "not all arguments converted during string formatting"
|
|
msgstr ""
|
|
"no todos los argumentos fueron convertidos durante el formato de string"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "not enough arguments for format string"
|
|
msgstr "no suficientes argumentos para format string"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/poly.c
|
|
msgid "number of arguments must be 2, or 3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/create.c
|
|
msgid "number of points must be at least 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "object '%s' is not a tuple or list"
|
|
msgstr "el objeto '%s' no es una tupla o lista"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
msgid "object does not support item assignment"
|
|
msgstr "el objeto no soporta la asignación de elementos"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
msgid "object does not support item deletion"
|
|
msgstr "object no soporta la eliminación de elementos"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
msgid "object has no len"
|
|
msgstr "el objeto no tiene longitud"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
msgid "object is not subscriptable"
|
|
msgstr "el objeto no es suscriptable"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "object not an iterator"
|
|
msgstr "objeto no es un iterator"
|
|
|
|
#: py/objtype.c py/runtime.c
|
|
msgid "object not callable"
|
|
msgstr "objeto no puede ser llamado"
|
|
|
|
#: py/sequence.c shared-bindings/displayio/Group.c
|
|
msgid "object not in sequence"
|
|
msgstr "objeto no en secuencia"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "object not iterable"
|
|
msgstr "objeto no iterable"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "object of type '%s' has no len()"
|
|
msgstr "el objeto de tipo '%s' no tiene len()"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
msgid "object with buffer protocol required"
|
|
msgstr "objeto con protocolo de buffer requerido"
|
|
|
|
#: extmod/modubinascii.c
|
|
msgid "odd-length string"
|
|
msgstr "string de longitud impar"
|
|
|
|
#: py/objstr.c py/objstrunicode.c
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "offset out of bounds"
|
|
msgstr "address fuera de límites"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
|
msgid "only bit_depth=16 is supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
|
msgid "only sample_rate=16000 is supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: py/objarray.c py/objstr.c py/objstrunicode.c py/objtuple.c
|
|
#: shared-bindings/nvm/ByteArray.c
|
|
msgid "only slices with step=1 (aka None) are supported"
|
|
msgstr "solo se admiten segmentos con step=1 (alias None)"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/compare.c extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
#: extmod/ulab/code/vectorise.c
|
|
msgid "operands could not be broadcast together"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numerical.c
|
|
msgid "operation is not implemented on ndarrays"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
msgid "operation is not supported for given type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: py/modbuiltins.c
|
|
msgid "ord expects a character"
|
|
msgstr "ord espera un carácter"
|
|
|
|
#: py/modbuiltins.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ord() expected a character, but string of length %d found"
|
|
msgstr "ord() espera un carácter, pero encontró un string de longitud %d"
|
|
|
|
#: py/objint_mpz.c
|
|
msgid "overflow converting long int to machine word"
|
|
msgstr "desbordamiento convirtiendo long int a palabra de máquina"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_stage/Layer.c shared-bindings/_stage/Text.c
|
|
msgid "palette must be 32 bytes long"
|
|
msgstr "palette debe ser 32 bytes de largo"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Palette.c
|
|
msgid "palette_index should be an int"
|
|
msgstr "palette_index deberia ser un int"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "parameter annotation must be an identifier"
|
|
msgstr "parámetro de anotación debe ser un identificador"
|
|
|
|
#: py/emitinlinextensa.c
|
|
msgid "parameters must be registers in sequence a2 to a5"
|
|
msgstr "los parámetros deben ser registros en secuencia de a2 a a5"
|
|
|
|
#: py/emitinlinethumb.c
|
|
msgid "parameters must be registers in sequence r0 to r3"
|
|
msgstr "los parametros deben ser registros en secuencia del r0 al r3"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c
|
|
msgid "pixel coordinates out of bounds"
|
|
msgstr "coordenadas del pixel fuera de límites"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c
|
|
msgid "pixel value requires too many bits"
|
|
msgstr "valor del pixel require demasiado bits"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c shared-bindings/vectorio/VectorShape.c
|
|
msgid "pixel_shader must be displayio.Palette or displayio.ColorConverter"
|
|
msgstr "pixel_shader debe ser displayio.Palette o displayio.ColorConverter"
|
|
|
|
#: shared-module/vectorio/Polygon.c
|
|
msgid "polygon can only be registered in one parent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
