100de262b2
Currently translated at 96.6% (970 of 1004 strings) Translation: CircuitPython/main Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/circuitpython/main/ru/
5094 lines
186 KiB
Plaintext
5094 lines
186 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 19:04+0000\n"
|
||
"Last-Translator: gfbdrgng <hnaofegnp@hldrive.com>\n"
|
||
"Language-Team: none\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.2.1-rc\n"
|
||
|
||
#: main.c
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Code done running.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Программа закончила выполнение.\n"
|
||
|
||
#: main.c
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Code stopped by auto-reload. Reloading soon.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Программа остановлена автоматической перезагрузкой. Скоро перезагрузка.\n"
|
||
|
||
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Please file an issue with your program at github.com/adafruit/circuitpython/"
|
||
"issues."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Пожалуйста подайте вопрос с вашей программой на github.com/adafruit/"
|
||
"circuitpython/issues."
|
||
|
||
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Press reset to exit safe mode.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Нажмите на сброс чтобы выйти из безопасного режима.\n"
|
||
|
||
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"You are in safe mode because:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Вы в безопасном режиме потому что:\n"
|
||
|
||
#: py/obj.c
|
||
msgid " File \"%q\""
|
||
msgstr " Файл \"%q\""
|
||
|
||
#: py/obj.c
|
||
msgid " File \"%q\", line %d"
|
||
msgstr " Файл \"%q\", строка %d"
|
||
|
||
#: py/builtinhelp.c
|
||
msgid " is of type %q\n"
|
||
msgstr " имеет тип %q\n"
|
||
|
||
#: main.c
|
||
msgid " not found.\n"
|
||
msgstr " не найден.\n"
|
||
|
||
#: main.c
|
||
msgid " output:\n"
|
||
msgstr " вывод:\n"
|
||
|
||
#: py/objstr.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%%c requires int or char"
|
||
msgstr "%%c требует int или char"
|
||
|
||
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%d address pins, %d rgb pins and %d tiles indicate a height of %d, not %d"
|
||
msgstr ""
|
||
"Адресные контакты %d, контакты rgb %d и плитки %d обозначают высоту %d, а не "
|
||
"%d"
|
||
|
||
#: shared-bindings/microcontroller/Pin.c
|
||
msgid "%q and %q contain duplicate pins"
|
||
msgstr "%q и %q содержат пины дупликаты"
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
|
||
msgid "%q and %q must be different"
|
||
msgstr "%q и %q должны быть разными"
|
||
|
||
#: shared-bindings/microcontroller/Pin.c
|
||
msgid "%q contains duplicate pins"
|
||
msgstr "%q содержит пины дупликаты"
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/sdioio/SDCard.c
|
||
msgid "%q failure: %d"
|
||
msgstr "%q сбой: %d"
|
||
|
||
#: py/argcheck.c
|
||
msgid "%q in %q must be of type %q, not %q"
|
||
msgstr "%q в %q должно быть типа %q, а не %q"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/espulp/ULP.c
|
||
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/audiobusio/__init__.c
|
||
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/usb_host/Port.c
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/picodvi/Framebuffer.c
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/usb_host/Port.c
|
||
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
|
||
#: shared-bindings/microcontroller/Pin.c
|
||
msgid "%q in use"
|
||
msgstr "%q используется"
|
||
|
||
#: py/objstr.c
|
||
msgid "%q index out of range"
|
||
msgstr "Индекс %q вне диапазона"
|
||
|
||
#: py/obj.c
|
||
msgid "%q indices must be integers, not %s"
|
||
msgstr "Индексы %q должны быть целыми числами, а не %s"
|
||
|
||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
|
||
msgid "%q init failed"
|
||
msgstr "Инициализация %q не удалась"
|
||
|
||
#: ports/espressif/bindings/espnow/Peer.c shared-bindings/dualbank/__init__.c
|
||
msgid "%q is %q"
|
||
msgstr "%q является %q"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/wifi/Radio.c
|
||
msgid "%q is read-only for this board"
|
||
msgstr "%q читается только для этой доски"
|
||
|
||
#: py/argcheck.c shared-bindings/usb_hid/Device.c
|
||
msgid "%q length must be %d"
|
||
msgstr "Длинна %q должна быть %d"
|
||
|
||
#: py/argcheck.c
|
||
msgid "%q length must be %d-%d"
|
||
msgstr "Длинна %q должна быть %d-%d"
|
||
|
||
#: py/argcheck.c
|
||
msgid "%q length must be <= %d"
|
||
msgstr "Длинна %q должна быть <= %d"
|
||
|
||
#: py/argcheck.c
|
||
msgid "%q length must be >= %d"
|
||
msgstr "Длинна %q должна быть >= %d"
|
||
|
||
#: py/objmodule.c py/runtime.c
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "%q moved from %q to %q"
|
||
msgstr "%q перешел из% q в% q"
|
||
|
||
#: py/argcheck.c
|
||
msgid "%q must be %d"
|
||
msgstr "%q должно быть %d"
|
||
|
||
#: py/argcheck.c shared-bindings/busdisplay/BusDisplay.c
|
||
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c
|
||
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
|
||
#: shared-bindings/is31fl3741/FrameBuffer.c
|
||
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
|
||
msgid "%q must be %d-%d"
|
||
msgstr "%q должно быть %d-%d"
|
||
|
||
#: shared-bindings/busdisplay/BusDisplay.c
|
||
msgid "%q must be 1 when %q is True"
|
||
msgstr "%q должен быть равен 1, если %q имеет значение True"
|
||
|
||
#: py/argcheck.c shared-bindings/gifio/GifWriter.c
|
||
#: shared-module/gifio/OnDiskGif.c
|
||
msgid "%q must be <= %d"
|
||
msgstr "%q должно быть <= %d"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c
|
||
msgid "%q must be <= %u"
|
||
msgstr "%q должно быть <= %u"
|
||
|
||
#: py/argcheck.c
|
||
msgid "%q must be >= %d"
|
||
msgstr "%q должно быть >= %d"
|
||
|
||
#: shared-bindings/analogbufio/BufferedIn.c
|
||
msgid "%q must be a bytearray or array of type 'H' or 'B'"
|
||
msgstr "%q должен быть массивом байтов или массивом типа «H» или «B»"
|
||
|
||
#: shared-bindings/audiocore/RawSample.c
|
||
msgid "%q must be a bytearray or array of type 'h', 'H', 'b', or 'B'"
|
||
msgstr "%q должен быть массивом байтов или массивом типа «h», «H», «b» или «B»"
|
||
|
||
#: shared-bindings/warnings/__init__.c
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "%q must be a subclass of %q"
|
||
msgstr "%q должно быть подклассом %q"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/analogbufio/BufferedIn.c
|
||
msgid "%q must be array of type 'H'"
|
||
msgstr "%q должен быть массивом типа 'H \""
|
||
|
||
#: shared-module/synthio/__init__.c
|
||
msgid "%q must be array of type 'h'"
|
||
msgstr "%q должен быть массивом типа 'h \""
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/bindings/cyw43/__init__.c py/argcheck.c py/objexcept.c
|
||
#: shared-bindings/canio/CAN.c shared-bindings/digitalio/Pull.c
|
||
#: shared-module/synthio/Synthesizer.c
|
||
msgid "%q must be of type %q or %q, not %q"
|
||
msgstr "%q должно быть типа%q или%q, а не%q"
|
||
|
||
#: py/argcheck.c shared-module/synthio/__init__.c
|
||
msgid "%q must be of type %q, not %q"
|
||
msgstr "%q должно быть типа %q, а не %q"
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c
|
||
msgid "%q must be power of 2"
|
||
msgstr "%q должен быть во 2-й степени"
|
||
|
||
#: shared-bindings/wifi/Monitor.c
|
||
msgid "%q out of bounds"
|
||
msgstr "%q за пределом"
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
||
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
||
#: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
||
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseIn.c py/argcheck.c
|
||
#: shared-bindings/canio/Match.c
|
||
msgid "%q out of range"
|
||
msgstr "%q вне диапазона"
|
||
|
||
#: py/objmodule.c py/runtime.c
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "%q renamed %q"
|
||
msgstr "%q переименован в %q"
|
||
|
||
#: py/objrange.c py/objslice.c shared-bindings/random/__init__.c
|
||
msgid "%q step cannot be zero"
|
||
msgstr "Шаг %q не может быть нулём"
|
||
|
||
#: py/bc.c py/objnamedtuple.c
|
||
msgid "%q() takes %d positional arguments but %d were given"
|
||
msgstr "%q() принимает %d позиционных аргументов, но было передано %d"
|
||
|
||
#: shared-bindings/usb_hid/Device.c
|
||
msgid "%q, %q, and %q must all be the same length"
|
||
msgstr "%q, %q, и %q должны быть одной длинны"
|
||
|
||
#: py/objint.c shared-bindings/storage/__init__.c
|
||
msgid "%q=%q"
|
||
msgstr "%q=%q"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
||
msgid "%q[%u] shifts in more bits than pin count"
|
||
msgstr "%q [%u] смещается в большем количестве чем количество пинов"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
||
msgid "%q[%u] shifts out more bits than pin count"
|
||
msgstr "%q[%u] смещает больше битов чем количество выводов"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
||
msgid "%q[%u] uses extra pin"
|
||
msgstr "%q[%u] использует дополнительный контакт"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
||
msgid "%q[%u] waits on input outside of count"
|
||
msgstr "%q [%u] ожидает ввода за пределами графа"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s error 0x%x"
|
||
msgstr "%s ошибка 0x%x"
|
||
|
||
#: py/argcheck.c
|
||
msgid "'%q' argument required"
|
||
msgstr "Требуется аргумент '%q'"
|
||
|
||
#: py/proto.c
|
||
msgid "'%q' object does not support '%q'"
|
||
msgstr "Объект '%q' не поддерживает '%q'"
|
||
|
||
#: py/runtime.c
|
||
msgid "'%q' object is not an iterator"
|
||
msgstr "Объект '%q' не является итератором"
|
||
|
||
#: py/objtype.c py/runtime.c shared-module/atexit/__init__.c
|
||
msgid "'%q' object is not callable"
|
||
msgstr "Объект '%q' не является вызываемым"
|
||
|
||
#: py/runtime.c
|
||
msgid "'%q' object is not iterable"
|
||
msgstr "Объект '%q' не является итерируемым"
|
||
|
||
#: py/emitinlinethumb.c py/emitinlinextensa.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' expects a label"
|
||
msgstr "'%s' ожидает метку"
|
||
|
||
#: py/emitinlinethumb.c py/emitinlinextensa.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' expects a register"
|
||
msgstr "'%s' ожидает регистр"
|
||
|
||
#: py/emitinlinethumb.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' expects a special register"
|
||
msgstr "'%s' ожидает специальный регистр"
|
||
|
||
#: py/emitinlinethumb.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' expects an FPU register"
|
||
msgstr "'%s' ожидает регистр FPU"
|
||
|
||
#: py/emitinlinethumb.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' expects an address of the form [a, b]"
|
||
msgstr "'%s' ожидает адрес в формате [a, b]"
|
||
|
||
#: py/emitinlinethumb.c py/emitinlinextensa.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' expects an integer"
|
||
msgstr "'%s' ожидает целое число"
|
||
|
||
#: py/emitinlinethumb.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' expects at most r%d"
|
||
msgstr "'%s' ожидает не более r%d"
|
||
|
||
#: py/emitinlinethumb.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' expects {r0, r1, ...}"
|
||
msgstr "'%s' ожидает {r0, r1, ...}"
|
||
|
||
#: py/emitinlinextensa.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' integer %d isn't within range %d..%d"
|
||
msgstr "'%s' целое число %d не находится в пределах диапазона %d..%d"
|
||
|
||
#: py/emitinlinethumb.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' integer 0x%x doesn't fit in mask 0x%x"
|
||
msgstr "'%s' целое число 0x%x не помещается в маску 0x%x"
|
||
|
||
#: py/obj.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' object doesn't support item assignment"
|
||
msgstr "Объект '%s' не поддерживает присвоение элементов"
|
||
|
||
#: py/obj.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' object doesn't support item deletion"
|
||
msgstr "Объект '%s' не поддерживает удаление элементов"
|
||
|
||
#: py/runtime.c
|
||
msgid "'%s' object has no attribute '%q'"
|
||
msgstr "Объект '%s' не имеет атрибута '%q'"
|
||
|
||
#: py/obj.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' object isn't subscriptable"
|
||
msgstr "Объект '%s' не может быть подписан"
|
||
|
||
#: py/objstr.c
|
||
msgid "'=' alignment not allowed in string format specifier"
|
||
msgstr "Выравнивание '=' недопустимо в спецификаторе формата строки"
|
||
|
||
#: shared-module/struct/__init__.c
|
||
msgid "'S' and 'O' are not supported format types"
|
||
msgstr "'S' и 'O' не являются поддерживаемыми типами форматов"
|
||
|
||
#: py/compile.c
|
||
msgid "'align' requires 1 argument"
|
||
msgstr "«выравнивание» требует 1 аргумента"
|
||
|
||
#: py/compile.c
|
||
msgid "'await' outside function"
|
||
msgstr "«ожидание» внешняя функция"
|
||
|
||
#: py/compile.c
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "'break'/'continue' outside loop"
|
||
msgstr "'break'/'continue' outside loop"
|
||
|
||
#: py/compile.c
|
||
msgid "'data' requires at least 2 arguments"
|
||
msgstr "«данные» требуют как минимум 2 аргумента"
|
||
|
||
#: py/compile.c
|
||
msgid "'data' requires integer arguments"
|
||
msgstr "«данные» требуют целочисленных аргументов"
|
||
|
||
#: py/compile.c
|
||
msgid "'label' requires 1 argument"
|
||
msgstr "«метка» требует 1 аргумент"
|
||
|
||
#: py/compile.c
|
||
msgid "'return' outside function"
|
||
msgstr "«возврат» внешняя функция"
|
||
|
||
#: py/compile.c
|
||
msgid "'yield from' inside async function"
|
||
msgstr "«выход из» внутри асинхронной функции"
|
||
|
||
#: py/compile.c
|
||
msgid "'yield' outside function"
|
||
msgstr "внешняя функция \"выход\""
|
||
|
||
#: py/compile.c
|
||
msgid "* arg after **"
|
||
msgstr "* аргумент после **"
|
||
|
||
#: py/compile.c
|
||
msgid "*x must be assignment target"
|
||
msgstr "*x должно быть целью назначения"
|
||
|
||
#: py/obj.c
|
||
msgid ", in %q\n"
|
||
msgstr ", в %q\n"
|
||
|
||
#: shared-bindings/busdisplay/BusDisplay.c
|
||
#: shared-bindings/epaperdisplay/EPaperDisplay.c
|
||
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ".show(x) removed. Use .root_group = x"
|
||
msgstr ".show(x) removed. Use .root_group = x"
|
||
|
||
#: py/objcomplex.c
|
||
msgid "0.0 to a complex power"
|
||
msgstr "0.0 в комплексную степень"
|
||
|
||
#: py/modbuiltins.c
|
||
msgid "3-arg pow() not supported"
|
||
msgstr "Pow() с 3 аргументами не поддерживается"
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/countio/Counter.c
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c
|
||
msgid "A hardware interrupt channel is already in use"
|
||
msgstr "Канал аппаратного прерывания уже используется"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/wifi/Radio.c
|
||
msgid "AP could not be started"
|
||
msgstr "AP не может быть запущен"
|
||
|
||
#: shared-bindings/_bleio/Address.c shared-bindings/ipaddress/IPv4Address.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Address must be %d bytes long"
|
||
msgstr "Адрес должен быть длиной %d байт"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/memorymap/AddressRange.c
|
||
#: ports/nrf/common-hal/memorymap/AddressRange.c
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/memorymap/AddressRange.c
|
||
msgid "Address range not allowed"
|
||
msgstr "Диапазон адресов не разрешен"
|
||
|
||
#: shared-bindings/memorymap/AddressRange.c
|
||
msgid "Address range wraps around"
|
||
msgstr "Обертывание диапазона адресов"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/canio/CAN.c
|
||
msgid "All CAN peripherals are in use"
|
||
msgstr "Все периферийные устройства CAN уже используются"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/busio/I2C.c
|
||
#: ports/espressif/common-hal/i2ctarget/I2CTarget.c
|
||
#: ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c
|
||
msgid "All I2C peripherals are in use"
|
||
msgstr "Все периферийные устройства I2C уже используются"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/countio/Counter.c
|
||
#: ports/espressif/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
|
||
#: ports/espressif/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c
|
||
msgid "All PCNT units in use"
|
||
msgstr "Все блоки PCNT уже используются"
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/canio/Listener.c
|
||
#: ports/espressif/common-hal/canio/Listener.c
|
||
#: ports/stm/common-hal/canio/Listener.c
|
||
msgid "All RX FIFOs in use"
|
||
msgstr "Все RX FIFO уже используются"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/busio/SPI.c ports/nrf/common-hal/busio/SPI.c
|
||
msgid "All SPI peripherals are in use"
|
||
msgstr "Все периферийные устройства SPI уже используются"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
|
||
msgid "All UART peripherals are in use"
|
||
msgstr "Все периферийные устройства UART уже используются"
|
||
|
||
#: ports/nrf/common-hal/countio/Counter.c
|
||
#: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
||
#: ports/nrf/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c
|
||
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c
|
||
msgid "All channels in use"
|
||
msgstr "Все каналы уже используются"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/usb_host/Port.c
|
||
msgid "All dma channels in use"
|
||
msgstr "Все используемые каналы dma"
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
|
||
msgid "All event channels in use"
|
||
msgstr "Все каналы событий уже используются"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/picodvi/Framebuffer.c
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/usb_host/Port.c
|
||
msgid "All state machines in use"
|
||
msgstr "Все машины состояний уже используются"
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/audio_dma.c
|
||
msgid "All sync event channels in use"
|
||
msgstr "Все каналы событий синхронизации уже используются"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/picodvi/Framebuffer.c
|
||
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c
|
||
msgid "All timers for this pin are in use"
|
||
msgstr "Все таймеры для этого пина уже используются"
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/_pew/PewPew.c
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseOut.c
|
||
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseOut.c
|
||
#: ports/espressif/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
|
||
#: ports/espressif/common-hal/neopixel_write/__init__.c
|
||
#: ports/espressif/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
||
#: ports/espressif/common-hal/pulseio/PulseOut.c
|
||
#: ports/nrf/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
|
||
#: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c ports/nrf/peripherals/nrf/timers.c
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
|
||
#: ports/stm/peripherals/timers.c shared-bindings/pwmio/PWMOut.c
|
||
msgid "All timers in use"
|
||
msgstr "Все таймеры уже используются"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
||
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
||
msgid "Already advertising."
|
||
msgstr "Уже реклама."