#: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
|
msgid "pop from an empty PulseIn"
|
|
msgstr "pop de un PulseIn vacío"
|
|
|
|
#: py/objset.c
|
|
msgid "pop from an empty set"
|
|
msgstr "pop desde un set vacío"
|
|
|
|
#: py/objlist.c
|
|
msgid "pop from empty list"
|
|
msgstr "pop desde una lista vacía"
|
|
|
|
#: py/objdict.c
|
|
msgid "popitem(): dictionary is empty"
|
|
msgstr "popitem(): diccionario vacío"
|
|
|
|
#: py/objint_mpz.c
|
|
msgid "pow() 3rd argument cannot be 0"
|
|
msgstr "el 3er argumento de pow() no puede ser 0"
|
|
|
|
#: py/objint_mpz.c
|
|
msgid "pow() with 3 arguments requires integers"
|
|
msgstr "pow() con 3 argumentos requiere enteros"
|
|
|
|
#: extmod/modutimeq.c
|
|
msgid "queue overflow"
|
|
msgstr "desbordamiento de cola(queue)"
|
|
|
|
#: py/parse.c
|
|
msgid "raw f-strings are not implemented"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/fft.c
|
|
msgid "real and imaginary parts must be of equal length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: py/builtinimport.c
|
|
msgid "relative import"
|
|
msgstr "import relativo"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "requested length %d but object has length %d"
|
|
msgstr "longitud solicitada %d pero el objeto tiene longitud %d"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "return annotation must be an identifier"
|
|
msgstr "la anotación de retorno debe ser un identificador"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "return expected '%q' but got '%q'"
|
|
msgstr "retorno esperado '%q' pero se obtuvo '%q'"
|
|
|
|
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rgb_pins[%d] duplicates another pin assignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rgb_pins[%d] is not on the same port as clock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
msgid "right hand side must be an ndarray, or a scalar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "rsplit(None,n)"
|
|
msgstr "rsplit(None,n)"
|
|
|
|
#: shared-bindings/audiocore/RawSample.c
|
|
msgid ""
|
|
"sample_source buffer must be a bytearray or array of type 'h', 'H', 'b' or "
|
|
"'B'"
|
|
msgstr ""
|
|
"sample_source buffer debe ser un bytearray o un array de tipo 'h', 'H', 'b' "
|
|
"o'B'"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
|
msgid "sampling rate out of range"
|
|
msgstr "frecuencia de muestreo fuera de rango"
|
|
|
|
#: py/modmicropython.c
|
|
msgid "schedule stack full"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/utils/pyexec.c py/builtinimport.c
|
|
msgid "script compilation not supported"
|
|
msgstr "script de compilación no soportado"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
msgid "shape must be a 2-tuple"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "sign not allowed in string format specifier"
|
|
msgstr "signo no permitido en el espeficador de string format"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "sign not allowed with integer format specifier 'c'"
|
|
msgstr "signo no permitido con el especificador integer format 'c'"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "single '}' encountered in format string"
|
|
msgstr "un solo '}' encontrado en format string"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/linalg.c
|
|
msgid "size is defined for ndarrays only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared-bindings/time/__init__.c
|
|
msgid "sleep length must be non-negative"
|
|
msgstr "la longitud de sleep no puede ser negativa"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
msgid "slice step can't be zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: py/objslice.c py/sequence.c
|
|
msgid "slice step cannot be zero"
|
|
msgstr "slice step no puede ser cero"
|
|
|
|
#: py/objint.c py/sequence.c
|
|
msgid "small int overflow"
|
|
msgstr "pequeño int desbordamiento"
|
|
|
|
#: main.c
|
|
msgid "soft reboot\n"
|
|
msgstr "reinicio suave\n"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/numerical.c
|
|
msgid "sort argument must be an ndarray"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/filter.c
|
|
msgid "sos array must be of shape (n_section, 6)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/filter.c
|
|
msgid "sos[:, 3] should be all ones"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/filter.c
|
|
msgid "sosfilt requires iterable arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "start/end indices"
|
|
msgstr "índices inicio/final"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Shape.c
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "start_x should be an int"
|
|
msgstr "y deberia ser un int"
|
|
|
|
#: shared-bindings/random/__init__.c
|
|
msgid "step must be non-zero"
|
|
msgstr "paso debe ser numero no cero"
|
|
|
|
#: shared-bindings/busio/UART.c
|
|
msgid "stop must be 1 or 2"
|
|
msgstr "stop debe ser 1 ó 2"
|
|
|
|
#: shared-bindings/random/__init__.c
|
|
msgid "stop not reachable from start"
|
|
msgstr "stop no se puede alcanzar del principio"
|
|
|
|
#: py/stream.c
|
|
msgid "stream operation not supported"
|
|
msgstr "operación stream no soportada"
|
|
|
|