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/canio/Listener.c
|
||
msgid "Already have all-matches listener"
|
||
msgstr "Уже есть универсальный слушатель"
|
||
|
||
#: ports/espressif/bindings/espnow/ESPNow.c
|
||
#: ports/espressif/common-hal/espulp/ULP.c
|
||
#: shared-module/memorymonitor/AllocationAlarm.c
|
||
#: shared-module/memorymonitor/AllocationSize.c
|
||
msgid "Already running"
|
||
msgstr "Уже запущен"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/wifi/Radio.c
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/wifi/Radio.c
|
||
msgid "Already scanning for wifi networks"
|
||
msgstr "Поиск сетей wifi уже происходит"
|
||
|
||
#: shared-module/os/getenv.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An error occurred while retrieving '%s':\n"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при получении '%s':\n"
|
||
|
||
#: ports/stm/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
|
||
msgid "Another PWMAudioOut is already active"
|
||
msgstr "Другой аудиовыход PWM уже активен"
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseOut.c
|
||
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseOut.c
|
||
msgid "Another send is already active"
|
||
msgstr "Другая передача уже активна"
|
||
|
||
#: shared-bindings/pulseio/PulseOut.c
|
||
msgid "Array must contain halfwords (type 'H')"
|
||
msgstr "Массив должен содержать полуслова (тип 'H')"
|
||
|
||
#: shared-bindings/alarm/SleepMemory.c shared-bindings/memorymap/AddressRange.c
|
||
#: shared-bindings/nvm/ByteArray.c
|
||
msgid "Array values should be single bytes."
|
||
msgstr "Значения массива должны быть однобайтовыми."
|
||
|
||
#: shared-module/memorymonitor/AllocationAlarm.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attempt to allocate %d blocks"
|
||
msgstr "Попытка выделения %d блоков"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/audio_dma.c
|
||
msgid "Audio conversion not implemented"
|
||
msgstr "Преобразование звука не реализовано"
|
||
|
||
#: shared-bindings/wifi/Radio.c
|
||
msgid "AuthMode.OPEN is not used with password"
|
||
msgstr "Режим авторизации.OPEN не используется с паролем"
|
||
|
||
#: shared-bindings/wifi/Radio.c supervisor/shared/web_workflow/web_workflow.c
|
||
msgid "Authentication failure"
|
||
msgstr "Ошибка аутентификации"
|
||
|
||
#: main.c
|
||
msgid "Auto-reload is off.\n"
|
||
msgstr "Автоматическая перезагрузка отключена.\n"
|
||
|
||
#: main.c
|
||
msgid ""
|
||
"Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to "
|
||
"disable.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Автоматическая перезагрузка включена. Просто сохрани файл по USB или зайди в "
|
||
"REPL чтобы отключить.\n"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/canio/CAN.c
|
||
msgid "Baudrate not supported by peripheral"
|
||
msgstr "Скорость передачи данных не поддерживается периферийным устройством"
|
||
|
||
#: shared-module/busdisplay/BusDisplay.c
|
||
#: shared-module/framebufferio/FramebufferDisplay.c
|
||
msgid "Below minimum frame rate"
|
||
msgstr "Ниже минимальной частоты кадров"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
||
msgid "Bit clock and word select must be sequential GPIO pins"
|
||
msgstr "Несколько часов и слов должны быть последовательными GPIO пинами"
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
||
msgid "Bit clock and word select must share a clock unit"
|
||
msgstr ""
|
||
"Битовый тактовый генератор и выбор слова должны использовать один источник "
|
||
"тактирования"
|
||
|
||
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
|
||
msgid "Bit depth must be multiple of 8."
|
||
msgstr "Битовая глубина должна быть кратна 8."
|
||
|
||
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
|
||
msgid "Bitmap size and bits per value must match"
|
||
msgstr ""
|
||
"Размер растрового изображения и число битов на значение должны совпадать"
|
||
|
||
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
||
msgid "Boot device must be first (interface #0)."
|
||
msgstr "Загрузочное устройство должно быть первым (интерфейс #0)."
|
||
|
||
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
|
||
msgid "Both RX and TX required for flow control"
|
||
msgstr "Для управления потоком требуется как RX так и TX"
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c
|
||
msgid "Both pins must support hardware interrupts"
|
||
msgstr "Оба пина должны поддерживать аппаратные прерывания"
|
||
|
||
#: shared-bindings/busdisplay/BusDisplay.c
|
||
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
|
||
msgid "Brightness not adjustable"
|
||
msgstr "Яркость не регулируется"
|
||
|
||
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Buffer + offset too small %d %d %d"
|
||
msgstr "Буфер + сдвиг слишком малы %d %d %d"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c
|
||
msgid "Buffer elements must be 4 bytes long or less"
|
||
msgstr "Элементы буфера должны иметь длину не более 4 байт"
|
||
|
||
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
|
||
msgid "Buffer is not a bytearray."
|
||
msgstr "Буфер не является байтовым массивом."
|
||
|
||
#: ports/stm/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Buffer length %d too big. It must be less than %d"
|
||
msgstr "Размер буфера %d слишком большой. Он должен быть меньше чем %d"
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/sdioio/SDCard.c
|
||
#: ports/cxd56/common-hal/sdioio/SDCard.c shared-module/sdcardio/SDCard.c
|
||
msgid "Buffer length must be a multiple of 512"
|
||
msgstr "Размер буфера должен быть кратен 512"
|
||
|
||
#: ports/stm/common-hal/sdioio/SDCard.c shared-bindings/floppyio/__init__.c
|
||
msgid "Buffer must be a multiple of 512 bytes"
|
||
msgstr "Буфер должен быть кратен 512"
|
||
|
||
#: shared-bindings/_bleio/PacketBuffer.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Buffer too short by %d bytes"
|
||
msgstr "Буфер слишком короткий на %d байт"
|
||
|
||
#: ports/cxd56/common-hal/camera/Camera.c
|
||
#: shared-bindings/busdisplay/BusDisplay.c
|
||
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
|
||
#: shared-bindings/struct/__init__.c shared-module/struct/__init__.c
|
||
msgid "Buffer too small"
|
||
msgstr "Слишком маленький буфер"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
||
msgid "Buffers must be same size"
|
||
msgstr "Буферы должны быть одинакового размера"
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||
#: ports/nrf/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bus pin %d is already in use"
|
||
msgstr "Вывод шины %d уже используется"
|
||
|
||
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
|
||
msgid "Byte buffer must be 16 bytes."
|
||
msgstr "Буфер байтов должен быть размером 16 байтам."
|
||
|
||
#: shared-bindings/aesio/aes.c
|
||
msgid "CBC blocks must be multiples of 16 bytes"
|
||
msgstr "Блоки CBC должны быть кратны 16 байтам"
|
||
|
||
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
||
msgid "CIRCUITPY drive could not be found or created."
|
||
msgstr "Диск CIRCUTPY не удалось найти или создать."
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c
|
||
msgid "CRC or checksum was invalid"
|
||
msgstr "CRC или контрольная сумма неправильная"
|
||
|
||
#: py/objtype.c
|
||
msgid "Call super().__init__() before accessing native object."
|
||
msgstr "Вызовите super().__init__() перед доступом к собственному объекту."
|
||
|
||
#: ports/cxd56/common-hal/camera/Camera.c
|
||
msgid "Camera init"
|
||
msgstr "Иницализация камеры"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
|
||
msgid "Can only alarm on RTC IO from deep sleep."
|
||
msgstr "Возможен только сигнал тревоги по RTC IO из глубокого сна."
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
|
||
msgid "Can only alarm on one low pin while others alarm high from deep sleep."
|
||
msgstr ""
|
||
"Может сигнализировать только по одному низкому контакту в то время как "
|
||
"другие сигнализируют о высоком уровне после глубокого сна."
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
|
||
msgid "Can only alarm on two low pins from deep sleep."
|
||
msgstr ""
|
||
"Из глубокого сна может сигнализировать только по двум низким контактам."
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Characteristic.c
|
||
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c
|
||
msgid "Can't set CCCD on local Characteristic"
|
||
msgstr "Невозможно установить CCCD для локальной характеристики"
|
||
|
||
#: shared-bindings/storage/__init__.c shared-bindings/usb_cdc/__init__.c
|
||
#: shared-bindings/usb_hid/__init__.c shared-bindings/usb_midi/__init__.c
|
||
msgid "Cannot change USB devices now"
|
||
msgstr "Невозможно изменить USB устройство сейчас"
|
||
|
||
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
|
||
msgid "Cannot create a new Adapter; use _bleio.adapter;"
|
||
msgstr "Невозможно создать новый Adapter; используйте _bleio.adapter;"
|
||
|
||
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c
|
||
#: shared-bindings/memorymonitor/AllocationSize.c
|
||
#: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c
|
||
msgid "Cannot delete values"
|
||
msgstr "Невозможно удалить значения"
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c
|
||
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c
|
||
#: ports/nrf/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c
|
||
msgid "Cannot get pull while in output mode"
|
||
msgstr "Невозможно получить pull в режиме вывода"
|
||
|
||
#: ports/nrf/common-hal/microcontroller/Processor.c
|
||
msgid "Cannot get temperature"
|
||
msgstr "Невозможно получить температуру"
|
||
|
||
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
|
||
msgid "Cannot have scan responses for extended, connectable advertisements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не может быть ответов на сканирование для расширенных подключаемых рекламных "
|
||
"объявлений."
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
|
||
msgid "Cannot pull on input-only pin."
|
||
msgstr "Невозможно вытащить контакт только для ввода."
|
||
|
||
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
|
||
msgid "Cannot record to a file"
|
||
msgstr "Невозможно записать в файл"
|
||
|
||
#: shared-module/storage/__init__.c
|
||
msgid "Cannot remount '/' when visible via USB."
|
||
msgstr "Невозможно перемонтировать '/' пока он виден через USB."
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/microcontroller/__init__.c
|
||
#: ports/cxd56/common-hal/microcontroller/__init__.c
|
||
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/microcontroller/__init__.c
|
||
msgid "Cannot reset into bootloader because no bootloader is present"
|
||
msgstr "Не удалось перезагрузится в загрузчик так как загрузчик отсутствует"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/socketpool/Socket.c
|
||
msgid "Cannot set socket options"
|
||
msgstr "Невозможно установить параметры сокета"
|
||
|
||
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
|
||
msgid "Cannot set value when direction is input."
|
||
msgstr "Невозможно установить значение при вводе направления."
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/busio/UART.c
|
||
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
|
||
msgid "Cannot specify RTS or CTS in RS485 mode"
|
||
msgstr "Невозможно указать RTS или CTS в режиме RS485"
|
||
|
||
#: py/objslice.c
|
||
msgid "Cannot subclass slice"
|
||
msgstr "Невозможно создать подкласс среза"
|
||
|
||
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c
|
||
msgid "Cannot vary frequency on a timer that is already in use"
|
||
msgstr "Невозможно изменить частоту на таймере который уже используется"
|
||
|
||
#: ports/nrf/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
|
||
msgid "Cannot wake on pin edge, only level"
|
||
msgstr ""
|
||
"Невозможно проснуться по изменению логического уровня, только по уровню"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
|
||
msgid "Cannot wake on pin edge. Only level."
|
||
msgstr "Невозможно проснуться по спаду росту на пине. Только по уровню."
|
||
|
||
#: shared-bindings/_bleio/CharacteristicBuffer.c
|
||
msgid "CharacteristicBuffer writing not provided"
|
||
msgstr "ХарактеристикаЗапись в буфер не предусмотрена"
|
||
|
||
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
||
msgid "CircuitPython core code crashed hard. Whoops!\n"
|
||
msgstr "Основной код CircuitPython сильно разбился. Упс!\n"
|
||
|
||
#: shared-module/bitbangio/I2C.c
|
||
msgid "Clock stretch too long"
|
||
msgstr "Длинна такта слишком велика"
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
||
msgid "Clock unit in use"
|
||
msgstr "Источник тактирования уже используется"
|
||
|
||
#: shared-bindings/_bleio/Connection.c
|
||
msgid ""
|
||
"Connection has been disconnected and can no longer be used. Create a new "
|
||
"connection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Соединение было отключено и больше не может использоваться. Создайте новое "
|
||
"соединение."
|
||
|
||
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
|
||
msgid "Coordinate arrays have different lengths"
|
||
msgstr "Координатные массивы имеют разные длины"
|
||
|
||
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
|
||
msgid "Coordinate arrays types have different sizes"
|
||
msgstr "Типы массивов координат имеют разные размеры"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/neopixel_write/__init__.c
|
||
msgid "Could not retrieve clock"
|
||
msgstr "Не удалось извлечь тактирование"
|
||
|
||
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
|
||
msgid "Could not set address"
|
||
msgstr "Не удалось задать адрес"
|
||
|
||
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c
|
||
msgid "Could not start PWM"
|
||
msgstr "Не удалось запустить PWM"
|
||
|
||
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
|
||
msgid "Could not start interrupt, RX busy"
|
||
msgstr "Не удалось запустить прерывание, RX занят"
|
||
|
||
#: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c
|
||
msgid "Couldn't allocate decoder"
|
||
msgstr "Не удалось выделить место для декодера"
|
||
|
||
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogOut.c
|
||
msgid "DAC Channel Init Error"
|
||
msgstr "Ошибка инициализации канала DAC"
|
||
|
||
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogOut.c
|
||
msgid "DAC Device Init Error"
|
||
msgstr "Ошибка инициализации устройства DAC"
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
|
||
msgid "DAC already in use"
|
||
msgstr "DAC уже используется"
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||
#: ports/nrf/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||
msgid "Data 0 pin must be byte aligned"
|
||
msgstr "Пин data 0 должен быть байтово выровнен"
|
||
|
||
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c
|
||
msgid "Data chunk must follow fmt chunk"
|
||
msgstr "Блок данных должен следовать за блоком fmt"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
||
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
||
msgid "Data not supported with directed advertising"
|
||
msgstr "Данные не поддерживаются направленным объявлением"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
||
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
||
msgid "Data too large for advertisement packet"
|
||
msgstr "Данные слишком велики для пакета объявления"
|
||
|
||
#: ports/stm/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
|
||
msgid "Deep sleep pins must use a rising edge with pulldown"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выводы глубокого сна должны использовать сигнал по возрастанию с подтяжкой к "
|
||
"земле"
|
||
|
||
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
|
||
msgid "Destination capacity is smaller than destination_length."
|
||
msgstr "Емкость места назначения меньше длины места назначения."
|
||
|
||
#: ports/nrf/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
||
msgid "Device in use"
|
||
msgstr "Устройство используется"
|
||
|
||
#: shared-bindings/busdisplay/BusDisplay.c
|
||
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
|
||
msgid "Display must have a 16 bit colorspace."
|
||
msgstr "Дисплей должен иметь 16 битное цветовое пространство."
|
||
|
||
#: shared-bindings/busdisplay/BusDisplay.c
|
||
#: shared-bindings/epaperdisplay/EPaperDisplay.c
|
||
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
|
||
msgid "Display rotation must be in 90 degree increments"
|
||
msgstr "Поворот дисплея должен осуществляться с шагом 90 градусов"
|
||
|
||
#: main.c
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Выполнено"
|
||
|
||
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
|
||
msgid "Drive mode not used when direction is input."
|
||
msgstr "Режим движения не используется при вводе направления."
|
||
|
||
#: py/obj.c
|
||
msgid "During handling of the above exception, another exception occurred:"
|
||
msgstr ""
|
||
"При обращении с вышеуказанным исключением произошло еще одно исключение:"
|
||
|
||
#: shared-bindings/aesio/aes.c
|
||
msgid "ECB only operates on 16 bytes at a time"
|
||
msgstr "ECB работает только с 16 байтами за раз"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/busio/SPI.c
|
||
#: ports/espressif/common-hal/canio/CAN.c
|
||
msgid "ESP-IDF memory allocation failed"
|
||
msgstr "Ошибка выделения памяти ESP-IDF"
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/ps2io/Ps2.c
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
||
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
||
msgid "EXTINT channel already in use"
|
||
msgstr "Канал EXTINT уже используется"
|
||
|
||
#: extmod/modre.c
|
||
msgid "Error in regex"
|
||
msgstr "Ошибка в регулярном выражении"
|
||
|
||
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
||
msgid "Error in safemode.py."
|
||
msgstr "Ошибка в сейфе. py."
|
||
|
||
#: shared-bindings/socketpool/Socket.c shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
|
||
msgid "Error: Failure to bind"
|
||
msgstr "Ошибка: Сбой привязки"
|
||
|
||
#: shared-bindings/alarm/__init__.c
|
||
msgid "Expected a kind of %q"
|
||
msgstr "Ожидаемый вид %q"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
||
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
||
msgid "Extended advertisements with scan response not supported."
|
||
msgstr "Расширенные объявления с ответом сканирования не поддерживаются."
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/fft/fft_tools.c
|
||
msgid "FFT is defined for ndarrays only"
|
||
msgstr "FFT определено только для массивов ndarrays"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/fft/fft_tools.c
|
||
msgid "FFT is implemented for linear arrays only"
|
||
msgstr "FFT реализовано только для линейных массивов"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||
msgid "Failed SSL handshake"
|
||
msgstr "Не удалось установить соединение SSL"
|
||
|
||
#: shared-bindings/ps2io/Ps2.c
|
||
msgid "Failed sending command."
|
||
msgstr "Не удалось отправить команду."
|
||
|
||
#: ports/nrf/sd_mutex.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to acquire mutex, err 0x%04x"
|
||
msgstr "Не удалось получить mutex, ошибка 0x%04x"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/mdns/Server.c
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to add service TXT record"
|
||
msgstr "Не удалось добавить запись обслуживания TXT"
|
||
|
||
#: shared-bindings/mdns/Server.c
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to add service TXT record; non-string or bytes found in txt_records"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось добавить запись TXT; непрочный или байт, найденный в txt_записях"
|
||
|
||
#: shared-module/rgbmatrix/RGBMatrix.c
|
||
msgid "Failed to allocate %q buffer"
|
||
msgstr "Не удалось выделить буфер %q"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/wifi/__init__.c
|
||
msgid "Failed to allocate Wifi memory"
|
||
msgstr "Не удалось выделить память Wifi"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/wifi/ScannedNetworks.c
|
||
msgid "Failed to allocate wifi scan memory"
|
||
msgstr "Не удалось выделить память для сканирования wifi"
|
||
|
||
#: ports/stm/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
|
||
msgid "Failed to buffer the sample"
|
||
msgstr "Не удалось выполнить буферизацию образца"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
||
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
||
msgid "Failed to connect: internal error"
|
||
msgstr "Не удалось подключиться: внутренняя ошибка"
|
||
|
||
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
||
msgid "Failed to connect: timeout"
|
||
msgstr "Не удалось подключиться: таймаут"
|
||
|
||
#: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c
|
||
msgid "Failed to parse MP3 file"
|
||
msgstr "Не удалось распарсить файл MP3"
|
||
|
||
#: ports/nrf/sd_mutex.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to release mutex, err 0x%04x"
|
||
msgstr "Не удалось освободить mutex, ошибка 0x%04x"
|
||
|
||
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
||
msgid "Failed to write internal flash."
|
||
msgstr "Не удалось записать внутреннюю флэш-память."
|
||
|
||
#: py/moderrno.c
|
||
msgid "File exists"
|
||
msgstr "Файл существует"
|
||
|
||
#: shared-module/os/getenv.c
|
||
msgid "File not found"
|
||
msgstr "Файл не найден"
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/canio/Listener.c
|
||
#: ports/espressif/common-hal/canio/Listener.c
|
||
#: ports/stm/common-hal/canio/Listener.c
|
||
msgid "Filters too complex"
|
||
msgstr "Фильтры слишком сложные"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/dualbank/__init__.c
|
||
msgid "Firmware is duplicate"
|
||
msgstr "Прошивка дублируется"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/dualbank/__init__.c
|
||
msgid "Firmware is invalid"
|
||
msgstr "Недопустимая прошивка"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/dualbank/__init__.c
|
||
msgid "Firmware is too big"
|
||
msgstr "Прошивка слишком большая"
|
||
|
||
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
|
||
msgid "For L8 colorspace, input bitmap must have 8 bits per pixel"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для цветового пространства L8 входное растровое изображение должно иметь 8 "
|
||
"бит на пиксель"
|
||
|
||
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
|
||
msgid "For RGB colorspaces, input bitmap must have 16 bits per pixel"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для цветовых пространств RGB входное растровое изображение должно иметь 16 "
|
||
"бит на пиксель"
|
||
|
||
#: ports/cxd56/common-hal/camera/Camera.c
|
||
msgid "Format not supported"
|
||
msgstr "Формат не поддерживается"
|
||
|
||
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/microcontroller/Processor.c
|
||
msgid ""
|
||
"Frequency must be 24, 150, 396, 450, 528, 600, 720, 816, 912, 960 or 1008 Mhz"
|
||
msgstr ""
|
||
"Частота должна быть 24, 150, 396, 450, 528, 600, 720, 816, 912, 960 или 1008 "
|
||
"МГц"
|
||
|
||
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c
|
||
msgid "Frequency must match existing PWMOut using this timer"
|
||
msgstr ""
|
||
"Частота должна соответствовать существующему выходу PWM с использованием "
|
||
"этого таймера"
|
||
|
||
#: shared-bindings/bitbangio/I2C.c shared-bindings/bitbangio/SPI.c
|
||
#: shared-bindings/busio/I2C.c shared-bindings/busio/SPI.c
|
||
msgid "Function requires lock"
|
||
msgstr "Функция требует блокировки"
|
||
|
||
#: ports/cxd56/common-hal/gnss/GNSS.c
|
||
msgid "GNSS init"
|
||
msgstr "Инициализация GNSS"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c
|
||
msgid "Generic Failure"
|
||
msgstr "Общий сбой"
|
||
|
||
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
|
||
#: shared-module/busdisplay/BusDisplay.c
|
||
#: shared-module/framebufferio/FramebufferDisplay.c
|
||
msgid "Group already used"
|
||
msgstr "Группа уже используется"
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/SPI.c ports/cxd56/common-hal/busio/SPI.c
|
||
#: ports/espressif/common-hal/busio/SPI.c
|
||
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c ports/nrf/common-hal/busio/SPI.c
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/SPI.c
|
||
msgid "Half duplex SPI is not implemented"
|
||
msgstr "Полудуплексный SPI не реализован"
|
||
|
||
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
||
msgid "Hard fault: memory access or instruction error."
|
||
msgstr "Жесткая ошибка: доступ к памяти или ошибка инструкции."
|
||
|
||
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c
|
||
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/busio/I2C.c
|
||
#: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c ports/stm/common-hal/busio/UART.c
|
||
#: ports/stm/common-hal/canio/CAN.c ports/stm/common-hal/sdioio/SDCard.c
|
||
msgid "Hardware in use, try alternative pins"
|
||
msgstr "Оборудование используется, попробуйте использовать другие пины"
|
||
|
||
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
||
msgid "Heap allocation when VM not running."
|
||
msgstr "Выделение кучи, когда виртуальная машина не запущена."
|
||
|
||
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
||
msgid ""
|
||
"Heap was corrupted because the stack was too small. Increase stack size."
|
||
msgstr ""
|
||
"Куча была повреждена, потому что стек был слишком маленьким. Увеличьте "
|
||
"размер стека."
|
||
|
||
#: extmod/vfs_posix_file.c py/objstringio.c
|
||
msgid "I/O operation on closed file"
|
||
msgstr "Операция ввода-вывода на закрытом файле"
|
||
|
||
#: ports/stm/common-hal/busio/I2C.c
|
||
msgid "I2C init error"
|
||
msgstr "Ошибка инициализации I2C"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/I2C.c
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/i2ctarget/I2CTarget.c
|
||
msgid "I2C peripheral in use"
|
||
msgstr "Периферийное устройство I2C уже используется"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c
|
||
msgid "In-buffer elements must be <= 4 bytes long"
|
||
msgstr "Элементы буфера должны быть длиной <= 4 байта"
|
||
|
||
#: shared-bindings/_pew/PewPew.c
|
||
msgid "Incorrect buffer size"
|
||
msgstr "Неправильный размер буфера"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c
|
||
msgid "Init program size invalid"
|
||
msgstr "Неверный размер программы инициализации"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
||
msgid "Initial set pin direction conflicts with initial out pin direction"
|
||
msgstr ""
|
||
"Исходное установленное направление штифта конфликтует с исходным "
|
||
"направлением вывода"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
||
msgid "Initial set pin state conflicts with initial out pin state"
|
||
msgstr ""
|
||
"Исходное установленное состояние контакта конфликтует с исходным состоянием "
|
||
"выхода"
|
||
|
||
#: shared-bindings/bitops/__init__.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Input buffer length (%d) must be a multiple of the strand count (%d)"
|
||
msgstr "Длина входного буфера (%d) должна быть кратна количеству цепочек (%d)"
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
||
msgid "Input taking too long"
|
||
msgstr "Ввод занимает слишком много времени"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/neopixel_write/__init__.c py/moderrno.c
|
||
msgid "Input/output error"
|
||
msgstr "Ошибка ввода/вывода"
|
||
|
||
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
|
||
msgid "Insufficient authentication"
|
||
msgstr "Неполная аутентификация"
|
||
|
||
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
|
||
msgid "Insufficient encryption"
|
||
msgstr "Недостаточное шифрование"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/wifi/Radio.c
|
||
msgid "Interface must be started"
|
||
msgstr "Интерфейс должен быть запущен"
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/audio_dma.c ports/raspberrypi/audio_dma.c
|
||
msgid "Internal audio buffer too small"
|
||
msgstr "Внутренний звуковой буфер слишком мал"
|
||
|
||
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
|
||
msgid "Internal define error"
|
||
msgstr "Внутренняя ошибка определения"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||
#: shared-module/os/getenv.c
|
||
msgid "Internal error"
|
||
msgstr "Внутренняя ошибка"
|
||
|
||
#: shared-module/rgbmatrix/RGBMatrix.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Internal error #%d"
|
||
msgstr "Внутренняя ошибка #%d"
|
||
|
||
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
||
msgid "Internal watchdog timer expired."
|
||
msgstr "Внутренний сторожевой таймер истек."
|
||
|
||
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
||
msgid "Interrupt error."
|
||
msgstr "Прерванная ошибка."
|
||
|
||
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/audiobusio/__init__.c
|
||
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/pwmio/PWMOut.c
|
||
#: ports/raspberrypi/bindings/picodvi/Framebuffer.c
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/picodvi/Framebuffer.c py/argcheck.c
|
||
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
|
||
#: shared-bindings/epaperdisplay/EPaperDisplay.c
|
||
msgid "Invalid %q"
|
||
msgstr "Недопустимый %q"
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/microcontroller/Pin.c
|
||
#: ports/espressif/common-hal/dotclockframebuffer/DotClockFramebuffer.c
|
||
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/microcontroller/Pin.c
|
||
#: shared-bindings/microcontroller/Pin.c
|
||
msgid "Invalid %q pin"
|
||
msgstr "Недопустимый пин %q"
|
||
|
||
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogIn.c
|
||
msgid "Invalid ADC Unit value"
|
||
msgstr "Недопустимое значение единицы ADC"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/__init__.c
|
||
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
|
||
msgid "Invalid BLE parameter"
|
||
msgstr "Недопустимый параметр BLE"
|
||
|
||
#: shared-bindings/wifi/Radio.c
|
||
msgid "Invalid BSSID"
|
||
msgstr "Неверный BSSID"
|
||
|
||
#: shared-bindings/wifi/Radio.c
|
||
msgid "Invalid MAC address"
|
||
msgstr "Неверный MAC-адрес"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c py/moderrno.c
|
||
msgid "Invalid argument"
|
||
msgstr "Недопустимый аргумент"
|
||
|
||
#: shared-module/displayio/Bitmap.c
|
||
msgid "Invalid bits per value"
|
||
msgstr "Недопустимое бит-на-значение"
|
||
|
||
#: shared-module/os/getenv.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid byte %.*s"
|
||
msgstr "Неверный байт %.*s"
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid data_pins[%d]"
|
||
msgstr "Неверный data_pins[%d]"
|
||
|
||
#: shared-module/msgpack/__init__.c
|
||
msgid "Invalid format"
|
||
msgstr "Недопустимый формат"
|
||
|
||
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c
|
||
msgid "Invalid format chunk size"
|
||
msgstr "Неверный размер блока формата"
|
||
|
||
#: shared-bindings/wifi/Radio.c
|
||
msgid "Invalid hex password"
|
||
msgstr "Неверный шестнадцатеричный пароль"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/wifi/Radio.c
|
||
msgid "Invalid multicast MAC address"
|
||
msgstr "Неверный MAC-адрес многоадресной рассылки"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c
|
||
msgid "Invalid size"
|
||
msgstr "Неверный размер"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLContext.c
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||
msgid "Invalid socket for TLS"
|
||
msgstr "Неверный сокет для TLS"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c
|
||
msgid "Invalid state"
|
||
msgstr "Неверное состояние"
|
||
|
||
#: shared-module/os/getenv.c
|
||
msgid "Invalid unicode escape"
|
||
msgstr "Недопустимое экранирование Юникода"
|
||
|
||
#: shared-bindings/aesio/aes.c
|
||
msgid "Key must be 16, 24, or 32 bytes long"
|
||
msgstr "Ключ должен быть длинной 16, 24 или 32 байта"
|
||
|
||
#: shared-module/os/getenv.c
|
||
msgid "Key not found"
|
||
msgstr "Ключ не найден"
|
||
|
||
#: shared-module/is31fl3741/FrameBuffer.c
|
||
msgid "LED mappings must match display size"
|
||
msgstr "Светодиодные сопоставления должны соответствовать размеру дисплея"
|
||
|
||
#: py/compile.c
|
||
msgid "LHS of keyword arg must be an id"
|
||
msgstr "LHS ключевого слова arg должен быть идентификатором(id)"
|
||
|
||
#: shared-module/displayio/Group.c
|
||
msgid "Layer already in a group"
|
||
msgstr "Слой уже в группе (Group)"
|
||
|
||
#: shared-module/displayio/Group.c
|
||
msgid "Layer must be a Group or TileGrid subclass"
|
||
msgstr "Слой должен быть группой (Group) или субклассом TileGrid"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c
|
||
msgid "MAC address was invalid"
|
||
msgstr "MAC адрес был недействительным"
|
||
|
||
#: shared-bindings/is31fl3741/IS31FL3741.c
|
||
msgid "Mapping must be a tuple"
|
||
msgstr "Сопоставление должно быть кортежом"
|
||
|
||
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
|
||
msgid "Microphone startup delay must be in range 0.0 to 1.0"
|
||
msgstr "Задержка включения микрофона должна быть в диапазоне от 0.0 до 1.0"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
||
msgid "Mismatched data size"
|
||
msgstr "Размер данных различается"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
||
msgid "Mismatched swap flag"
|
||
msgstr "Несоответствующий флаг подкачки"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
||
msgid "Missing first_in_pin. %q[%u] reads pin(s)"
|
||
msgstr "Отсутствует first_in_pin. %q[%u] читает выводы"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
||
msgid "Missing first_in_pin. %q[%u] shifts in from pin(s)"
|
||
msgstr "Отсутствует first_in_pin. %q[%u] смещается от контакта (контактов)"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
||
msgid "Missing first_in_pin. %q[%u] waits based on pin"
|
||
msgstr "Отсутствует first_in_pin. Инструкция %d ожидает на основе пина"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
||
msgid "Missing first_out_pin. %q[%u] shifts out to pin(s)"
|
||
msgstr "Отсутствует first_out_pin. %q[%u] переключается на контакты"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
||
msgid "Missing first_out_pin. %q[%u] writes pin(s)"
|
||
msgstr "Отсутствует first_out_pin. %q[%u] записывает выводы"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
||
msgid "Missing first_set_pin. %q[%u] sets pin(s)"
|
||
msgstr "Отсутствует first_set_pin. %q[%u] устанавливает контакты"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
||
msgid "Missing jmp_pin. %q[%u] jumps on pin"
|
||
msgstr "Не хватает jmp_pin.%q [%u] прыгает на пин"
|
||
|
||
#: shared-bindings/busio/UART.c shared-bindings/displayio/Group.c
|
||
msgid "Must be a %q subclass."
|
||
msgstr "Должен быть субклассом %q."
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/dotclockframebuffer/DotClockFramebuffer.c
|
||
msgid "Must provide 5/6/5 RGB pins"
|
||
msgstr "Должен иметь 5/6/5 контактов RGB"
|
||
|
||
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c
|
||
msgid "Must provide MISO or MOSI pin"
|
||
msgstr "Пин MISO или MOSI должен быть предоставлен"
|
||
|
||
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Must use a multiple of 6 rgb pins, not %d"
|
||
msgstr "Количество используемых rgb-пинов должно быть кратно 6, а не %d"
|
||
|
||
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
||
msgid "NLR jump failed. Likely memory corruption."
|
||
msgstr "Прыжок NLR не удался. Вероятно повреждение памяти."
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/nvm/ByteArray.c
|
||
msgid "NVS Error"
|
||
msgstr "Ошибка NVS"
|
||
|
||
#: shared-bindings/socketpool/SocketPool.c
|
||
msgid "Name or service not known"
|
||
msgstr "Имя или услуга не известны"
|
||
|
||
#: py/qstr.c
|
||
msgid "Name too long"
|
||
msgstr "Имя слишком длинное"
|
||
|
||
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c
|
||
msgid "New bitmap must be same size as old bitmap"
|
||
msgstr ""
|
||
"Новое растровое изображение должно быть того же размера, что и старое "
|
||
"растровое изображение"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/__init__.c
|
||
msgid "Nimble out of memory"
|
||
msgstr "Изображение памяти"
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c
|
||
#: ports/espressif/common-hal/busio/SPI.c
|
||
#: ports/espressif/common-hal/busio/UART.c
|
||
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c
|
||
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
|
||
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c shared-bindings/fourwire/FourWire.c
|
||
#: shared-bindings/i2cdisplaybus/I2CDisplayBus.c
|
||
#: shared-bindings/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
|
||
msgid "No %q pin"
|
||
msgstr "Нет пина %q"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Characteristic.c
|
||
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c
|
||
msgid "No CCCD for this Characteristic"
|
||
msgstr "Для этой характеристики нет CCCD"
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/analogio/AnalogOut.c
|
||
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogOut.c
|
||
msgid "No DAC on chip"
|
||
msgstr "DAC отсутствует на чипе"
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
|
||
msgid "No DMA channel found"
|
||
msgstr "Канал DMA не найден"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
|
||
msgid "No DMA pacing timer found"
|
||
msgstr "Таймер стимуляции DMA не найден"
|
||
|
||
#: shared-module/adafruit_bus_device/i2c_device/I2CDevice.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No I2C device at address: 0x%x"
|
||
msgstr "Нет устройства I2C по адресу: %x"
|
||
|
||
#: supervisor/shared/web_workflow/web_workflow.c
|
||
msgid "No IP"
|
||
msgstr "Нет IP"
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
|
||
msgid "No available clocks"
|
||
msgstr "Нет доступных часов"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
||
msgid "No capture in progress"
|
||
msgstr "Захват не ведется"
|
||
|
||
#: shared-module/usb/core/Device.c
|
||
msgid "No configuration set"
|
||
msgstr "Нет конфигураций"
|
||
|
||
#: shared-bindings/_bleio/PacketBuffer.c
|
||
msgid "No connection: length cannot be determined"
|
||
msgstr "Нет соединения: длина не может быть определена"
|
||
|
||
#: shared-bindings/board/__init__.c
|
||
msgid "No default %q bus"
|
||
msgstr "Нет шины %q по умолчанию"
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/touchio/TouchIn.c
|
||
msgid "No free GCLKs"
|
||
msgstr "Свободные GCLK отсутствуют"
|
||
|
||
#: shared-bindings/os/__init__.c
|
||
msgid "No hardware random available"
|
||
msgstr "Отсутствует аппаратный генератор случайных чисел"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
||
msgid "No in in program"
|
||
msgstr "Нет в программе"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
||
msgid "No in or out in program"
|
||
msgstr "В программе отсутствует ввод или вывод"
|
||
|
||
#: py/objint.c shared-bindings/time/__init__.c
|
||
msgid "No long integer support"
|
||
msgstr "Нет поддержки длинных целых чисел (long integer)"
|
||
|
||
#: shared-bindings/wifi/Radio.c
|
||
msgid "No network with that ssid"
|
||
msgstr "Нет сети с этим ssid"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
||
msgid "No out in program"
|
||
msgstr "В программе отсутствует вывод"
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/I2C.c
|
||
#: ports/espressif/common-hal/busio/I2C.c
|
||
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/I2C.c ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/I2C.c
|
||
msgid "No pull up found on SDA or SCL; check your wiring"
|
||
msgstr "На SDA или SCL не обнаружено подтягивания; проверь свою проводку"
|
||
|
||
#: shared-module/touchio/TouchIn.c
|
||
msgid "No pulldown on pin; 1Mohm recommended"
|
||
msgstr "Отсутствует подтяжка к земле на пине; Рекомендуется 1 Мегаом"
|
||
|
||
#: py/moderrno.c
|
||
msgid "No space left on device"
|
||
msgstr "На устройстве не осталось свободного места"
|
||
|
||
#: py/moderrno.c
|
||
msgid "No such device"
|
||
msgstr "Нет такого устройства"
|
||
|
||
#: py/moderrno.c
|
||
msgid "No such file/directory"
|
||
msgstr "Файл/директория не существует"
|
||
|
||
#: shared-module/rgbmatrix/RGBMatrix.c
|
||
msgid "No timer available"
|
||
msgstr "Нет доступного таймера"
|
||
|
||
#: shared-module/usb/core/Device.c
|
||
msgid "No usb host port initialized"
|
||
msgstr "Порт USB-хоста не инициализирован"
|
||
|
||
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
|
||
msgid "Nordic system firmware out of memory"
|
||
msgstr "Скандинавская система прошивки из памяти"
|
||
|
||
#: shared-bindings/ipaddress/IPv4Address.c shared-bindings/ipaddress/__init__.c
|
||
msgid "Not a valid IP string"
|
||
msgstr "Недействительная строка IP"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/__init__.c
|
||
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
|
||
#: shared-bindings/_bleio/CharacteristicBuffer.c
|
||
msgid "Not connected"
|
||
msgstr "Не подключено"
|
||
|
||
#: shared-bindings/audiobusio/I2SOut.c shared-bindings/audioio/AudioOut.c
|
||
#: shared-bindings/audiopwmio/PWMAudioOut.c
|
||
msgid "Not playing"
|
||
msgstr "Не воспроизводится (Not playing)"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Number of data_pins must be 8 or 16, not %d"
|
||
msgstr "Количество data_pins должно быть 8 или 16, а не %d"
|
||
|
||
#: shared-bindings/util.c
|
||
msgid ""
|
||
"Object has been deinitialized and can no longer be used. Create a new object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Объект был деинициализирован и больше не может быть использован. Создайте "
|
||
"новый объект."
|
||
|
||
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
|
||
msgid "Odd parity is not supported"
|
||
msgstr "Нечетная четность не поддерживается"
|
||
|
||
#: supervisor/shared/bluetooth/bluetooth.c
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Выключено"
|
||
|
||
#: supervisor/shared/bluetooth/bluetooth.c
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
||
#, c-format, fuzzy
|
||
msgid "Only 8 or 16 bit mono with %dx oversampling supported."
|
||
msgstr "Только 8 или 16 бит моно с поддержкой %d."