#: py/objstrunicode.c
|
|
msgid "string index out of range"
|
|
msgstr "string index fuera de rango"
|
|
|
|
#: py/objstrunicode.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "string indices must be integers, not %s"
|
|
msgstr "índices de string deben ser enteros, no %s"
|
|
|
|
#: py/stream.c
|
|
msgid "string not supported; use bytes or bytearray"
|
|
msgstr "string no soportado; usa bytes o bytearray"
|
|
|
|
#: extmod/moductypes.c
|
|
msgid "struct: cannot index"
|
|
msgstr "struct: no se puede indexar"
|
|
|
|
#: extmod/moductypes.c
|
|
msgid "struct: index out of range"
|
|
msgstr "struct: index fuera de rango"
|
|
|
|
#: extmod/moductypes.c
|
|
msgid "struct: no fields"
|
|
msgstr "struct: sin campos"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "substring not found"
|
|
msgstr "substring no encontrado"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "super() can't find self"
|
|
msgstr "super() no puede encontrar self"
|
|
|
|
#: extmod/modujson.c
|
|
msgid "syntax error in JSON"
|
|
msgstr "error de sintaxis en JSON"
|
|
|
|
#: extmod/moductypes.c
|
|
msgid "syntax error in uctypes descriptor"
|
|
msgstr "error de sintaxis en el descriptor uctypes"
|
|
|
|
#: shared-bindings/touchio/TouchIn.c
|
|
msgid "threshold must be in the range 0-65536"
|
|
msgstr "limite debe ser en el rango 0-65536"
|
|
|
|
#: shared-bindings/time/__init__.c
|
|
msgid "time.struct_time() takes a 9-sequence"
|
|
msgstr "time.struct_time() toma un sequencio 9"
|
|
|
|
#: ports/nrf/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c
|
|
msgid "timeout duration exceeded the maximum supported value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared-bindings/busio/UART.c
|
|
msgid "timeout must be 0.0-100.0 seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/CharacteristicBuffer.c
|
|
msgid "timeout must be >= 0.0"
|
|
msgstr "tiempo muerto debe ser >= 0.0"
|
|
|
|
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
|
|
msgid "timeout waiting for v1 card"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
|
|
msgid "timeout waiting for v2 card"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared-bindings/time/__init__.c
|
|
msgid "timestamp out of range for platform time_t"
|
|
msgstr "timestamp fuera de rango para plataform time_t"
|
|
|
|
#: shared-module/struct/__init__.c
|
|
msgid "too many arguments provided with the given format"
|
|
msgstr "demasiados argumentos provistos con el formato dado"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
msgid "too many indices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many values to unpack (expected %d)"
|
|
msgstr "demasiados valores para descomprimir (%d esperado)"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/linalg.c py/objstr.c
|
|
msgid "tuple index out of range"
|
|
msgstr "tuple index fuera de rango"
|
|
|
|
#: py/obj.c
|
|
msgid "tuple/list has wrong length"
|
|
msgstr "tupla/lista tiene una longitud incorrecta"
|
|
|
|
#: shared-bindings/_pixelbuf/PixelBuf.c
|
|
msgid "tuple/list required on RHS"
|
|
msgstr "tuple/lista se require en RHS"
|
|
|
|
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
|
|
#: shared-bindings/busio/UART.c
|
|
msgid "tx and rx cannot both be None"
|
|
msgstr "Ambos tx y rx no pueden ser None"
|
|
|
|
#: py/objtype.c
|
|
msgid "type '%q' is not an acceptable base type"
|
|
msgstr "type '%q' no es un tipo de base aceptable"
|
|
|
|
#: py/objtype.c
|
|
msgid "type is not an acceptable base type"
|
|
msgstr "type no es un tipo de base aceptable"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "type object '%q' has no attribute '%q'"
|
|
msgstr "objeto de tipo '%q' no tiene atributo '%q'"
|
|
|
|
#: py/objtype.c
|
|
msgid "type takes 1 or 3 arguments"
|
|
msgstr "type acepta 1 ó 3 argumentos"
|
|
|
|
#: py/objint_longlong.c
|
|
msgid "ulonglong too large"
|
|
msgstr "ulonglong muy largo"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "unary op %q not implemented"
|
|
msgstr "Operación unica %q no implementada"
|
|
|
|
#: py/parse.c
|
|
msgid "unexpected indent"
|
|
msgstr "sangría inesperada"
|
|
|
|
#: py/bc.c
|
|
msgid "unexpected keyword argument"
|
|
msgstr "argumento por palabra clave inesperado"
|
|
|
|
#: py/bc.c py/objnamedtuple.c
|
|
msgid "unexpected keyword argument '%q'"
|
|
msgstr "argumento por palabra clave inesperado '%q'"
|
|
|
|
#: py/lexer.c
|
|
msgid "unicode name escapes"
|
|
msgstr "nombre en unicode escapa"
|
|
|
|
#: py/parse.c
|
|
msgid "unindent does not match any outer indentation level"
|
|
msgstr "sangría no coincide con ningún nivel exterior"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown conversion specifier %c"
|
|
msgstr "especificador de conversión %c desconocido"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown format code '%c' for object of type '%s'"
|
|
msgstr "codigo format desconocido '%c' para el typo de objeto '%s'"
|
|
|
|
#: py/compile.c
|
|
msgid "unknown type"
|
|
msgstr "tipo desconocido"
|
|
|
|
#: py/emitnative.c
|
|
msgid "unknown type '%q'"
|
|
msgstr "tipo desconocido '%q'"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "unmatched '{' in format"
|
|
msgstr "No coinciden '{' en format"
|
|
|
|
#: py/objtype.c py/runtime.c
|
|
msgid "unreadable attribute"
|
|
msgstr "atributo no legible"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c shared-bindings/vectorio/VectorShape.c
|
|
#: shared-module/vectorio/Polygon.c
|
|
msgid "unsupported %q type"
|
|
msgstr "tipo de %q no soportado"
|
|
|
|
#: py/emitinlinethumb.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported Thumb instruction '%s' with %d arguments"
|
|
msgstr "instrucción de tipo Thumb no admitida '%s' con %d argumentos"
|
|
|
|
#: py/emitinlinextensa.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported Xtensa instruction '%s' with %d arguments"
|
|
msgstr "instrucción Xtensa '%s' con %d argumentos no soportada"
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported format character '%c' (0x%x) at index %d"
|
|
msgstr "carácter no soportado '%c' (0x%x) en índice %d"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "unsupported type for %q: '%s'"
|
|
msgstr "tipo no soportado para %q: '%s'"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "unsupported type for operator"
|
|
msgstr "tipo de operador no soportado"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "unsupported types for %q: '%s', '%s'"
|
|
msgstr "tipos no soportados para %q: '%s', '%s'"
|
|
|
|
#: py/objint.c
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value must fit in %d byte(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c
|
|
msgid "value_count must be > 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared-bindings/watchdog/WatchDogTimer.c
|
|
msgid "watchdog timeout must be greater than 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
|
|
msgid "window must be <= interval"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/linalg.c
|
|
msgid "wrong argument type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
msgid "wrong index type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/vectorise.c
|
|
msgid "wrong input type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: py/objstr.c
|
|
msgid "wrong number of arguments"
|
|
msgstr "numero erroneo de argumentos"
|
|
|
|
#: py/runtime.c
|
|
msgid "wrong number of values to unpack"
|
|
msgstr "numero erroneo de valores a descomprimir"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
|
msgid "wrong operand type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/vectorise.c
|
|
msgid "wrong output type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared-module/displayio/Shape.c
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "x value out of bounds"
|
|
msgstr "address fuera de límites"
|
|
|
|
#: shared-bindings/displayio/Shape.c
|
|
msgid "y should be an int"
|
|
msgstr "y deberia ser un int"
|
|
|
|
#: shared-module/displayio/Shape.c
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "y value out of bounds"
|
|
msgstr "address fuera de límites"
|
|
|
|
#: py/objrange.c
|
|
msgid "zero step"
|
|
msgstr "paso cero"
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/filter.c
|
|
msgid "zi must be an ndarray"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/filter.c
|
|
msgid "zi must be of float type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: extmod/ulab/code/filter.c
|
|
msgid "zi must be of shape (n_section, 2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "AP required"
|
|
#~ msgstr "AP requerido"
|
|
|
|
#~ msgid "Address is not %d bytes long or is in wrong format"
|
|
#~ msgstr "Direción no es %d bytes largo o esta en el formato incorrecto"
|
|
|
|
#~ msgid "Attempted heap allocation when MicroPython VM not running.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Intento de allocation de heap cuando la VM de MicroPython no estaba "
|
|
#~ "corriendo.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Can not use dotstar with %s"
|
|
#~ msgstr "No se puede usar dotstar con %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't add services in Central mode"
|
|
#~ msgstr "No se pueden agregar servicio en modo Central"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't advertise in Central mode"
|
|
#~ msgstr "No se puede anunciar en modo Central"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't change the name in Central mode"
|
|
#~ msgstr "No se puede cambiar el nombre en modo Central"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't connect in Peripheral mode"
|
|
#~ msgstr "No se puede conectar en modo Peripheral"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot connect to AP"
|
|
#~ msgstr "No se puede conectar a AP"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot disconnect from AP"
|
|
#~ msgstr "No se puede desconectar de AP"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot set STA config"
|
|
#~ msgstr "No se puede establecer STA config"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot update i/f status"
|
|
#~ msgstr "No se puede actualizar i/f status"
|
|
|
|
#~ msgid "Characteristic UUID doesn't match Service UUID"
|
|
#~ msgstr "Características UUID no concide con el Service UUID"
|
|
|
|
#~ msgid "Characteristic already in use by another Service."