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/wifi/__init__.c
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/wifi/__init__.c
|
||
msgid "Only IPv4 addresses supported"
|
||
msgstr "Поддерживаются только адреса IPv4"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/socketpool/Socket.c
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/socketpool/Socket.c
|
||
msgid "Only IPv4 sockets supported"
|
||
msgstr "Поддерживаются только сокеты IPv4"
|
||
|
||
#: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Only Windows format, uncompressed BMP supported: given header size is %d"
|
||
msgstr ""
|
||
"Поддерживается только формат Windows, несжатый BMP: заданный размер "
|
||
"заголовка - %d"
|
||
|
||
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
|
||
msgid "Only connectable advertisements can be directed"
|
||
msgstr "Только подключаемые объявления могут быть направлены"
|
||
|
||
#: ports/stm/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
|
||
msgid "Only edge detection is available on this hardware"
|
||
msgstr "На этом аппаратном обеспечении доступно только обнаружение края"
|
||
|
||
#: shared-bindings/ipaddress/__init__.c
|
||
msgid "Only int or string supported for ip"
|
||
msgstr "Для IP поддерживаются только int или строка"
|
||
|
||
#: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Only monochrome, indexed 4bpp or 8bpp, and 16bpp or greater BMPs supported: "
|
||
"%d bpp given"
|
||
msgstr ""
|
||
"Только монохром, индексированный 4bpp или 8bpp, и 16bpp или больше BMP "
|
||
"поддерживаются: %d bpp"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/alarm/touch/TouchAlarm.c
|
||
msgid "Only one %q can be set in deep sleep."
|
||
msgstr "Только один %q может быть переведен в режим глубокого сна."
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/espulp/ULPAlarm.c
|
||
msgid "Only one %q can be set."
|
||
msgstr "Можно установить только один %q."
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/i2ctarget/I2CTarget.c
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/i2ctarget/I2CTarget.c
|
||
msgid "Only one address is allowed"
|
||
msgstr "Разрешен только один адрес"
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/alarm/time/TimeAlarm.c
|
||
#: ports/nrf/common-hal/alarm/time/TimeAlarm.c
|
||
#: ports/stm/common-hal/alarm/time/TimeAlarm.c
|
||
msgid "Only one alarm.time alarm can be set"
|
||
msgstr "Можно установить только один будильник"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/alarm/time/TimeAlarm.c
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/alarm/time/TimeAlarm.c
|
||
msgid "Only one alarm.time alarm can be set."
|
||
msgstr "Можно установить только один будильник alarm.time."
|
||
|
||
#: shared-module/displayio/ColorConverter.c
|
||
msgid "Only one color can be transparent at a time"
|
||
msgstr "Только один цвет может быть прозрачным одновременно"
|
||
|
||
#: py/moderrno.c
|
||
msgid "Operation not permitted"
|
||
msgstr "Операция не разрешена"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c
|
||
msgid "Operation or feature not supported"
|
||
msgstr "Операция или функция, не поддерживаемые"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c
|
||
msgid "Operation timed out"
|
||
msgstr "Истекло время ожидания операции"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/mdns/Server.c
|
||
msgid "Out of MDNS service slots"
|
||
msgstr "Отсутствуют сервисные слоты MDNS"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c
|
||
msgid "Out of memory"
|
||
msgstr "Не хватает памяти"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/socketpool/Socket.c
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/socketpool/Socket.c
|
||
msgid "Out of sockets"
|
||
msgstr "Вне розеток"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c
|
||
msgid "Out-buffer elements must be <= 4 bytes long"
|
||
msgstr "Элементы вне буфера должны иметь длину <= 4 байта"
|
||
|
||
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
|
||
msgid "Oversample must be multiple of 8."
|
||
msgstr "Передискретизация должна быть кратна 8."
|
||
|
||
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c
|
||
msgid ""
|
||
"PWM frequency not writable when variable_frequency is False on construction."
|
||
msgstr ""
|
||
"Частота PWM не записывается, если variable_frequency имеет значение False "
|
||
"при построении."
|
||
|
||
#: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c
|
||
msgid "PWM restart"
|
||
msgstr "PWM перезагрузка"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/countio/Counter.c
|
||
msgid "PWM slice already in use"
|
||
msgstr "PWM уже используется"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/countio/Counter.c
|
||
msgid "PWM slice channel A already in use"
|
||
msgstr "PWM канал среза A уже используется"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/audiobusio/__init__.c
|
||
msgid "Peripheral in use"
|
||
msgstr "Периферийные устройства в использовании"
|
||
|
||
#: py/moderrno.c
|
||
msgid "Permission denied"
|
||
msgstr "Отказано в разрешении"
|
||
|
||
#: ports/stm/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
|
||
msgid "Pin cannot wake from Deep Sleep"
|
||
msgstr "Пин не может вывести из глубокого сна"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
||
msgid "Pin count too large"
|
||
msgstr "Слишком большое количество пинов"
|
||
|
||
#: ports/stm/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
|
||
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
||
msgid "Pin interrupt already in use"
|
||
msgstr "Прерывание пина уже используется"
|
||
|
||
#: shared-bindings/adafruit_bus_device/spi_device/SPIDevice.c
|
||
msgid "Pin is input only"
|
||
msgstr "Пин является только входом"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/countio/Counter.c
|
||
msgid "Pin must be on PWM Channel B"
|
||
msgstr "Пин должен быть на канале ШИМ B"
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/countio/Counter.c
|
||
msgid "Pin must support hardware interrupts"
|
||
msgstr "Пин должен поддерживать аппаратные прерывания"
|
||
|
||
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Pinout uses %d bytes per element, which consumes more than the ideal %d "
|
||
"bytes. If this cannot be avoided, pass allow_inefficient=True to the "
|
||
"constructor"
|
||
msgstr ""
|
||
"Распиновка использует %d байт на элемент, что превышает идеальное %d байт. "
|
||
"Если этого нельзя избежать, передайте конструктору allow_inefficient=True"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
||
msgid "Pins must be sequential"
|
||
msgstr "Пины должны быть последовательными"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c
|
||
msgid "Pins must be sequential GPIO pins"
|
||
msgstr "Пины должны быть последовательными выводами GPIO"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
|
||
msgid "Pins must share PWM slice"
|
||
msgstr "Пины должны иметь общий срез PWM"
|
||
|
||
#: shared-module/usb/core/Device.c
|
||
msgid "Pipe error"
|
||
msgstr "Ошибка трубопровода"
|
||
|
||
#: py/builtinhelp.c
|
||
msgid "Plus any modules on the filesystem\n"
|
||
msgstr "Плюс любые модули в файловой системе\n"
|
||
|
||
#: shared-module/vectorio/Polygon.c
|
||
msgid "Polygon needs at least 3 points"
|
||
msgstr "Полигону необходимо как минимум 3 точки"
|
||
|
||
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
||
msgid "Power dipped. Make sure you are providing enough power."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мощность просела. Убедитесь, что вы обеспечиваете достаточную мощность."
|
||
|
||
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
|
||
msgid "Prefix buffer must be on the heap"
|
||
msgstr "Буфер префикса должен находиться в куче"
|
||
|
||
#: main.c
|
||
msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Нажмите любую клавишу чтобы зайти в REPL. Используйте CTRL-D для "
|
||
"перезагрузки.\n"
|
||
|
||
#: main.c
|
||
msgid "Pretending to deep sleep until alarm, CTRL-C or file write.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Притворяюсь глубоким сном до сигнала тревоги, CTRL-C или записи файла.\n"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
||
msgid "Program does IN without loading ISR"
|
||
msgstr "Программа выполняет IN без загрузки ISR"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
||
msgid "Program does OUT without loading OSR"
|
||
msgstr "Программа выполняет ВЫХОД без загрузки OSR"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c
|
||
msgid "Program size invalid"
|
||
msgstr "Недопустимый размер программы"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/espulp/ULP.c
|
||
msgid "Program too long"
|
||
msgstr "Слишком длинная программа"
|
||
|
||
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
|
||
msgid "Pull not used when direction is output."
|
||
msgstr "Тяга не используется, когда выводится направление."
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/countio/Counter.c
|
||
msgid "RISE_AND_FALL not available on this chip"
|
||
msgstr "RISE_AND_FALL недоступен на этом чипе"
|
||
|
||
#: ports/stm/common-hal/os/__init__.c
|
||
msgid "RNG DeInit Error"
|
||
msgstr "Ошибка деинициализации генератора случайных чисел"
|
||
|
||
#: ports/stm/common-hal/os/__init__.c
|
||
msgid "RNG Init Error"
|
||
msgstr "Ошибка инициализации RNG"
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c ports/cxd56/common-hal/busio/UART.c
|
||
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/busio/UART.c
|
||
msgid "RS485"
|
||
msgstr "RS485"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/busio/UART.c
|
||
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
|
||
msgid "RS485 inversion specified when not in RS485 mode"
|
||
msgstr "Инверсия RS485 указана, когда она не находится в режиме RS485"
|
||
|
||
#: shared-bindings/alarm/time/TimeAlarm.c shared-bindings/time/__init__.c
|
||
msgid "RTC is not supported on this board"
|
||
msgstr "RTC не поддерживается на этой плате"
|
||
|
||
#: ports/stm/common-hal/os/__init__.c
|
||
msgid "Random number generation error"
|
||
msgstr "Ошибка генерации случайных чисел"
|
||
|
||
#: shared-bindings/_bleio/__init__.c
|
||
#: shared-bindings/memorymonitor/AllocationSize.c
|
||
#: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c shared-module/bitmaptools/__init__.c
|
||
#: shared-module/displayio/Bitmap.c
|
||
msgid "Read-only"
|
||
msgstr "Только для чтения"
|
||
|
||
#: extmod/vfs_fat.c py/moderrno.c
|
||
msgid "Read-only filesystem"
|
||
msgstr "Файловая система только для чтения"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c
|
||
msgid "Received response was invalid"
|
||
msgstr "Полученный ответ недействителен"
|
||
|
||
#: supervisor/shared/bluetooth/bluetooth.c
|
||
msgid "Reconnecting"
|
||
msgstr "Повторное соединение"
|
||
|
||
#: shared-bindings/epaperdisplay/EPaperDisplay.c
|
||
msgid "Refresh too soon"
|
||
msgstr "Слишком раннее обновление"
|
||
|
||
#: shared-bindings/canio/RemoteTransmissionRequest.c
|
||
msgid "RemoteTransmissionRequests limited to 8 bytes"
|
||
msgstr "Запросы на удаленную передачу ограничены 8 байтами"
|
||
|
||
#: shared-bindings/aesio/aes.c
|
||
msgid "Requested AES mode is unsupported"
|
||
msgstr "Запрошенный режим AES не поддерживается"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c
|
||
msgid "Requested resource not found"
|
||
msgstr "Запрошенный ресурс не найден"
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
|
||
msgid "Right channel unsupported"
|
||
msgstr "Правый канал не поддерживается"
|
||
|
||
#: main.c
|
||
msgid "Running in safe mode! Not running saved code.\n"
|
||
msgstr "Работает в безопасном режиме! Сохраненный код не выполняется.\n"
|
||
|
||
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
|
||
msgid "SD card CSD format not supported"
|
||
msgstr "Формат CSD SD-карты не поддерживается"
|
||
|
||
#: ports/cxd56/common-hal/sdioio/SDCard.c
|
||
msgid "SDCard init"
|
||
msgstr "Инициализация SD-карты"
|
||
|
||
#: ports/stm/common-hal/sdioio/SDCard.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SDIO GetCardInfo Error %d"
|
||
msgstr "Ошибка получения информации о карте SDIO %d"
|
||
|
||
#: ports/stm/common-hal/sdioio/SDCard.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SDIO Init Error %d"
|
||
msgstr "Ошибка инициализации SDIO %d"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/busio/SPI.c
|
||
msgid "SPI configuration failed"
|
||
msgstr "Сбой конфигурации SPI"
|
||
|
||
#: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
|
||
msgid "SPI init error"
|
||
msgstr "Ошибка инициализации SPI"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/SPI.c
|
||
msgid "SPI peripheral in use"
|
||
msgstr "Используемое периферийное устройство SPI"
|
||
|
||
#: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
|
||
msgid "SPI re-init"
|
||
msgstr "Повторная инициализация SPI"
|
||
|
||
#: shared-bindings/is31fl3741/FrameBuffer.c
|
||
msgid "Scale dimensions must divide by 3"
|
||
msgstr "Размеры шкалы необходимо разделить на 3"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
||
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
||
msgid "Scan already in progress. Stop with stop_scan."
|
||
msgstr "Сканирование уже выполняется. Остановитесь на stop_scan."
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
||
msgid "Serializer in use"
|
||
msgstr "Сериализатор используется"
|
||
|
||
#: shared-bindings/ssl/SSLContext.c
|
||
msgid "Server side context cannot have hostname"
|
||
msgstr "Контекст на стороне сервера не может иметь имя хоста"
|
||
|
||
#: ports/cxd56/common-hal/camera/Camera.c
|
||
msgid "Size not supported"
|
||
msgstr "Размер не поддерживается"
|
||
|
||
#: shared-bindings/alarm/SleepMemory.c shared-bindings/memorymap/AddressRange.c
|
||
#: shared-bindings/nvm/ByteArray.c
|
||
msgid "Slice and value different lengths."
|
||
msgstr "Нарежьте и оцените разную длину."
|
||
|
||
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c shared-bindings/displayio/Group.c
|
||
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c
|
||
#: shared-bindings/memorymonitor/AllocationSize.c
|
||
#: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c
|
||
msgid "Slices not supported"
|
||
msgstr "Фрагменты не поддерживаются"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/socketpool/SocketPool.c
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/socketpool/SocketPool.c
|
||
msgid "SocketPool can only be used with wifi.radio"
|
||
msgstr "SocketPool можно использовать только с wifi.radio"
|
||
|
||
#: shared-bindings/aesio/aes.c
|
||
msgid "Source and destination buffers must be the same length"
|
||
msgstr "Исходный и конечный буферы должны иметь одинаковую длину"
|
||
|
||
#: shared-bindings/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||
msgid "Specify exactly one of data0 or data_pins"
|
||
msgstr "Укажите точно один из data0 или data_pins"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
|
||
msgid "Stereo left must be on PWM channel A"
|
||
msgstr "Стерео слева должно быть на PWM-канале A"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
|
||
msgid "Stereo right must be on PWM channel B"
|
||
msgstr "Стерео справа должно быть на PWM-канале B"
|
||
|
||
#: shared-bindings/alarm/time/TimeAlarm.c
|
||
msgid "Supply one of monotonic_time or epoch_time"
|
||
msgstr "Поставьте один из monotonic_time или epoch_time"
|
||
|
||
#: shared-bindings/gnss/GNSS.c
|
||
msgid "System entry must be gnss.SatelliteSystem"
|
||
msgstr "Системная запись должна быть gnss. Спутниковая система"
|
||
|
||
#: ports/stm/common-hal/microcontroller/Processor.c
|
||
msgid "Temperature read timed out"
|
||
msgstr "Истекло время ожидания считывания температуры"
|
||
|
||
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
||
msgid "The `microcontroller` module was used to boot into safe mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Модуль «микроконтроллер» использовался для загрузки в безопасном режиме."
|
||
|
||
#: py/obj.c
|
||
msgid "The above exception was the direct cause of the following exception:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вышеупомянутое исключение было непосредственной причиной следующего "
|
||
"исключения:"
|
||
|
||
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
|
||
msgid "The length of rgb_pins must be 6, 12, 18, 24, or 30"
|
||
msgstr "Длина rgb_pins должна быть 6, 12, 18, 24 или 30"
|
||
|
||
#: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c
|
||
msgid "The sample's bits_per_sample does not match the mixer's"
|
||
msgstr "Bits_per_sample сэмпла не соответствует битам микшера"
|
||
|
||
#: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c
|
||
msgid "The sample's channel count does not match the mixer's"
|
||
msgstr "Количество каналов образца не совпадает с количеством каналов микшера"
|
||
|
||
#: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c
|
||
msgid "The sample's sample rate does not match the mixer's"
|
||
msgstr "Частота дискретизации семпла не соответствует частоте микшера"
|
||
|
||
#: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c
|
||
msgid "The sample's signedness does not match the mixer's"
|
||
msgstr "Подпись семпла не совпадает с подписью микшера"
|
||
|
||
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
||
msgid "Third-party firmware fatal error."
|
||
msgstr "Неустранимая ошибка прошивки стороннего производителя."
|
||
|
||
#: shared-module/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
||
msgid "This microcontroller does not support continuous capture."
|
||
msgstr "Этот микроконтроллер не поддерживает непрерывный захват."
|
||
|
||
#: shared-module/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||
msgid ""
|
||
"This microcontroller only supports data0=, not data_pins=, because it "
|
||
"requires contiguous pins."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот микроконтроллер поддерживает только data0=, а не data_pins=, поскольку "
|
||
"для него требуются смежные выводы."
|
||
|
||
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c
|
||
msgid "Tile height must exactly divide bitmap height"
|
||
msgstr "Высота плитки должна точно делить высоту растрового изображения"
|
||
|
||
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c shared-module/displayio/TileGrid.c
|
||
msgid "Tile index out of bounds"
|
||
msgstr "Выход индекса плитки за пределы"
|
||
|
||
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c
|
||
msgid "Tile width must exactly divide bitmap width"
|
||
msgstr "Ширина плитки должна точно делить ширину растрового изображения"
|
||
|
||
#: shared-bindings/alarm/time/TimeAlarm.c
|
||
msgid "Time is in the past."
|
||
msgstr "Время в прошлом."