|
|
#~ msgstr "Características ya esta en uso por otro Serivice"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not decode ble_uuid, err 0x%04x"
|
|
#~ msgstr "No se puede descodificar ble_uuid, err 0x%04x"
|
|
|
|
#~ msgid "Crash into the HardFault_Handler.\n"
|
|
#~ msgstr "Choque en el HardFault_Handler.\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Data too large for the advertisement packet"
|
|
#~ msgstr "Los datos no caben en el paquete de anuncio."
|
|
|
|
#~ msgid "Don't know how to pass object to native function"
|
|
#~ msgstr "No se sabe cómo pasar objeto a función nativa"
|
|
|
|
#~ msgid "ESP8226 does not support safe mode."
|
|
#~ msgstr "ESP8226 no soporta modo seguro."
|
|
|
|
#~ msgid "ESP8266 does not support pull down."
|
|
#~ msgstr "ESP8266 no soporta pull down."
|
|
|
|
#~ msgid "Error in ffi_prep_cif"
|
|
#~ msgstr "Error en ffi_prep_cif"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to acquire mutex"
|
|
#~ msgstr "No se puede adquirir el mutex, status: 0x%08lX"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to add characteristic, err 0x%04x"
|
|
#~ msgstr "Fallo al añadir caracteristica, err: 0x%08lX"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to add service"
|
|
#~ msgstr "No se puede detener el anuncio. status: 0x%02x"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to add service, err 0x%04x"
|
|
#~ msgstr "Fallo al agregar servicio. err: 0x%02x"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to change softdevice state"
|
|
#~ msgstr "No se puede cambiar el estado del softdevice"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to connect:"
|
|
#~ msgstr "No se puede conectar. status: 0x%02x"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to continue scanning"
|
|
#~ msgstr "No se puede iniciar el escaneo. status: 0x%02x"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to continue scanning, err 0x%04x"
|
|
#~ msgstr "No se puede iniciar el escaneo. err: 0x%02x"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to create mutex"
|
|
#~ msgstr "No se puede leer el valor del atributo. status 0x%02x"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to discover services"
|
|
#~ msgstr "No se puede descubrir servicios"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to get local address"
|
|
#~ msgstr "No se puede obtener la dirección local"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to get softdevice state"
|
|
#~ msgstr "No se puede obtener el estado del softdevice"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to notify or indicate attribute value, err %0x04x"
|
|
#~ msgstr "No se puede notificar el valor del anuncio. status: 0x%02x"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to notify or indicate attribute value, err 0x%04x"
|
|
#~ msgstr "Error al notificar o indicar el valor del atributo, err 0x%04x"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to read CCCD value, err 0x%04x"
|
|
#~ msgstr "No se puede leer el valor del atributo. err 0x%02x"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to read attribute value, err %0x04x"
|
|
#~ msgstr "No se puede leer el valor del atributo. status 0x%02x"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to read attribute value, err 0x%04x"
|
|
#~ msgstr "Error al leer valor del atributo, err 0x%04"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to read gatts value, err 0x%04x"
|
|
#~ msgstr "No se puede escribir el valor del atributo. status: 0x%02x"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to register Vendor-Specific UUID, err 0x%04x"
|
|
#~ msgstr "Fallo al registrar el Vendor-Specific UUID, err 0x%04x"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to release mutex"
|
|
#~ msgstr "No se puede liberar el mutex, status: 0x%08lX"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to start advertising"
|
|
#~ msgstr "No se puede inicar el anuncio. status: 0x%02x"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to start advertising, err 0x%04x"
|
|
#~ msgstr "No se puede inicar el anuncio. err: 0x%04x"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to start scanning"
|
|
#~ msgstr "No se puede iniciar el escaneo. status: 0x%02x"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to start scanning, err 0x%04x"
|
|
#~ msgstr "No se puede iniciar el escaneo. err 0x%04x"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to stop advertising"
|
|
#~ msgstr "No se puede detener el anuncio. status: 0x%02x"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to stop advertising, err 0x%04x"
|
|
#~ msgstr "No se puede detener el anuncio. err: 0x%04x"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to write attribute value, err 0x%04x"
|
|
#~ msgstr "No se puede escribir el valor del atributo. err: 0x%04x"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to write gatts value, err 0x%04x"
|
|
#~ msgstr "No se puede escribir el valor del atributo. err: 0x%04x"
|
|
|
|
#~ msgid "Flash erase failed"
|
|
#~ msgstr "Falló borrado de flash"
|
|
|
|
#~ msgid "Flash erase failed to start, err 0x%04x"
|
|
#~ msgstr "Falló el iniciar borrado de flash, err 0x%04x"
|
|
|
|
#~ msgid "Flash write failed"
|
|
#~ msgstr "Falló la escritura"
|
|
|
|
#~ msgid "Flash write failed to start, err 0x%04x"
|
|
#~ msgstr "Falló el iniciar la escritura de flash, err 0x%04x"
|
|
|
|
#~ msgid "Function requires lock."