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
||
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Timeout is too long: Maximum timeout length is %d seconds"
|
||
msgstr "Таймаут слишком длинный: максимальная длина таймаута %d секунд"
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
||
msgid "Too many channels in sample"
|
||
msgstr "Слишком много каналов в выборке"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
||
msgid "Too many channels in sample."
|
||
msgstr "Слишком много каналов в выборке."
|
||
|
||
#: shared-module/displayio/__init__.c
|
||
msgid "Too many display busses; forgot displayio.release_displays() ?"
|
||
msgstr "Слишком много шин дисплея; забыл displayio.release_displays()?"
|
||
|
||
#: shared-module/displayio/__init__.c
|
||
msgid "Too many displays"
|
||
msgstr "Слишком много дисплеев"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/PacketBuffer.c
|
||
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/PacketBuffer.c
|
||
msgid "Total data to write is larger than %q"
|
||
msgstr "Общее количество данных для записи превышает %q"
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/alarm/touch/TouchAlarm.c
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/alarm/touch/TouchAlarm.c
|
||
#: ports/stm/common-hal/alarm/touch/TouchAlarm.c
|
||
msgid "Touch alarms not available"
|
||
msgstr "Сенсорные сигналы недоступны"
|
||
|
||
#: py/obj.c
|
||
msgid "Traceback (most recent call last):\n"
|
||
msgstr "Трассировка (последний вызов):\n"
|
||
|
||
#: shared-bindings/time/__init__.c
|
||
msgid "Tuple or struct_time argument required"
|
||
msgstr "Требуется кортеж или struct_time аргумент"
|
||
|
||
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
|
||
msgid "UART de-init"
|
||
msgstr "Деинициализация UART"
|
||
|
||
#: ports/cxd56/common-hal/busio/UART.c ports/espressif/common-hal/busio/UART.c
|
||
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
|
||
msgid "UART init"
|
||
msgstr "Инициализация UART"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
|
||
msgid "UART peripheral in use"
|
||
msgstr "Используемое периферийное устройство UART"
|
||
|
||
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
|
||
msgid "UART re-init"
|
||
msgstr "Повторная инициализация UART"
|
||
|
||
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
|
||
msgid "UART write"
|
||
msgstr "Запись UART"
|
||
|
||
#: main.c
|
||
msgid "UID:"
|
||
msgstr "UID:"
|
||
|
||
#: shared-module/usb_hid/Device.c
|
||
msgid "USB busy"
|
||
msgstr "USB занят"
|
||
|
||
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
||
msgid "USB devices need more endpoints than are available."
|
||
msgstr "USB-устройствам требуется больше конечных точек, чем доступно."
|
||
|
||
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
||
msgid "USB devices specify too many interface names."
|
||
msgstr "USB-устройства указывают слишком много имен интерфейсов."
|
||
|
||
#: shared-module/usb_hid/Device.c
|
||
msgid "USB error"
|
||
msgstr "Ошибка USB"
|
||
|
||
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
|
||
msgid "UUID integer value must be 0-0xffff"
|
||
msgstr "Целое значение UUID должно быть равно 0-0xffff"
|
||
|
||
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
|
||
msgid "UUID string not 'xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx'"
|
||
msgstr "UUID строка не 'xxxxxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx \""
|
||
|
||
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
|
||
msgid "UUID value is not str, int or byte buffer"
|
||
msgstr "Значение UUID не является строковым, целым или байтовым буфером"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/memorymap/AddressRange.c
|
||
msgid "Unable to access unaligned IO register"
|
||
msgstr "Невозможно получить доступ к невыровненному регистру ввода-вывода"
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
|
||
msgid "Unable to allocate buffers for signed conversion"
|
||
msgstr "Не удается выделить буферы для подписанного преобразования"
|
||
|
||
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to allocate to the heap."
|
||
msgstr "Не в состоянии выделить на кучу."
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/busio/I2C.c
|
||
msgid "Unable to create lock"
|
||
msgstr "Не удается создать блокировку"
|
||
|
||
#: shared-module/i2cdisplaybus/I2CDisplayBus.c
|
||
#: shared-module/is31fl3741/IS31FL3741.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to find I2C Display at %x"
|
||
msgstr "Не удается найти дисплей I2C в %x"
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
||
msgid "Unable to find free GCLK"
|
||
msgstr "Не удается найти бесплатный GCLK"
|
||
|
||
#: py/parse.c
|
||
msgid "Unable to init parser"
|
||
msgstr "Не удается инициировать синтаксический анализатор"
|
||
|
||
#: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c
|
||
msgid "Unable to read color palette data"
|
||
msgstr "Не удается прочитать данные цветовой палитры"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/mdns/Server.c
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/mdns/Server.c
|
||
msgid "Unable to start mDNS query"
|
||
msgstr "Не удается запустить запрос mDNS"
|
||
|
||
#: shared-bindings/nvm/ByteArray.c
|
||
msgid "Unable to write to nvm."
|
||
msgstr "Невозможно выполнить запись в nvm."
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/memorymap/AddressRange.c
|
||
msgid "Unable to write to read-only memory"
|
||
msgstr "Невозможно записать в постоянную память"
|
||
|
||
#: shared-bindings/alarm/SleepMemory.c
|
||
msgid "Unable to write to sleep_memory."
|
||
msgstr "Невозможно записать в Sleep_memory."
|
||
|
||
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/UUID.c
|
||
msgid "Unexpected nrfx uuid type"
|
||
msgstr "Неожиданный тип nrfx uuid"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unhandled ESP TLS error %d %d %x %d"
|
||
msgstr "Необработанная ошибка ESP TLS %d %d %x %d"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/__init__.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown BLE error at %s:%d: %d"
|
||
msgstr "Неизвестная ошибка BLE в %s:%d: %d"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/__init__.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown BLE error: %d"
|
||
msgstr "Неизвестная ошибка BLE: %d"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/wifi/__init__.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown error code %d"
|
||
msgstr "Неизвестный код ошибки %d"
|
||
|
||
#: shared-bindings/wifi/Radio.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown failure %d"
|
||
msgstr "Неизвестный сбой %d"
|
||
|
||
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown gatt error: 0x%04x"
|
||
msgstr "Неизвестная ошибка gatt: 0x%04x"
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
|
||
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
||
msgid "Unknown reason."
|
||
msgstr "Причина неизвестна."
|
||
|
||
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown security error: 0x%04x"
|
||
msgstr "Неизвестная ошибка безопасности: 0x%04x"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/__init__.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown system firmware error at %s:%d: %d"
|
||
msgstr "Неизвестная системная ошибка прошивки на %s:%d: %d"
|
||
|
||
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown system firmware error: %04x"
|
||
msgstr "Неизвестная системная ошибка прошивки: %04x"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/__init__.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown system firmware error: %d"
|
||
msgstr "Неизвестная ошибка прошивки системы: %d"
|
||
|
||
#: shared-bindings/adafruit_pixelbuf/PixelBuf.c
|
||
#: shared-module/_pixelmap/PixelMap.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unmatched number of items on RHS (expected %d, got %d)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Непревзойденное количество элементов на RHS (ожидалось %d, получено %d)."
|
||
|
||
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
|
||
msgid ""
|
||
"Unspecified issue. Can be that the pairing prompt on the other device was "
|
||
"declined or ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
"Неуказанная проблема. Возможно, запрос на сопряжение на другом устройстве "
|
||
"был отклонен или проигнорирован."
|
||
|
||
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
|
||
msgid "Unsupported colorspace"
|
||
msgstr "Неподдерживаемое цветовое пространство"
|
||
|
||
#: shared-module/displayio/bus_core.c
|
||
msgid "Unsupported display bus type"
|
||
msgstr "Неподдерживаемый тип шины дисплея"
|
||
|
||
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c
|
||
msgid "Unsupported format"
|
||
msgstr "Неподдерживаемый формат"
|
||
|
||
#: shared-bindings/hashlib/__init__.c
|
||
msgid "Unsupported hash algorithm"
|
||
msgstr "Неподдерживаемый алгоритм хеширования"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/dualbank/__init__.c
|
||
msgid "Update Failed"
|
||
msgstr "Ошибка обновления"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Characteristic.c
|
||
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Descriptor.c
|
||
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c
|
||
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Descriptor.c
|
||
msgid "Value length != required fixed length"
|
||
msgstr "Длина значения! = требуемая фиксированная длина"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Characteristic.c
|
||
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Descriptor.c
|
||
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c
|
||
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Descriptor.c
|
||
msgid "Value length > max_length"
|
||
msgstr "Длина значения > максимальная_длина"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c
|
||
msgid "Version was invalid"
|
||
msgstr "Версия была недействительной"
|
||
|
||
#: ports/stm/common-hal/microcontroller/Processor.c
|
||
msgid "Voltage read timed out"
|
||
msgstr "Истекло время ожидания считывания напряжения"
|
||
|
||
#: main.c
|
||
msgid "WARNING: Your code filename has two extensions\n"
|
||
msgstr "ВНИМАНИЕ: Имя файла кода имеет два расширения\n"
|
||
|
||
#: ports/nrf/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c
|
||
msgid "WatchDogTimer cannot be deinitialized once mode is set to RESET"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сторожевой таймер не может быть деинициализирован, если установлен режим "
|
||
"RESET"
|
||
|
||
#: py/builtinhelp.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Welcome to Adafruit CircuitPython %s!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Visit circuitpython.org for more information.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To list built-in modules type `help(\"modules\")`.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Добро пожаловать в Adafruit CircuitPython %s! \n"
|
||
"\n"
|
||
"Посетите circuitpython.org для получения дополнительной информации. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Чтобы получить список встроенных модулей, введите 'help(\"modules\")'.\n"
|
||
|
||
#: supervisor/shared/web_workflow/web_workflow.c
|
||
msgid "Wi-Fi: "
|
||
msgstr "Wi-Fi: "
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/wifi/Radio.c
|
||
msgid "Wifi is not enabled"
|
||
msgstr "Wifi не включен"
|
||
|
||
#: main.c
|
||
msgid "Woken up by alarm.\n"
|
||
msgstr "Проснулся по тревоге.\n"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/PacketBuffer.c
|
||
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/PacketBuffer.c
|
||
msgid "Writes not supported on Characteristic"
|
||
msgstr "Запись не поддерживается в Характеристика"
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/boards/circuitplayground_express/mpconfigboard.h
|
||
#: ports/atmel-samd/boards/circuitplayground_express_crickit/mpconfigboard.h
|
||
#: ports/atmel-samd/boards/circuitplayground_express_displayio/mpconfigboard.h
|
||
#: ports/atmel-samd/boards/meowmeow/mpconfigboard.h
|
||
msgid "You pressed both buttons at start up."
|
||
msgstr "Вы нажали обе кнопки при запуске."
|
||
|
||
#: ports/espressif/boards/m5stack_core_basic/mpconfigboard.h
|
||
#: ports/espressif/boards/m5stack_core_fire/mpconfigboard.h
|
||
#: ports/espressif/boards/m5stack_stick_c/mpconfigboard.h
|
||
#: ports/espressif/boards/m5stack_stick_c_plus/mpconfigboard.h
|
||
msgid "You pressed button A at start up."
|
||
msgstr "Вы нажали кнопку A при запуске."
|
||
|
||
#: ports/espressif/boards/m5stack_m5paper/mpconfigboard.h
|
||
msgid "You pressed button DOWN at start up."
|
||
msgstr "Вы нажали кнопку ВНИЗ при запуске."
|
||
|
||
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
||
msgid "You pressed the BOOT button at start up"
|
||
msgstr "Вы нажали кнопку BOOT при запуске"
|
||
|
||
#: ports/espressif/boards/adafruit_huzzah32_breakout/mpconfigboard.h
|
||
msgid "You pressed the GPIO0 button at start up."
|
||
msgstr "Вы нажали кнопку GPIO0 при запуске."
|
||
|
||
#: ports/espressif/boards/espressif_esp32_lyrat/mpconfigboard.h
|
||
msgid "You pressed the Rec button at start up."
|
||
msgstr "Вы нажали кнопку «Запись» при запуске."
|
||
|
||
#: ports/espressif/boards/adafruit_feather_esp32_v2/mpconfigboard.h
|
||
msgid "You pressed the SW38 button at start up."
|
||
msgstr "Вы нажали кнопку SW38 при запуске."
|
||
|
||
#: ports/espressif/boards/hardkernel_odroid_go/mpconfigboard.h
|
||
msgid "You pressed the VOLUME button at start up."
|
||
msgstr "Вы нажали кнопку ГРОМКОСТЬ при запуске."
|
||
|
||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_echo/mpconfigboard.h
|
||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_lite/mpconfigboard.h
|
||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_matrix/mpconfigboard.h
|
||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_u/mpconfigboard.h
|
||
msgid "You pressed the central button at start up."
|
||
msgstr "Вы нажали центральную кнопку при запуске."
|
||
|
||
#: ports/nrf/boards/aramcon2_badge/mpconfigboard.h
|
||
msgid "You pressed the left button at start up."
|
||
msgstr "Вы нажали левую кнопку при запуске."
|
||
|
||
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
||
msgid "You pressed the reset button during boot."
|
||
msgstr "Вы нажали кнопку сброса во время загрузки."
|
||
|
||
#: supervisor/shared/micropython.c
|
||
msgid "[truncated due to length]"
|
||
msgstr "[отрезается по длине]"
|
||
|
||
#: py/objtype.c
|
||
msgid "__init__() should return None"
|
||
msgstr "__init__() должен возвращать значение None"
|
||
|
||
#: py/objtype.c
|
||
#, c-format, fuzzy
|
||
msgid "__init__() should return None, not '%s'"
|
||
msgstr "__init__() should return None, not '%s'"
|
||
|
||
#: py/objobject.c
|
||
msgid "__new__ arg must be a user-type"
|
||
msgstr "__new__ arg должен быть пользовательского типа"
|
||
|
||
#: extmod/modbinascii.c extmod/modhashlib.c py/objarray.c
|
||
msgid "a bytes-like object is required"
|
||
msgstr "Требуется байтоподобный объект"
|
||
|
||
#: shared-bindings/i2ctarget/I2CTarget.c
|
||
msgid "addresses is empty"
|
||
msgstr "адреса пусты"
|
||
|
||
#: py/compile.c
|
||
msgid "annotation must be an identifier"
|
||
msgstr "Аннотация должна быть идентификатором"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/create.c
|
||
msgid "arange: cannot compute length"
|
||
msgstr "arange: не удается вычислить длину"
|
||
|
||
#: py/modbuiltins.c
|
||
msgid "arg is an empty sequence"
|
||
msgstr "arg - пустая последовательность"
|
||
|
||
#: py/objobject.c
|
||
msgid "arg must be user-type"
|
||
msgstr "arg должен быть пользовательского типа"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
|
||
msgid "argsort argument must be an ndarray"
|
||
msgstr "аргумент сортировки должен быть аргументом массива ndarray"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
|
||
msgid "argsort is not implemented for flattened arrays"
|
||
msgstr "сортировка arg не реализована для сглаженных массивов"
|
||
|
||
#: py/runtime.c shared-bindings/supervisor/__init__.c
|
||
msgid "argument has wrong type"
|
||
msgstr "аргумент имеет неправильный тип"
|
||
|
||
#: py/compile.c
|
||
msgid "argument name reused"
|
||
msgstr "Повторное использование имени аргумента"
|
||
|
||
#: py/argcheck.c shared-bindings/_stage/__init__.c
|
||
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
|
||
msgid "argument num/types mismatch"
|
||
msgstr "Аргумент Несоответствие числа/типов"
|
||
|
||
#: py/runtime.c
|
||
msgid "argument should be a '%q' not a '%q'"
|
||
msgstr "аргумент должен быть '%q', а не '%q'"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c extmod/ulab/code/numpy/transform.c
|
||
msgid "arguments must be ndarrays"
|
||
msgstr "Аргументы должны быть массивами ndarrays"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
||
msgid "array and index length must be equal"
|
||
msgstr "Длина массива и индекса должна быть равна"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/io/io.c
|
||
msgid "array has too many dimensions"
|
||
msgstr "Массив имеет слишком много измерений"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
||
msgid "array is too big"
|
||
msgstr "массив слишком велик"
|
||
|
||
#: py/objarray.c shared-bindings/alarm/SleepMemory.c
|
||
#: shared-bindings/memorymap/AddressRange.c shared-bindings/nvm/ByteArray.c
|
||
msgid "array/bytes required on right side"
|
||
msgstr "массив/байты, необходимые справа"
|
||
|
||
#: py/asmxtensa.c
|
||
msgid "asm overflow"
|
||
msgstr "Переполнение ASM"
|
||
|
||
#: py/compile.c
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "async for/with outside async function"
|
||
msgstr "async для/с внешней функцией async"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
|
||
msgid "attempt to get (arg)min/(arg)max of empty sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
"Попытка получить (аргумент)минимальный/(аргумент)максимальный пустой "
|
||
"последовательности"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
|
||
msgid "attempt to get argmin/argmax of an empty sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
"Попытка получить аргумент минимальный/аргумент максимальный пустой "
|
||
"последовательности"
|
||
|
||
#: py/objstr.c
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "attributes not supported"
|
||
msgstr "Атрибуты пока не поддерживаются"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/ulab_tools.c
|
||
msgid "axis is out of bounds"
|
||
msgstr "Ось выходит за пределы"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c extmod/ulab/code/ulab_tools.c
|
||
msgid "axis must be None, or an integer"
|
||
msgstr "ось должна быть None или целым числом"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
|
||
msgid "axis too long"
|
||
msgstr "Слишком длинная ось"
|
||
|
||
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
|
||
msgid "background value out of range of target"
|
||
msgstr "Фоновое значение вне диапазона цели"
|
||
|
||
#: py/builtinevex.c
|
||
msgid "bad compile mode"
|
||
msgstr "Неверный режим компиляции"
|
||
|
||
#: py/objstr.c
|
||
msgid "bad conversion specifier"
|
||