|
|
#~ msgstr "La función requiere lock"
|
|
|
|
#~ msgid "GPIO16 does not support pull up."
|
|
#~ msgstr "GPIO16 no soporta pull up."
|
|
|
|
#~ msgid "I2C operation not supported"
|
|
#~ msgstr "operación I2C no soportada"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid bit clock pin"
|
|
#~ msgstr "Pin bit clock inválido"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid clock pin"
|
|
#~ msgstr "Pin clock inválido"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid data pin"
|
|
#~ msgstr "Pin de datos inválido"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n"
|
|
#~ "Please file an issue at https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
|
|
#~ " with the contents of your CIRCUITPY drive and this message:\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Parece que nuestro código de CircuitPython ha fallado con fuerza. "
|
|
#~ "Whoops!\n"
|
|
#~ "Por favor, crea un issue en https://github.com/adafruit/circuitpython/"
|
|
#~ "issues\n"
|
|
#~ " con el contenido de su unidad CIRCUITPY y este mensaje:\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum PWM frequency is %dhz."
|
|
#~ msgstr "La frecuencia máxima del PWM es %dhz."
|
|
|
|
#~ msgid "MicroPython NLR jump failed. Likely memory corruption.\n"
|
|
#~ msgstr "MicroPython NLR salto fallido. Probable corrupción de memoria.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "MicroPython fatal error.\n"
|
|
#~ msgstr "Error fatal de MicroPython.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Minimum PWM frequency is 1hz."
|
|
#~ msgstr "La frecuencia mínima del PWM es 1hz"
|
|
|
|
#~ msgid "Multiple PWM frequencies not supported. PWM already set to %dhz."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "PWM de múltiples frecuencias no soportado. El PWM ya se estableció a %dhz"
|
|
|
|
#~ msgid "Must be a Group subclass."
|
|
#~ msgstr "Debe ser una subclase de Group."
|
|
|
|
#~ msgid "No PulseIn support for %q"
|
|
#~ msgstr "Sin soporte PulseIn para %q"
|
|
|
|
#~ msgid "No hardware support for analog out."
|
|
#~ msgstr "Sin soporte de hardware para analog out"
|
|
|
|
#~ msgid "Not connected."
|
|
#~ msgstr "No conectado."
|
|
|
|
#~ msgid "Only Windows format, uncompressed BMP supported %d"
|
|
#~ msgstr "Solo formato Windows, BMP sin comprimir soportado %d"
|
|
|
|
#~ msgid "Only bit maps of 8 bit color or less are supported"
|
|
#~ msgstr "Solo se admiten bit maps de color de 8 bits o menos"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Only monochrome, indexed 8bpp, and 16bpp or greater BMPs supported: %d "
|
|
#~ "bpp given"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Solo se admiten BMP monocromos, indexados de 8bpp y 16bpp o superiores:% "
|
|
#~ "d bppdado"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Only slices with step=1 (aka None) are supported"
|
|
#~ msgstr "solo se admiten segmentos con step=1 (alias None)"
|
|
|
|
#~ msgid "Only true color (24 bpp or higher) BMP supported %x"
|
|
#~ msgstr "Solo color verdadero (24 bpp o superior) BMP admitido %x"
|
|
|
|
#~ msgid "Only tx supported on UART1 (GPIO2)."