msgstr "Неверный спецификатор преобразования"
|
||
|
||
#: py/objstr.c
|
||
msgid "bad format string"
|
||
msgstr "Строка неверного формата"
|
||
|
||
#: py/binary.c py/objarray.c
|
||
msgid "bad typecode"
|
||
msgstr "Неверный шрифт"
|
||
|
||
#: py/emitnative.c
|
||
msgid "binary op %q not implemented"
|
||
msgstr "двоичная операция %q не реализована"
|
||
|
||
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
|
||
msgid "bitmap sizes must match"
|
||
msgstr "Размеры растровых изображений должны совпадать"
|
||
|
||
#: extmod/modrandom.c
|
||
msgid "bits must be 32 or less"
|
||
msgstr "биты должны быть 32 или менее"
|
||
|
||
#: shared-bindings/audiomixer/Mixer.c
|
||
msgid "bits_per_sample must be 8 or 16"
|
||
msgstr "bits_per_sample должно быть 8 или 16"
|
||
|
||
#: py/emitinlinethumb.c
|
||
msgid "branch not in range"
|
||
msgstr "Ветвь не в пределах досягаемости"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/create.c extmod/ulab/code/utils/utils.c
|
||
msgid "buffer is smaller than requested size"
|
||
msgstr "Размер буфера меньше запрошенного"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/create.c extmod/ulab/code/utils/utils.c
|
||
msgid "buffer size must be a multiple of element size"
|
||
msgstr "Размер буфера должен быть кратен размеру элемента"
|
||
|
||
#: shared-module/struct/__init__.c
|
||
msgid "buffer size must match format"
|
||
msgstr "Размер буфера должен соответствовать формату"
|
||
|
||
#: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c
|
||
msgid "buffer slices must be of equal length"
|
||
msgstr "Буферные фрагменты должны быть одинаковой длины"
|
||
|
||
#: py/modstruct.c shared-module/struct/__init__.c
|
||
msgid "buffer too small"
|
||
msgstr "буфер слишком мал"
|
||
|
||
#: shared-bindings/socketpool/Socket.c shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
|
||
msgid "buffer too small for requested bytes"
|
||
msgstr "Слишком маленький буфер для запрашиваемых байтов"
|
||
|
||
#: py/emitbc.c
|
||
msgid "bytecode overflow"
|
||
msgstr "Переполнение байт-кода"
|
||
|
||
#: py/objarray.c
|
||
msgid "bytes length not a multiple of item size"
|
||
msgstr "длина байтов, не кратная размеру элемента"
|
||
|
||
#: py/objstr.c
|
||
msgid "bytes value out of range"
|
||
msgstr "Значение байтов вне диапазона"
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/bindings/samd/Clock.c
|
||
msgid "calibration is out of range"
|
||
msgstr "Калибровка выходит за пределы допустимого диапазона"
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/bindings/samd/Clock.c
|
||
msgid "calibration is read only"
|
||
msgstr "Калибровка доступна только для чтения"
|
||
|
||
#: shared-module/vectorio/Circle.c shared-module/vectorio/Polygon.c
|
||
#: shared-module/vectorio/Rectangle.c
|
||
msgid "can only have one parent"
|
||
msgstr "может иметь только одного родителя"
|
||
|
||
#: py/emitinlinethumb.c
|
||
msgid "can only have up to 4 parameters to Thumb assembly"
|
||
msgstr "может иметь только до 4 параметров для сборки большого пальца"
|
||
|
||
#: py/emitinlinextensa.c
|
||
msgid "can only have up to 4 parameters to Xtensa assembly"
|
||
msgstr "может иметь только до 4 параметров для сборки Xtensa"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
||
msgid "can only specify one unknown dimension"
|
||
msgstr "Можно указать только одно неизвестное измерение"
|
||
|
||
#: py/objtype.c
|
||
msgid "can't add special method to already-subclassed class"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удается добавить специальный метод к уже имеющемуся подклассу классу"
|
||
|
||
#: py/compile.c
|
||
msgid "can't assign to expression"
|
||
msgstr "Не удается назначить выражение"
|
||
|
||
#: extmod/modasyncio.c
|
||
msgid "can't cancel self"
|
||
msgstr "Не могу отменить себя"
|
||
|
||
#: shared-module/adafruit_pixelbuf/PixelBuf.c
|
||
msgid "can't convert %q to %q"
|
||
msgstr "Не удается преобразовать %q в %q"
|
||
|
||
#: py/obj.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't convert %s to complex"
|
||
msgstr "не может преобразовать %s в сложный"
|
||
|
||
#: py/obj.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't convert %s to float"
|
||
msgstr "не могу преобразовать %s в число с плавающей запятой"
|
||
|
||
#: py/runtime.c
|
||
#, c-format, fuzzy
|
||
msgid "can't convert %s to int"
|
||
msgstr "не может конвертировать %s в int"
|
||
|
||
#: py/objstr.c
|
||
msgid "can't convert '%q' object to %q implicitly"
|
||
msgstr "не может конвертировать «%q» в% q косвенно"
|
||
|
||
#: py/objint.c
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "can't convert NaN to int"
|
||
msgstr "не может превратить NaN в int"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/vector.c
|
||
msgid "can't convert complex to float"
|
||
msgstr "Не может преобразовать сложный в плавающий"
|
||
|
||
#: py/objint.c
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "can't convert inf to int"
|
||
msgstr "не может конвертировать inf в int"
|
||
|
||
#: py/obj.c
|
||
msgid "can't convert to complex"
|
||
msgstr "не может быть преобразован в сложный"
|
||
|
||
#: py/obj.c
|
||
msgid "can't convert to float"
|
||
msgstr "Не удается преобразовать в float"
|
||
|
||
#: py/runtime.c
|
||
msgid "can't convert to int"
|
||
msgstr "Не удается преобразовать в int"
|
||
|
||
#: py/objstr.c
|
||
msgid "can't convert to str implicitly"
|
||
msgstr "не может превратиться в полосу неявно"
|
||
|
||
#: py/compile.c
|
||
msgid "can't declare nonlocal in outer code"
|
||
msgstr "не может объявить нелокальный во внешнем коде"
|
||
|
||
#: py/compile.c
|
||
msgid "can't delete expression"
|
||
msgstr "Не удается удалить выражение"
|
||
|
||
#: py/emitnative.c
|
||
msgid "can't do binary op between '%q' and '%q'"
|
||
msgstr "Не могу выполнить двоичную операцию между '%q' и '%q'"
|
||
|
||
#: py/emitnative.c
|
||
msgid "can't implicitly convert '%q' to 'bool'"
|
||
msgstr "не может неявно преобразовать '%q' в 'bool'"
|
||
|
||
#: py/runtime.c
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "can't import name %q"
|
||
msgstr "не может импортировать имя %q"
|
||
|
||
#: py/emitnative.c
|
||
msgid "can't load from '%q'"
|
||
msgstr "Не удается загрузить из '%q'"
|
||
|
||
#: py/emitnative.c
|
||
msgid "can't load with '%q' index"
|
||
msgstr "Не удается загрузить с индексом '%q'"
|
||
|
||
#: py/builtinimport.c
|
||
msgid "can't perform relative import"
|
||
msgstr "Не удается выполнить относительный импорт"
|
||
|
||
#: py/objgenerator.c
|
||
msgid "can't send non-None value to a just-started generator"
|
||
msgstr ""
|
||
"не может отправить значение, отличное от None, только что запущенному "
|
||
"генератору"
|
||
|
||
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
|
||
msgid "can't set 512 block size"
|
||
msgstr "Не удается установить размер блока 512"
|
||
|
||
#: py/objexcept.c py/objnamedtuple.c
|
||
msgid "can't set attribute"
|
||
msgstr "Не удается установить атрибут"
|
||
|
||
#: py/runtime.c
|
||
msgid "can't set attribute '%q'"
|
||
msgstr "Не удается установить атрибут '%q'"
|
||
|
||
#: py/emitnative.c
|
||
msgid "can't store '%q'"
|
||
msgstr "Не удается сохранить '%q'"
|
||
|
||
#: py/emitnative.c
|
||
msgid "can't store to '%q'"
|
||
msgstr "невозможно сохранить в «%q»"
|
||
|
||
#: py/emitnative.c
|
||
msgid "can't store with '%q' index"
|
||
msgstr "не может хранить с индексом%q"
|
||
|
||
#: py/objstr.c
|
||
msgid ""
|
||
"can't switch from automatic field numbering to manual field specification"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удается переключиться с автоматической нумерации полей на ручную "
|
||
"спецификацию полей"
|
||
|
||
#: py/objstr.c
|
||
msgid ""
|
||
"can't switch from manual field specification to automatic field numbering"
|
||
msgstr "не может переключаться с ручного поля на автоматическую нумерацию поля"
|
||
|
||
#: py/objcomplex.c
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "can't truncate-divide a complex number"
|
||
msgstr "не может усечь сложное число"
|
||
|
||
#: extmod/moductypes.c
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "can't unambiguously get sizeof scalar"
|
||
msgstr "не может однозначно получить размер скаляра"
|
||
|
||
#: extmod/modasyncio.c
|
||
msgid "can't wait"
|
||
msgstr "не может ждать"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
||
msgid "cannot assign new shape"
|
||
msgstr "Не удается назначить новую фигуру"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/ndarray_operators.c
|
||
msgid "cannot cast output with casting rule"
|
||
msgstr "Не удается привести выходные данные с помощью правила приведения"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
||
msgid "cannot convert complex to dtype"
|
||
msgstr "не может превратить комплекс в dtype"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
||
msgid "cannot convert complex type"
|
||
msgstr "Не удается преобразовать сложный тип"
|
||
|
||
#: py/objtype.c
|
||
msgid "cannot create '%q' instances"
|
||
msgstr "Не удается создать экземпляры '%q'"
|
||
|
||
#: py/objtype.c
|
||
msgid "cannot create instance"
|
||
msgstr "Не удается создать экземпляр"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
||
msgid "cannot delete array elements"
|
||
msgstr "Не удается удалить элементы массива"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
||
msgid "cannot reshape array"
|
||
msgstr "Не удается изменить форму массива"
|
||
|
||
#: py/emitnative.c
|
||
msgid "casting"
|
||
msgstr "кастинг"
|
||
|
||
#: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c
|
||
msgid "channel re-init"
|
||
msgstr "Реинициализация канала"
|
||
|
||
#: shared-bindings/_stage/Text.c
|
||
msgid "chars buffer too small"
|
||
msgstr "Слишком маленький буфер символов"
|
||
|
||
#: py/modbuiltins.c
|
||
msgid "chr() arg not in range(0x110000)"
|
||
msgstr "chr() аргумент вне диапазона (0x110000)"
|
||
|
||
#: py/modbuiltins.c
|
||
msgid "chr() arg not in range(256)"
|
||
msgstr "chr() аргумент вне диапазона (256)"
|
||
|
||
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
|
||
msgid "clip point must be (x,y) tuple"
|
||
msgstr "Точка клипа должна быть кортежом (x,y)"
|
||
|
||
#: shared-bindings/msgpack/ExtType.c
|
||
msgid "code outside range 0~127"
|
||
msgstr "код вне диапазона 0~127"
|
||
|
||
#: shared-bindings/displayio/Palette.c
|
||
msgid "color buffer must be 3 bytes (RGB) or 4 bytes (RGB + pad byte)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Цветовой буфер должен иметь размер 3 байта (RGB) или 4 байта (RGB + байт "
|
||
"заполнения)"
|
||
|
||
#: shared-bindings/displayio/Palette.c
|
||
msgid "color buffer must be a buffer, tuple, list, or int"
|
||
msgstr "Цветовой буфер должен быть буфером, кортежом, списком или целым числом"
|
||
|
||
#: shared-bindings/displayio/Palette.c
|
||
msgid "color buffer must be a bytearray or array of type 'b' or 'B'"
|
||
msgstr ""
|
||
"цветовой буфер должен быть байтом массива или массивом типа \"b\" или \"B\""
|
||
|
||
#: shared-bindings/displayio/Palette.c
|
||
msgid "color must be between 0x000000 and 0xffffff"
|
||
msgstr "Цвет должен быть от 0x000000 до 0xffffff"
|
||
|
||
#: py/emitnative.c
|
||
msgid "comparison of int and uint"
|
||
msgstr "сравнение int и uint"
|
||
|
||
#: py/objcomplex.c
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "complex divide by zero"
|
||
msgstr "сложное разделение на ноль"
|
||
|
||
#: py/objfloat.c py/parsenum.c
|
||
msgid "complex values not supported"
|
||
msgstr "Комплексные значения не поддерживаются"
|
||
|
||
#: extmod/modzlib.c
|
||
msgid "compression header"
|
||
msgstr "Заголовок сжатия"
|
||
|
||
#: py/emitnative.c
|
||
msgid "conversion to object"
|
||
msgstr "Преобразование в объект"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/filter.c
|
||
msgid "convolve arguments must be linear arrays"
|
||
msgstr "Аргументы свертки должны быть линейными массивами"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/filter.c
|
||
msgid "convolve arguments must be ndarrays"
|
||
msgstr "переплетение аргументов должно быть массивами ndarrays"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/filter.c
|
||
msgid "convolve arguments must not be empty"
|
||
msgstr "аргументы свертки не должны быть пустыми"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/io/io.c
|
||
msgid "corrupted file"
|
||
msgstr "Поврежденный файл"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/poly.c
|
||
msgid "could not invert Vandermonde matrix"
|
||
msgstr "не удалось инвертировать матрицу Вандермонда"
|
||
|
||
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
|
||
msgid "couldn't determine SD card version"
|
||
msgstr "Не удалось определить версию SD карты"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
|
||
msgid "cross is defined for 1D arrays of length 3"
|
||
msgstr "крест определяется для 1D массивов длины 3"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/scipy/optimize/optimize.c
|
||
msgid "data must be iterable"
|
||
msgstr "Данные должны быть итерируемыми"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/scipy/optimize/optimize.c
|
||
msgid "data must be of equal length"
|
||
msgstr "Данные должны быть одинаковой длины"
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "data pin #%d in use"
|
||
msgstr "data-пин #%d уже используется"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
||
msgid "data type not understood"
|
||
msgstr "Тип данных не понят"
|
||
|
||
#: py/parsenum.c
|
||
msgid "decimal numbers not supported"
|
||
msgstr "Десятичные числа не поддерживаются"
|
||
|
||
#: py/compile.c
|
||
msgid "default 'except' must be last"
|
||
msgstr "по умолчанию \"за исключением\" должно быть последним"
|
||
|
||
#: shared-bindings/msgpack/__init__.c
|
||
msgid "default is not a function"
|
||
msgstr "По умолчанию не является функцией"
|
||
|
||
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
|
||
msgid ""
|
||
"destination buffer must be a bytearray or array of type 'B' for bit_depth = 8"
|
||
msgstr ""
|
||
"буфер назначения должен быть байтоммассива или массивом типа \"B\" для "
|
||
"бит_глубины = 8"
|
||
|
||
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
|
||
msgid "destination buffer must be an array of type 'H' for bit_depth = 16"
|
||
msgstr ""
|
||
"буфер назначения должен быть массивом типа «H» для битовой_глубины = 16"
|
||
|
||
#: py/objdict.c
|
||
msgid "dict update sequence has wrong length"
|
||
msgstr "последовательность обновления дикта имеет неправильную длину"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
|
||
msgid "diff argument must be an ndarray"
|
||
msgstr "аргумент DIFF должен быть массивом ndarray"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
|
||
msgid "differentiation order out of range"
|
||
msgstr "Порядок дифференциации вне диапазона"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/transform.c
|
||
msgid "dimensions do not match"
|
||
msgstr "Размеры не совпадают"
|
||
|
||
#: py/emitnative.c
|
||
msgid "div/mod not implemented for uint"
|
||
msgstr "div/mod не реализован для uint"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/create.c
|
||
msgid "divide by zero"
|
||
msgstr "Делим на ноль"
|
||
|
||
#: py/runtime.c
|
||
msgid "division by zero"
|
||
msgstr "Деление на ноль"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/vector.c
|
||
msgid "dtype must be float, or complex"
|
||
msgstr "Тип d должен быть плавающим или сложным"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/ndarray_operators.c
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "dtype of int32 is not supported"
|
||
msgstr "dtype of int32 не поддерживается"
|
||
|
||
#: py/objdeque.c
|
||
msgid "empty"
|
||
msgstr "пусто"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/io/io.c
|
||
msgid "empty file"
|
||
msgstr "пустой файл"
|
||
|
||
#: extmod/modasyncio.c extmod/modheapq.c
|
||
msgid "empty heap"
|
||
msgstr "пустая куча"
|
||
|
||
#: py/objstr.c
|
||
msgid "empty separator"
|
||
msgstr "пустой сепаратор"
|
||
|
||
#: shared-bindings/random/__init__.c
|
||
msgid "empty sequence"
|
||
msgstr "пустая последовательность"
|
||
|
||
#: py/objstr.c
|
||
msgid "end of format while looking for conversion specifier"
|
||
msgstr "конец формата при поиске спецификатора преобразования"
|
||
|
||
#: shared-bindings/alarm/time/TimeAlarm.c
|
||
msgid "epoch_time not supported on this board"
|
||
msgstr "epoch_time не поддерживается на этой плате"
|
||
|
||
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error = 0x%08lX"
|
||
msgstr "ошибка = 0x%08lX"
|
||
|
||
#: py/runtime.c
|
||
msgid "exceptions must derive from BaseException"
|
||
msgstr "исключения должны быть производными от базового исключения"
|
||
|
||
#: py/objstr.c
|
||
msgid "expected ':' after format specifier"
|
||
msgstr "Ожидаемый ':' после спецификатора формата"
|
||
|
||
#: py/obj.c
|
||
msgid "expected tuple/list"
|
||
msgstr "Ожидаемый кортеж/список"
|
||
|
||
#: py/modthread.c
|
||
msgid "expecting a dict for keyword args"
|
||
msgstr "ожидание определения аргументов ключевых слов"
|
||
|
||
#: py/compile.c
|
||
msgid "expecting an assembler instruction"
|
||
msgstr "Ожидание инструкции ассемблера"
|
||
|
||
#: py/compile.c
|
||
msgid "expecting just a value for set"
|
||
msgstr "ожидание только значения для набора"
|
||
|
||
#: py/compile.c
|
||
msgid "expecting key:value for dict"
|
||
msgstr "ожидание ключа: значение для дикта"
|
||
|
||
#: shared-bindings/msgpack/__init__.c
|
||
msgid "ext_hook is not a function"
|
||
msgstr "ext_hook не является функцией"
|
||
|
||
#: py/argcheck.c
|
||
msgid "extra keyword arguments given"
|
||
msgstr "Приведены дополнительные аргументы ключевых слов"
|
||
|
||
#: py/argcheck.c
|
||
msgid "extra positional arguments given"
|
||
msgstr "Приведены дополнительные позиционные аргументы"
|
||
|
||
#: shared-bindings/audiocore/WaveFile.c shared-bindings/audiomp3/MP3Decoder.c
|
||
#: shared-bindings/displayio/OnDiskBitmap.c shared-bindings/gifio/OnDiskGif.c
|
||
#: shared-bindings/synthio/__init__.c shared-module/gifio/GifWriter.c
|
||
msgid "file must be a file opened in byte mode"
|
||
msgstr "Файл должен быть файлом, открытым в байтовом режиме"
|
||
|
||
#: shared-bindings/traceback/__init__.c
|
||
msgid "file write is not available"
|
||
msgstr "Запись файлов недоступна"
|
||
|
||
#: shared-bindings/storage/__init__.c
|
||
msgid "filesystem must provide mount method"
|
||
msgstr "Файловая система должна предусматривать метод монтирования"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/vector.c
|
||
msgid "first argument must be a callable"
|
||
msgstr "Первый аргумент должен быть вызываемым"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/scipy/optimize/optimize.c
|
||
msgid "first argument must be a function"
|
||
msgstr "первый аргумент должен быть функцией"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/create.c
|
||
msgid "first argument must be a tuple of ndarrays"
|
||
msgstr "Первый аргумент должен быть кортежом массива ndarrays"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/transform.c extmod/ulab/code/numpy/vector.c
|
||
msgid "first argument must be an ndarray"
|
||
msgstr "Первым аргументом должен быть массивом ndarray"
|
||
|
||
#: py/objtype.c
|
||
msgid "first argument to super() must be type"
|
||
msgstr "первый аргумент супер() должен быть типом"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/scipy/linalg/linalg.c
|
||
msgid "first two arguments must be ndarrays"
|
||
msgstr "Первые два аргумента должны быть массивами ndarrays"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
||
msgid "flattening order must be either 'C', or 'F'"
|
||
msgstr "порядок сглаживания должен быть либо 'C', либо 'F'"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
|
||
msgid "flip argument must be an ndarray"
|
||
msgstr "Флип -аргумент должен быть массивом ndarray"
|
||
|
||
#: py/objint.c
|
||
msgid "float too big"
|
||
msgstr "Поплавок слишком большой"
|
||
|
||
#: py/nativeglue.c
|
||
msgid "float unsupported"
|
||
msgstr "Плавающий без поддержки"
|
||
|
||
#: shared-bindings/_stage/Text.c
|
||
msgid "font must be 2048 bytes long"
|
||
msgstr "Длина шрифта должна составлять 2048 байт"
|
||
|
||
#: extmod/moddeflate.c
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "format"
|
||
msgstr "формат"
|
||
|
||
#: py/objstr.c
|
||
msgid "format requires a dict"
|
||
msgstr "Формат требует диктата"
|
||
|
||
#: py/objdeque.c
|
||
msgid "full"
|
||
msgstr "полный"
|
||
|
||
#: py/argcheck.c
|
||
msgid "function doesn't take keyword arguments"
|
||
msgstr "функция не принимает аргументы ключевых слов"
|
||
|
||
#: py/argcheck.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "function expected at most %d arguments, got %d"
|
||
msgstr "функция, ожидаемая в большинстве %d аргументов, получила %d"
|
||
|
||
#: py/bc.c py/objnamedtuple.c
|
||
msgid "function got multiple values for argument '%q'"
|
||
msgstr "функция имеет несколько значений для аргументации%q \""
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/scipy/optimize/optimize.c
|
||
msgid "function has the same sign at the ends of interval"
|
||
msgstr "функция имеет один и тот же знак в конце интервала"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
||
msgid "function is defined for ndarrays only"
|
||
msgstr "Функция определяется только для массивов ndarrays"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/carray/carray.c
|
||
msgid "function is implemented for ndarrays only"
|
||
msgstr "Функция реализована только для массивов ndarrays"
|
||
|
||
#: py/argcheck.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "function missing %d required positional arguments"
|
||
msgstr "Функция отсутствует %d обязательные позиционные аргументы"
|
||
|
||
#: py/bc.c
|
||
msgid "function missing keyword-only argument"
|
||
msgstr "функция отсутствует аргумент только по ключевому слову"
|
||
|
||
#: py/bc.c
|
||
msgid "function missing required keyword argument '%q'"
|
||
msgstr "В функции отсутствует обязательный аргумент ключевого слова '%q'"
|
||
|
||
#: py/bc.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "function missing required positional argument #%d"
|
||
msgstr "В функции отсутствует обязательный позиционный аргумент #%d"
|
||
|
||
#: py/argcheck.c py/bc.c py/objnamedtuple.c shared-bindings/time/__init__.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "function takes %d positional arguments but %d were given"
|
||
msgstr "функция принимает %d позиционные аргументы, но %d были заданы"
|
||
|
||
#: shared-bindings/time/__init__.c
|
||
msgid "function takes exactly 9 arguments"
|
||
msgstr "функция принимает ровно 9 аргументов"
|
||
|
||
#: py/objgenerator.c
|
||
msgid "generator already executing"
|
||
msgstr "генератор уже работает"
|
||
|
||
#: py/objgenerator.c
|
||
msgid "generator ignored GeneratorExit"
|
||
msgstr "генератор проигнорировал Выход"
|
||
|
||
#: py/objgenerator.c py/runtime.c
|
||
msgid "generator raised StopIteration"
|
||
msgstr "генератор поднят Остановить итерацию"
|
||
|
||
#: shared-bindings/_stage/Layer.c
|
||
msgid "graphic must be 2048 bytes long"
|
||
msgstr "Длина рисунка должна составлять 2048 байт"
|
||
|
||
#: extmod/modhashlib.c
|
||
msgid "hash is final"
|
||
msgstr "хэш является окончательным"
|
||
|
||
#: extmod/modheapq.c
|
||
msgid "heap must be a list"
|
||
msgstr "куча должна быть списком"
|
||
|
||
#: py/compile.c
|
||
msgid "identifier redefined as global"
|
||
msgstr "идентификатор переопределен как глобальный"
|
||
|
||
#: py/compile.c
|
||
msgid "identifier redefined as nonlocal"
|
||
msgstr "идентификатор переопределен как нелокальный"
|
||
|
||
#: py/compile.c
|
||
msgid "import * not at module level"
|
||
msgstr "Импорт * не на уровне модуля"
|
||
|
||
#: py/persistentcode.c
|
||
msgid "incompatible .mpy arch"
|
||
msgstr "несовместимые .mpy арка"
|
||
|
||
#: py/persistentcode.c
|
||
msgid "incompatible .mpy file"
|
||
msgstr "несовместимый файл .mpy"
|
||
|
||
#: py/objstr.c
|
||
msgid "incomplete format"
|
||
msgstr "Неполный формат"
|
||
|
||
#: py/objstr.c
|
||
msgid "incomplete format key"
|
||
msgstr "Неполный ключ форматирования"
|
||
|
||
#: extmod/modbinascii.c
|
||
msgid "incorrect padding"
|
||
msgstr "Неправильная набивка"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/ndarray.c extmod/ulab/code/numpy/transform.c
|
||
msgid "index is out of bounds"
|
||
msgstr "индекс выходит из границ"
|
||
|
||
#: shared-bindings/_pixelmap/PixelMap.c
|
||
msgid "index must be tuple or int"
|
||
msgstr "Индекс должен быть кортежом или целым кортежом"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c extmod/ulab/code/ulab_tools.c
|
||
#: ports/espressif/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
||
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
|
||
msgid "index out of range"
|
||
msgstr "индекс вне диапазона"
|
||
|
||
#: py/obj.c
|
||
msgid "indices must be integers"
|
||
msgstr "индексы должны быть целыми числами"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
||
msgid "indices must be integers, slices, or Boolean lists"
|
||
msgstr "индексы должны быть целыми числами, срезами или логическими списками"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/busio/I2C.c
|
||
msgid "init I2C"
|
||
msgstr "инициализация I2C"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/scipy/optimize/optimize.c
|
||
msgid "initial values must be iterable"
|
||
msgstr "Начальные значения должны быть итерируемыми"
|
||
|
||
#: shared-bindings/_bleio/Characteristic.c shared-bindings/_bleio/Descriptor.c
|
||
msgid "initial_value length is wrong"
|
||
msgstr "длина первоначального_значения ошибочна"
|
||
|
||
#: py/compile.c
|
||
msgid "inline assembler must be a function"
|
||
msgstr "Встроенный ассемблер должен быть функцией"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/vector.c
|
||
msgid "input and output dimensions differ"
|
||
msgstr "Входные и выходные размеры различаются"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/vector.c
|
||
msgid "input and output shapes differ"
|
||
msgstr "Входные и выходные формы различаются"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/create.c
|
||
msgid "input argument must be an integer, a tuple, or a list"
|
||
msgstr "Входной аргумент должен быть целым числом, кортежом или списком"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/fft/fft_tools.c
|
||
msgid "input array length must be power of 2"
|
||
msgstr "Длина входного массива должна быть равна степени 2"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/create.c
|
||
msgid "input arrays are not compatible"
|
||
msgstr "Входные массивы несовместимы"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/poly.c
|
||
msgid "input data must be an iterable"
|
||
msgstr "Входные данные должны быть итерируемыми"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/vector.c
|
||
msgid "input dtype must be float or complex"
|
||
msgstr "Входной тип dtype должен быть плавающим или сложным"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/poly.c
|
||
msgid "input is not iterable"
|
||
msgstr "Ввод не является итерируемым"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/linalg/linalg.c
|
||
msgid "input matrix is asymmetric"
|
||
msgstr "Входная матрица асимметрична"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/linalg/linalg.c
|
||
#: extmod/ulab/code/scipy/linalg/linalg.c
|
||
msgid "input matrix is singular"
|
||
msgstr "Входная матрица является сингулярной"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/create.c
|
||
msgid "input must be 1- or 2-d"
|
||
msgstr "Вход должен быть 1- или 2-D"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/carray/carray.c
|
||
msgid "input must be a 1D ndarray"
|
||
msgstr "Ввод должен быть 1D массивом ndarray"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/scipy/linalg/linalg.c extmod/ulab/code/user/user.c
|
||
msgid "input must be a dense ndarray"
|
||
msgstr "Ввод должен быть плотным массивом ndarray"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/user/user.c
|
||
msgid "input must be an ndarray"
|
||
msgstr "Ввод должен быть массивом ndarray"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/carray/carray.c
|
||
msgid "input must be an ndarray, or a scalar"
|
||
msgstr "Ввод должен быть массивом ndarray или скаляр"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/scipy/signal/signal.c
|
||
msgid "input must be one-dimensional"
|
||
msgstr "Входные данные должны быть одномерными"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/ulab_tools.c
|
||
msgid "input must be square matrix"
|
||
msgstr "Входные данные должны быть квадратной матрицей"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
|
||
msgid "input must be tuple, list, range, or ndarray"
|
||
msgstr "Ввод должен быть кортеж, список, диапазон или массивом ndarray"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/poly.c
|
||
msgid "input vectors must be of equal length"
|
||
msgstr "Входные векторы должны быть одинаковой длины"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/approx.c
|
||
msgid "interp is defined for 1D iterables of equal length"
|
||
msgstr "interp определен для 1D-итераций одинаковой длины"
|
||
|
||
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "interval must be in range %s-%s"
|
||
msgstr "Интервал должен находиться в диапазоне %s-%s"
|
||
|
||
#: py/compile.c
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid arch"
|
||
msgstr "недействительная арка"
|
||
|
||
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid bits_per_pixel %d, must be, 1, 2, 4, 8, 16, 24, or 32"
|
||
msgstr "неверный бит_на_пиксель %d, должно быть 1, 2, 4, 8, 16, 24 или 32"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||
msgid "invalid cert"
|
||
msgstr "Неверный сертификат"
|
||
|
||
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid element size %d for bits_per_pixel %d\n"
|
||
msgstr "недопустимый размер элемента %d для битов на_пиксель %d\n"
|
||
|
||
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid element_size %d, must be, 1, 2, or 4"
|
||
msgstr "аннулированный элемент_размер %d, должен быть, 1, 2 или 4"
|
||
|
||
#: shared-bindings/traceback/__init__.c
|
||
msgid "invalid exception"
|
||
msgstr "Недопустимое исключение"
|
||
|
||
#: py/objstr.c
|
||
msgid "invalid format specifier"
|
||
msgstr "Недопустимый спецификатор формата"
|
||
|
||
#: shared-bindings/wifi/Radio.c
|
||
msgid "invalid hostname"
|
||
msgstr "Недопустимое имя хоста"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||
msgid "invalid key"
|
||
msgstr "Неверный ключ"
|
||
|
||
#: py/compile.c
|
||
msgid "invalid micropython decorator"
|
||
msgstr "неверный декоратор микропитона"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/espcamera/Camera.c
|
||
msgid "invalid setting"
|
||
msgstr "Недопустимый параметр"
|
||
|
||
#: shared-bindings/random/__init__.c
|
||
msgid "invalid step"
|
||
msgstr "недействительный шаг"
|
||
|
||
#: py/compile.c py/parse.c
|
||
msgid "invalid syntax"
|
||
msgstr "недействительный синтаксис"
|
||
|
||
#: py/parsenum.c
|
||
msgid "invalid syntax for integer"
|
||
msgstr "недействительный синтаксис для целых чисел"
|
||
|
||
#: py/parsenum.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid syntax for integer with base %d"
|
||
msgstr "недействительный синтаксис для целых чисел с основанием %d"
|
||
|
||
#: py/parsenum.c
|
||
msgid "invalid syntax for number"
|
||
msgstr "недействительный синтаксис для номера"
|
||
|
||
#: py/objtype.c
|
||
msgid "issubclass() arg 1 must be a class"
|
||
msgstr "issubclass() arg 1 должен быть классом"
|
||
|
||
#: py/objtype.c
|
||
msgid "issubclass() arg 2 must be a class or a tuple of classes"
|
||
msgstr "issubclass() arg 2 должен быть классом или кортежом классов"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/linalg/linalg.c
|
||
msgid "iterations did not converge"
|
||
msgstr "итерации не сходятся"
|
||
|
||
#: py/objstr.c
|
||
msgid "join expects a list of str/bytes objects consistent with self object"
|
||
msgstr ""
|
||
"присоединяйтесь к ожидающему список стр/байт объектов, совместимых с "
|
||
"самообъектом"
|
||
|
||
#: py/argcheck.c
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "keyword argument(s) not implemented - use normal args instead"
|
||
msgstr ""
|
||
"аргумент(ы) ключевых слов не реализован - вместо этого используйте обычные "
|
||
"арги"
|
||
|
||
#: py/emitinlinethumb.c py/emitinlinextensa.c
|
||
msgid "label '%q' not defined"
|
||
msgstr "Метка '%q' не определена"
|
||
|
||
#: py/compile.c
|
||
msgid "label redefined"
|
||
msgstr "Метка переопределена"
|
||
|
||
#: shared-bindings/audiomixer/MixerVoice.c
|
||
msgid "level must be between 0 and 1"
|
||
msgstr "уровень должен быть между 0 и 1"
|
||
|
||
#: py/objarray.c
|
||
msgid "lhs and rhs should be compatible"
|
||
msgstr "lhs и rhs должны быть совместимыми"
|
||
|
||
#: py/emitnative.c
|
||
msgid "local '%q' has type '%q' but source is '%q'"
|
||
msgstr "Локальный '%q' имеет тип '%q', но источник '%q'"
|
||
|
||
#: py/emitnative.c
|
||
msgid "local '%q' used before type known"
|
||
msgstr "местный '%q' используется перед типом"
|
||
|
||
#: py/vm.c
|
||
msgid "local variable referenced before assignment"
|
||
msgstr "локальная переменная, на которую ссылается перед присвоением"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/canio/CAN.c
|
||
msgid "loopback + silent mode not supported by peripheral"
|
||
msgstr ""
|
||
"Замыкание на себя + бесшумный режим, не поддерживаемый периферийными "
|
||
"устройствами"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/mdns/Server.c
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/mdns/Server.c
|
||
msgid "mDNS already initialized"
|
||
msgstr "mDNS уже инициализирован"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/mdns/Server.c
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/mdns/Server.c
|
||
msgid "mDNS only works with built-in WiFi"
|
||
msgstr "mDNS работает только со встроенным WiFi"
|
||
|
||
#: py/parse.c
|
||
msgid "malformed f-string"
|
||
msgstr "Неправильно сформированная F-строка"
|
||
|
||
#: shared-bindings/_stage/Layer.c
|
||
msgid "map buffer too small"
|
||
msgstr "Слишком маленький буфер карты"
|
||
|
||
#: py/modmath.c shared-bindings/math/__init__.c
|
||
msgid "math domain error"
|
||
msgstr "Ошибка математической области"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/linalg/linalg.c
|
||
msgid "matrix is not positive definite"
|
||
msgstr "матрица не является положительно определенной"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Descriptor.c
|
||
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c
|
||
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Descriptor.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "max_length must be 0-%d when fixed_length is %s"
|
||
msgstr "максимальная_длина должна быть 0-%d когда фиксированная длина %s"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
||
msgid "maximum number of dimensions is "
|
||
msgstr "Максимальное количество измерений составляет "
|
||
|
||
#: py/runtime.c
|
||
msgid "maximum recursion depth exceeded"
|
||
msgstr "Превышена максимальная глубина рекурсии"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/scipy/optimize/optimize.c
|
||
msgid "maxiter must be > 0"
|
||
msgstr "maxiter должен быть > 0"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/scipy/optimize/optimize.c
|
||
msgid "maxiter should be > 0"
|
||
msgstr "макситер должен быть > 0"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
|
||
msgid "median argument must be an ndarray"
|
||
msgstr "Средний аргумент должен быть массивом ndarray"
|
||
|
||
#: py/runtime.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "memory allocation failed, allocating %u bytes"
|
||
msgstr "Сбой выделения памяти, выделение %u байт"
|
||
|
||
#: py/runtime.c
|
||
msgid "memory allocation failed, heap is locked"
|
||
msgstr "Не удалось выделить память, куча заблокирована"
|
||
|
||
#: py/objarray.c
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "memoryview offset too large"
|
||
msgstr "вид памяти компенсируется слишком большим"
|
||
|
||
#: py/objarray.c
|
||
msgid "memoryview: length is not a multiple of itemsize"
|
||
msgstr "вид памяти: длина не является множеством элементов"
|
||
|
||
#: extmod/modtime.c
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "mktime needs a tuple of length 8 or 9"
|
||
msgstr "mktime нуждается в толщине 8 или 9"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/linalg/linalg.c
|
||
msgid "mode must be complete, or reduced"
|
||
msgstr "Режим должен быть завершенным или уменьшенным"
|
||
|
||
#: py/builtinimport.c
|
||
msgid "module not found"
|
||
msgstr "модуль не найден"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/wifi/Monitor.c
|
||
msgid "monitor init failed"
|
||
msgstr "Сбой инициализации монитора"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/poly.c
|
||
msgid "more degrees of freedom than data points"
|
||
msgstr "Больше степеней свободы чем точек данных"
|
||
|
||
#: py/compile.c
|
||
msgid "multiple *x in assignment"
|
||
msgstr "Несколько *x в назначении"
|
||
|
||
#: py/objtype.c
|
||
msgid "multiple bases have instance lay-out conflict"
|
||
msgstr "Несколько баз имеют конфликт расположения экземпляров"
|
||
|
||
#: py/objtype.c
|
||
msgid "multiple inheritance not supported"
|
||
msgstr "Множественное наследование не поддерживается"
|
||
|
||
#: py/emitnative.c
|
||
msgid "must raise an object"
|
||
msgstr "должен поднять объект"
|
||
|
||
#: py/modbuiltins.c
|
||
msgid "must use keyword argument for key function"
|
||
msgstr "Необходимо использовать аргумент ключевого слова для ключевой функции"
|
||
|
||
#: py/runtime.c
|
||
msgid "name '%q' is not defined"
|
||
msgstr "Имя '%q' не определено"
|
||
|
||
#: py/runtime.c
|
||
msgid "name not defined"
|
||
msgstr "Имя не определено"
|
||
|
||
#: py/persistentcode.c
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "native code in .mpy unsupported"
|
||
msgstr "родной код в .mpy без поддержки"
|
||
|
||
#: py/asmthumb.c
|
||
msgid "native method too big"
|
||
msgstr "родной метод слишком большой"
|
||
|
||
#: py/emitnative.c
|
||
msgid "native yield"
|
||
msgstr "родной урожай"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