|
|
#~ msgstr "Solo tx soportada en UART1 (GPIO2)"
|
|
|
|
#~ msgid "PWM not supported on pin %d"
|
|
#~ msgstr "El pin %d no soporta PWM"
|
|
|
|
#~ msgid "Pin %q does not have ADC capabilities"
|
|
#~ msgstr "Pin %q no tiene capacidades de ADC"
|
|
|
|
#~ msgid "Pin(16) doesn't support pull"
|
|
#~ msgstr "Pin(16) no soporta para pull"
|
|
|
|
#~ msgid "Pins not valid for SPI"
|
|
#~ msgstr "Pines no válidos para SPI"
|
|
|
|
#~ msgid "Pixel beyond bounds of buffer"
|
|
#~ msgstr "Pixel beyond bounds of buffer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Range out of bounds"
|
|
#~ msgstr "address fuera de límites"
|
|
|
|
#~ msgid "STA must be active"
|
|
#~ msgstr "STA debe estar activo"
|
|
|
|
#~ msgid "STA required"
|
|
#~ msgstr "STA requerido"
|
|
|
|
#~ msgid "Soft device assert, id: 0x%08lX, pc: 0x%08lX"
|
|
#~ msgstr "Soft device assert, id: 0x%08lX, pc: 0x%08lX"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The CircuitPython heap was corrupted because the stack was too small.\n"
|
|
#~ "Please increase stack size limits and press reset (after ejecting "
|
|
#~ "CIRCUITPY).\n"
|
|
#~ "If you didn't change the stack, then file an issue here with the contents "
|
|
#~ "of your CIRCUITPY drive:\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "El heap de CircuitPython estaba corrupto porque el stack era demasiado "
|
|
#~ "pequeño.\n"
|
|
#~ "Aumente los límites del tamaño del stacj y presione reset (después de "
|
|
#~ "expulsarCIRCUITPY).\n"
|
|
#~ "Si no cambió el stack, entonces reporte un issue aquí con el contenido "
|
|
#~ "desu unidad CIRCUITPY:\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The microcontroller's power dipped. Please make sure your power supply "
|
|
#~ "provides\n"
|
|
#~ "enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting "
|
|
#~ "CIRCUITPY).\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "La alimentación del microcontrolador cayó. Por favor asegurate de que tu "
|
|
#~ "fuente de alimentación provee\n"
|
|
#~ "suficiente energia para todo el circuito y presiona el botón de reset "
|
|
#~ "(despuesde expulsar CIRCUITPY).\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The reset button was pressed while booting CircuitPython. Press again to "
|
|
#~ "exit safe mode.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "El botón reset fue presionado mientras arrancaba CircuitPython. Presiona "
|
|
#~ "otra vez para salir del modo seguro.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Tile indices must be 0 - 255"
|
|
#~ msgstr "Los índices de Tile deben ser 0 - 255"
|
|
|
|
#~ msgid "To exit, please reset the board without "
|
|
#~ msgstr "Para salir, por favor reinicia la tarjeta sin "
|
|
|
|
#~ msgid "UART(%d) does not exist"
|
|
#~ msgstr "UART(%d) no existe"
|
|
|
|
#~ msgid "UART(1) can't read"
|
|
#~ msgstr "UART(1) no puede leer"
|
|
|
|
#~ msgid "UUID integer value not in range 0 to 0xffff"
|
|
#~ msgstr "El valor integer UUID no está en el rango 0 a 0xffff"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to remount filesystem"
|
|
#~ msgstr "Incapaz de montar de nuevo el sistema de archivos"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown type"
|
|
#~ msgstr "Tipo desconocido"
|
|
|
|
#~ msgid "Use esptool to erase flash and re-upload Python instead"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Usa esptool para borrar la flash y vuelve a cargar Python en su lugar"
|
|
|
|
#~ msgid "Voice index too high"
|
|
#~ msgstr "Index de voz demasiado alto"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You are running in safe mode which means something unanticipated "
|
|
#~ "happened.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Estás ejecutando en modo seguro, lo cual significa que algo realmente "
|
|
#~ "malo ha sucedido.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "bad GATT role"
|
|
#~ msgstr "mal GATT role"
|
|
|
|
#~ msgid "bits must be 8"
|
|
#~ msgstr "bits debe ser 8"
|
|
|
|
#~ msgid "buf is too small. need %d bytes"
|
|
#~ msgstr "buf es demasiado pequeño. necesita %d bytes"
|
|
|
|
#~ msgid "buffer too long"
|
|
#~ msgstr "buffer demasiado largo"
|
|
|
|
#~ msgid "buffers must be the same length"
|
|
#~ msgstr "los buffers deben de tener la misma longitud"
|
|
|
|
#~ msgid "byteorder is not an instance of ByteOrder (got a %s)"
|
|
#~ msgstr "byteorder no es instancia de ByteOrder (encontarmos un %s)"
|
|
|
|
#~ msgid "can query only one param"
|
|
#~ msgstr "puede consultar solo un param"
|
|
|
|
#~ msgid "can't get AP config"
|
|
#~ msgstr "no se puede obtener AP config"
|
|
|
|
#~ msgid "can't get STA config"
|
|
#~ msgstr "no se puede obtener STA config"
|
|
|
|
#~ msgid "can't set AP config"
|
|
#~ msgstr "no se puede establecer AP config"
|
|
|
|
#~ msgid "can't set STA config"
|
|
#~ msgstr "no se puede establecer STA config"
|
|
|
|
#~ msgid "characteristics includes an object that is not a Characteristic"
|
|
#~ msgstr "characteristics incluye un objeto que no es una Characteristica"
|
|
|
|
#~ msgid "color buffer must be a buffer or int"
|
|
#~ msgstr "color buffer deber ser un buffer o un int"
|
|
|
|
#~ msgid "either pos or kw args are allowed"
|
|
#~ msgstr "ya sea pos o kw args son permitidos"
|
|
|
|
#~ msgid "expected a DigitalInOut"
|
|
#~ msgstr "se espera un DigitalInOut"
|
|
|
|
#~ msgid "expecting a pin"
|
|
#~ msgstr "esperando un pin"
|
|
|
|
#~ msgid "ffi_prep_closure_loc"
|
|
#~ msgstr "ffi_prep_closure_loc"
|
|
|
|
#~ msgid "firstbit must be MSB"
|
|
#~ msgstr "firstbit debe ser MSB"
|
|
|
|
#~ msgid "flash location must be below 1MByte"
|
|
#~ msgstr "la ubicación de la flash debe estar debajo de 1MByte"
|
|
|
|
#~ msgid "frequency can only be either 80Mhz or 160MHz"
|
|
#~ msgstr "la frecuencia solo puede ser 80MHz ó 160MHz"
|
|
|
|
#~ msgid "impossible baudrate"
|
|
#~ msgstr "baudrate imposible"
|
|
|
|
#~ msgid "interval not in range 0.0020 to 10.24"
|
|
#~ msgstr "El intervalo está fuera del rango de 0.0020 a 10.24"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid I2C peripheral"
|
|
#~ msgstr "periférico I2C inválido"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid SPI peripheral"
|
|
#~ msgstr "periférico SPI inválido"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid alarm"
|
|
#~ msgstr "alarma inválida"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid buffer length"
|
|
#~ msgstr "longitud de buffer inválida"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid data bits"
|
|
#~ msgstr "data bits inválidos"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid pin"
|
|
#~ msgstr "pin inválido"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid stop bits"
|
|
#~ msgstr "stop bits inválidos"
|
|
|
|
#~ msgid "len must be multiple of 4"
|
|
#~ msgstr "len debe de ser múltiple de 4"
|
|
|
|
#~ msgid "memory allocation failed, allocating %u bytes for native code"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "falló la asignación de memoria, asignando %u bytes para código nativo"
|
|
|
|
#~ msgid "must specify all of sck/mosi/miso"
|
|
#~ msgstr "se deben de especificar sck/mosi/miso"
|
|
|
|
#~ msgid "name must be a string"
|
|
#~ msgstr "name debe de ser un string"
|
|
|
|
#~ msgid "not a valid ADC Channel: %d"
|
|
#~ msgstr "no es un canal ADC válido: %d"
|
|
|
|
#~ msgid "pin does not have IRQ capabilities"
|
|
#~ msgstr "pin sin capacidades IRQ"
|
|
|
|
#~ msgid "position must be 2-tuple"
|
|
#~ msgstr "posición debe ser 2-tuple"
|
|
|
|
#~ msgid "rawbuf is not the same size as buf"
|
|
#~ msgstr "rawbuf no es el mismo tamaño que buf"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "readonly attribute"
|
|
#~ msgstr "atributo no legible"
|
|
|
|
#~ msgid "row must be packed and word aligned"
|
|
#~ msgstr "la fila debe estar empacada y la palabra alineada"
|
|
|
|
#~ msgid "scan failed"
|
|
#~ msgstr "scan ha fallado"
|
|
|
|
#~ msgid "services includes an object that is not a Service"
|
|
#~ msgstr "services incluye un objeto que no es servicio"
|
|
|
|
#~ msgid "tile index out of bounds"
|
|
#~ msgstr "el indice del tile fuera de limite"
|
|
|
|
#~ msgid "time.struct_time() takes exactly 1 argument"
|
|
#~ msgstr "time.struct_time() acepta exactamente 1 argumento"
|
|
|
|
#~ msgid "timeout >100 (units are now seconds, not msecs)"
|
|
#~ msgstr "timepo muerto >100 (unidades en segundos)"
|
|
|
|
#~ msgid "too many arguments"
|
|
#~ msgstr "muchos argumentos"
|
|
|
|
#~ msgid "unknown config param"
|
|
#~ msgstr "parámetro config desconocido"
|
|
|
|
#~ msgid "unknown format code '%c' for object of type 'float'"
|
|
#~ msgstr "codigo format desconocido '%c' para el typo de objeto 'float'"
|
|
|
|
#~ msgid "unknown format code '%c' for object of type 'str'"
|
|
#~ msgstr "codigo format desconocido '%c' para objeto de tipo 'str'"
|
|
|
|
#~ msgid "unknown status param"
|
|
#~ msgstr "status param desconocido"
|
|
|
|
#~ msgid "wifi_set_ip_info() failed"
|
|
#~ msgstr "wifi_set_ip_info() ha fallado"
|