||
msgid "ndarray length overflows"
|
||
msgstr "Переполнение длины массива ndarray"
|
||
|
||
#: py/runtime.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "need more than %d values to unpack"
|
||
msgstr "Для распаковки требуется более значений %d"
|
||
|
||
#: py/modmath.c
|
||
msgid "negative factorial"
|
||
msgstr "отрицательный факториал"
|
||
|
||
#: py/objint_longlong.c py/objint_mpz.c py/runtime.c
|
||
msgid "negative power with no float support"
|
||
msgstr "Отрицательная мощность без поплавковой опоры"
|
||
|
||
#: py/objint_mpz.c py/runtime.c
|
||
msgid "negative shift count"
|
||
msgstr "Количество отрицательных сдвигов"
|
||
|
||
#: shared-bindings/_pixelmap/PixelMap.c
|
||
msgid "nested index must be int"
|
||
msgstr "вложенный индекс должен быть int"
|
||
|
||
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
|
||
msgid "no SD card"
|
||
msgstr "нет SD карты"
|
||
|
||
#: py/vm.c
|
||
msgid "no active exception to reraise"
|
||
msgstr "Нет активного исключения для повторного создания"
|
||
|
||
#: py/compile.c
|
||
msgid "no binding for nonlocal found"
|
||
msgstr "Привязка для нелокальных не найдена"
|
||
|
||
#: shared-module/msgpack/__init__.c
|
||
msgid "no default packer"
|
||
msgstr "Нет упаковщика по умолчанию"
|
||
|
||
#: extmod/modrandom.c
|
||
msgid "no default seed"
|
||
msgstr "Нет начального числа по умолчанию"
|
||
|
||
#: py/builtinimport.c
|
||
msgid "no module named '%q'"
|
||
msgstr "Нет модуля с именем '%Q'"
|
||
|
||
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
|
||
msgid "no response from SD card"
|
||
msgstr "нет ответа с SD карты"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/espcamera/Camera.c py/objobject.c py/runtime.c
|
||
msgid "no such attribute"
|
||
msgstr "нет такого атрибута"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Connection.c
|
||
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Connection.c
|
||
msgid "non-UUID found in service_uuids_whitelist"
|
||
msgstr "не-UUID найден в сервисе_uuids_белый список"
|
||
|
||
#: py/compile.c
|
||
msgid "non-default argument follows default argument"
|
||
msgstr ""
|
||
"Аргумент отличный от аргумента по умолчанию следует за аргументом по "
|
||
"умолчанию"
|
||
|
||
#: py/objstr.c
|
||
msgid "non-hex digit found"
|
||
msgstr "Ненайдена шестнадцатеричная цифра"
|
||
|
||
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
||
msgid "non-zero timeout must be > 0.01"
|
||
msgstr "Ненулевое время ожидания должно быть > 0,01"
|
||
|
||
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
|
||
msgid "non-zero timeout must be >= interval"
|
||
msgstr "Ненулевое время ожидания должно быть >= интервал"
|
||
|
||
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
|
||
msgid "not a 128-bit UUID"
|
||
msgstr "не 128-битный UUID"
|
||
|
||
#: py/parse.c
|
||
msgid "not a constant"
|
||
msgstr "не константа"
|
||
|
||
#: py/objstr.c
|
||
msgid "not all arguments converted during string formatting"
|
||
msgstr "Не все аргументы преобразуются при форматировании строки"
|
||
|
||
#: py/objstr.c
|
||
msgid "not enough arguments for format string"
|
||
msgstr "Недостаточно аргументов для строки форматирования"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/carray/carray_tools.c
|
||
msgid "not implemented for complex dtype"
|
||
msgstr "не реализовано для сложного типа d"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/bitwise.c
|
||
msgid "not supported for input types"
|
||
msgstr "Не поддерживается для типов ввода"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/create.c
|
||
msgid "number of points must be at least 2"
|
||
msgstr "Количество баллов должно быть не менее 2"
|
||
|
||
#: py/builtinhelp.c
|
||
msgid "object "
|
||
msgstr "объект "
|
||
|
||
#: py/obj.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "object '%s' isn't a tuple or list"
|
||
msgstr "Объект \"%s\" не является кортежом или списком"
|
||
|
||
#: py/obj.c
|
||
msgid "object doesn't support item assignment"
|
||
msgstr "Объект не поддерживает назначение элементов"
|
||
|
||
#: py/obj.c
|
||
msgid "object doesn't support item deletion"
|
||
msgstr "Объект не поддерживает удаление элементов"
|
||
|
||
#: py/obj.c
|
||
msgid "object has no len"
|
||
msgstr "Объект не имеет объектива"
|
||
|
||
#: py/obj.c
|
||
msgid "object isn't subscriptable"
|
||
msgstr "Объект не имеет индекса"
|
||
|
||
#: py/runtime.c
|
||
msgid "object not an iterator"
|
||
msgstr "объект не итератор"
|
||
|
||
#: py/objtype.c py/runtime.c
|
||
msgid "object not callable"
|
||
msgstr "Объект не вызывается"
|
||
|
||
#: py/sequence.c shared-bindings/displayio/Group.c
|
||
msgid "object not in sequence"
|
||
msgstr "объект не в последовательности"
|
||
|
||
#: py/runtime.c
|
||
msgid "object not iterable"
|
||
msgstr "Объект не итерируемый"
|
||
|
||
#: py/obj.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "object of type '%s' has no len()"
|
||
msgstr "объект типа «%s» не имеет len()"
|
||
|
||
#: py/obj.c
|
||
msgid "object with buffer protocol required"
|
||
msgstr "Объект с обязательным буферным протоколом"
|
||
|
||
#: py/objstr.c
|
||
msgid "odd-length string"
|
||
msgstr "Строка нечетной длины"
|
||
|
||
#: supervisor/shared/web_workflow/web_workflow.c
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "выключить"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/utils/utils.c
|
||
msgid "offset is too large"
|
||
msgstr "Смещение слишком большое"
|
||
|
||
#: shared-bindings/dualbank/__init__.c
|
||
msgid "offset must be >= 0"
|
||
msgstr "Смещение должно быть >= 0"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/create.c
|
||
msgid "offset must be non-negative and no greater than buffer length"
|
||
msgstr "Смещение должно быть неотрицательным и не превышать длину буфера"
|
||
|
||
#: ports/nrf/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
||
#: ports/stm/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
||
msgid "only bit_depth=16 is supported"
|
||
msgstr "поддерживается только бит_глубина=16"
|
||
|
||
#: ports/stm/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
||
msgid "only mono is supported"
|
||
msgstr "Поддерживается только моно"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/create.c
|
||
msgid "only ndarrays can be concatenated"
|
||
msgstr "только массивы ndarrays могут быть объединены"
|
||
|
||
#: ports/stm/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
||
msgid "only oversample=64 is supported"
|
||
msgstr "поддерживается только выборка = 64"
|
||
|
||
#: ports/nrf/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
||
#: ports/stm/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
||
msgid "only sample_rate=16000 is supported"
|
||
msgstr "только образец_рейт=16000 поддерживается"
|
||
|
||
#: py/objarray.c py/objstr.c py/objstrunicode.c py/objtuple.c
|
||
#: shared-bindings/alarm/SleepMemory.c shared-bindings/memorymap/AddressRange.c
|
||
#: shared-bindings/nvm/ByteArray.c
|
||
msgid "only slices with step=1 (aka None) are supported"
|
||
msgstr "поддерживаются только срезы с шагом = 1 (так как нет)"
|
||
|
||
#: py/vm.c
|
||
msgid "opcode"
|
||
msgstr "код операции"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/ndarray.c extmod/ulab/code/numpy/bitwise.c
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/compare.c extmod/ulab/code/numpy/vector.c
|
||
msgid "operands could not be broadcast together"
|
||
msgstr "Операнды не могут транслироваться вместе"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/linalg/linalg.c
|
||
msgid "operation is defined for 2D arrays only"
|
||
msgstr "операция определена только для 2D-массивов"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/linalg/linalg.c
|
||
msgid "operation is defined for ndarrays only"
|
||
msgstr "операция определена только для массивов ndarrays"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
||
msgid "operation is implemented for 1D Boolean arrays only"
|
||
msgstr "операция реализована только для 1D логических массивов"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
|
||
msgid "operation is not implemented on ndarrays"
|
||
msgstr "операция не реализована на массивах ndarrays"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
||
msgid "operation is not supported for given type"
|
||
msgstr "Операция не поддерживается для данного типа"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/ndarray_operators.c
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "operation not supported for the input types"
|
||
msgstr "не поддерживается для типов ввода"
|
||
|
||
#: py/modbuiltins.c
|
||
msgid "ord expects a character"
|
||
msgstr "Орд ожидает персонажа"
|
||
|
||
#: py/modbuiltins.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ord() expected a character, but string of length %d found"
|
||
msgstr "ord() ожидал символ, но строка длины %d найдена"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/utils/utils.c
|
||
msgid "out array is too small"
|
||
msgstr "Наш массив слишком мал"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/vector.c
|
||
msgid "out keyword is not supported for complex dtype"
|
||
msgstr "Ключевое слово out не поддерживается для сложного типа d"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/vector.c
|
||
msgid "out keyword is not supported for function"
|
||
msgstr "ключевое слово не поддерживается для функции"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/utils/utils.c
|
||
msgid "out must be a float dense array"
|
||
msgstr "Out должен быть плотным массивом с плавающей запятой"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/vector.c
|
||
msgid "out must be an ndarray"
|
||
msgstr "out должен быть массивом ndarray"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/vector.c
|
||
msgid "out must be of float dtype"
|
||
msgstr "Выход должен быть поплавкового типа"
|
||
|
||
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
|
||
msgid "out of range of target"
|
||
msgstr "вне досягаемости цели"
|
||
|
||
#: py/objint_mpz.c
|
||
msgid "overflow converting long int to machine word"
|
||
msgstr "переполнение преобразование длинного целого в машинное слово"
|
||
|
||
#: py/modstruct.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pack expected %d items for packing (got %d)"
|
||
msgstr "Упаковка ожидаемых %d товаров для упаковки (получил %d)"
|
||
|
||
#: shared-bindings/_stage/Layer.c shared-bindings/_stage/Text.c
|
||
msgid "palette must be 32 bytes long"
|
||
msgstr "Длина палитры должна составлять 32 байта"
|
||
|
||
#: py/emitinlinextensa.c
|
||
msgid "parameters must be registers in sequence a2 to a5"
|
||
msgstr "Параметры должны быть регистрами в последовательности от a2 до a5"
|
||
|
||
#: py/emitinlinethumb.c
|
||
msgid "parameters must be registers in sequence r0 to r3"
|
||
msgstr "Параметры должны быть регистрами в последовательности от r0 до r3"
|
||
|
||
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
|
||
msgid "pixel coordinates out of bounds"
|
||
msgstr "пиксельные координаты за пределами границ"
|
||
|
||
#: extmod/vfs_posix_file.c
|
||
msgid "poll on file not available on win32"
|
||
msgstr "Опрос в файле недоступен в Win32"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
||
msgid "pop from an empty PulseIn"
|
||
msgstr "вытолкнуть из пустого импульсного входа"
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
||
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
||
#: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
||
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseIn.c py/objdict.c py/objlist.c py/objset.c
|
||
#: shared-bindings/ps2io/Ps2.c
|
||
msgid "pop from empty %q"
|
||
msgstr "Всплывающее окно из пустого %q"
|
||
|
||
#: shared-bindings/socketpool/Socket.c shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
|
||
msgid "port must be >= 0"
|
||
msgstr "порт должен быть >= 0"
|
||
|
||
#: py/compile.c
|
||
msgid "positional arg after **"
|
||
msgstr "позиционный аргумент после **"
|
||
|
||
#: py/compile.c
|
||
msgid "positional arg after keyword arg"
|
||
msgstr "позиционный аргумент после ключевого слова аргумента"
|
||
|
||
#: py/objint_mpz.c
|
||
msgid "pow() 3rd argument cannot be 0"
|
||
msgstr "3-й аргумент pow() не может быть равен 0"
|
||
|
||
#: py/objint_mpz.c
|
||
msgid "pow() with 3 arguments requires integers"
|
||
msgstr "pow() с 3 аргументами требует целых чисел"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
|
||
msgid "pull masks conflict with direction masks"
|
||
msgstr "Маски вытягивания конфликтуют с масками направления"
|
||
|
||
#: py/parse.c
|
||
msgid "raw f-strings are not supported"
|
||
msgstr "Необработанные F-строки не поддерживаются"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/fft/fft_tools.c
|
||
msgid "real and imaginary parts must be of equal length"
|
||
msgstr "реальные и воображаемые части должны быть одинаковой длины"
|
||
|
||
#: py/builtinimport.c
|
||
msgid "relative import"
|
||
msgstr "Относительный импорт"
|
||
|
||
#: py/obj.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requested length %d but object has length %d"
|
||
msgstr "запрашиваемая длина %d, но объект имеет длину %d"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/ndarray_operators.c
|
||
msgid "results cannot be cast to specified type"
|
||
msgstr "Результаты не могут быть приведены к указанному типу"
|
||
|
||
#: py/compile.c
|
||
msgid "return annotation must be an identifier"
|
||
msgstr "Возвращаемая аннотация должна быть идентификатором"
|
||
|
||
#: py/emitnative.c
|
||
msgid "return expected '%q' but got '%q'"
|
||
msgstr "Возврат ожидался '%q', но получил '%q'"
|
||
|
||
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "rgb_pins[%d] duplicates another pin assignment"
|
||
msgstr "rgb_pins[%d] дублирует другое назначение пинов"
|
||
|
||
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "rgb_pins[%d] is not on the same port as clock"
|
||
msgstr "rgb_pins[%d] не находится на том же порту что и часы"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
|
||
msgid "roll argument must be an ndarray"
|
||
msgstr "аргумент roll должен быть массивом ndarray"
|
||
|
||
#: py/objstr.c
|
||
msgid "rsplit(None,n)"
|
||
msgstr "rsplit(Нет;n)"
|
||
|
||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
||
msgid "sampling rate out of range"
|
||
msgstr "Частота дискретизации выходит за пределы допустимого диапазона"
|
||
|
||
#: py/modmicropython.c
|
||
msgid "schedule queue full"
|
||
msgstr "Расписание Очередь заполнена"
|
||
|
||
#: py/builtinimport.c
|
||
msgid "script compilation not supported"
|
||
msgstr "Компиляция скриптов не поддерживается"
|
||
|
||
#: py/nativeglue.c
|
||
msgid "set unsupported"
|
||
msgstr "Установить не поддерживается"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
||
msgid "shape must be integer or tuple of integers"
|
||
msgstr "фигура должна быть целым числом или кортежом целых чисел"
|
||
|
||
#: shared-module/msgpack/__init__.c
|
||
msgid "short read"
|
||
msgstr "короткое чтение"
|
||
|
||
#: py/objstr.c
|
||
msgid "sign not allowed in string format specifier"
|
||
msgstr "Знак не разрешен в спецификаторе строкового формата"
|
||
|
||
#: py/objstr.c
|
||
msgid "sign not allowed with integer format specifier 'c'"
|
||
msgstr "Знак не разрешен со спецификатором целочисленного формата 'c'"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/ulab_tools.c
|
||
msgid "size is defined for ndarrays only"
|
||
msgstr "размер определен только для массива ndarrays"
|
||
|
||
#: shared-bindings/time/__init__.c
|
||
msgid "sleep length must be non-negative"
|
||
msgstr "Продолжительность сна должна быть неотрицательной"
|
||
|
||
#: py/nativeglue.c
|
||
msgid "slice unsupported"
|
||
msgstr "Фрагмент не поддерживается"
|
||
|
||
#: py/objint.c py/sequence.c
|
||
msgid "small int overflow"
|
||
msgstr "Маленькое переполнение int"
|
||
|
||
#: main.c
|
||
msgid "soft reboot\n"
|
||
msgstr "Мягкая перезагрузка\n"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
|
||
msgid "sort argument must be an ndarray"
|
||
msgstr "аргумент сортировки должен быть массивом ndarray"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/scipy/signal/signal.c
|
||
msgid "sos array must be of shape (n_section, 6)"
|
||
msgstr "Массив sos должен иметь форму (n_section, 6)"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/scipy/signal/signal.c
|
||
msgid "sos[:, 3] should be all ones"
|
||
msgstr "sos[:, 3] должны быть все единицы"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/scipy/signal/signal.c
|
||
msgid "sosfilt requires iterable arguments"
|
||
msgstr "sosфильтр требует повторяющихся аргументов"
|
||
|
||
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
|
||
msgid "source palette too large"
|
||
msgstr "Исходная палитра слишком велика"
|
||
|
||
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
|
||
msgid "source_bitmap must have value_count of 2 or 65536"
|
||
msgstr "source_bitmap должен иметь значение_счет 2 или 65536"
|
||
|
||
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
|
||
msgid "source_bitmap must have value_count of 65536"
|
||
msgstr "source_bitmap должен иметь значение_счет 65536"
|
||
|
||
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
|
||
msgid "source_bitmap must have value_count of 8"
|
||
msgstr "source_bitmap должен иметь значение_счет 8"
|
||
|
||
#: extmod/modre.c
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "splitting with sub-captures"
|
||
msgstr "разделение с подзахватами"
|
||
|
||
#: py/objstr.c
|
||
msgid "start/end indices"
|
||
msgstr "Начальные/конечные индексы"
|
||
|
||
#: shared-bindings/random/__init__.c
|
||
msgid "stop not reachable from start"
|
||
msgstr "Остановка недоступна с начального запуска"
|
||
|
||
#: py/stream.c shared-bindings/getpass/__init__.c
|
||
msgid "stream operation not supported"
|
||
msgstr "Потоковая операция не поддерживается"
|
||
|
||
#: py/objarray.c py/objstr.c
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "string argument without an encoding"
|
||
msgstr "строковый аргумент без кодирования"
|
||
|
||
#: py/objstrunicode.c
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "string index out of range"
|
||
msgstr "строковый индекс вне диапазона"
|
||
|
||
#: py/objstrunicode.c
|
||
#, c-format, fuzzy
|
||
msgid "string indices must be integers, not %s"
|
||
msgstr "струнные индексы должны быть целых чисел, а не %s"
|
||
|
||
#: extmod/moductypes.c
|
||
msgid "struct: can't index"
|
||
msgstr "структура: невозможно индексировать"
|
||
|
||
#: extmod/moductypes.c
|
||
msgid "struct: index out of range"
|
||
msgstr "структура: индекс вне диапазона"
|
||
|
||
#: extmod/moductypes.c
|
||
msgid "struct: no fields"
|
||
msgstr "Структура: Нет полей"
|
||
|
||
#: py/objarray.c py/objstr.c
|
||
msgid "substring not found"
|
||
msgstr "Подстрока не найдена"
|
||
|
||
#: py/compile.c
|
||
msgid "super() can't find self"
|
||
msgstr "super() не может найти себя"
|
||
|
||
#: extmod/modjson.c
|
||
msgid "syntax error in JSON"
|
||
msgstr "синтаксис ошибка в JSON"
|
||
|
||
#: extmod/moductypes.c
|
||
msgid "syntax error in uctypes descriptor"
|
||
msgstr "Синтаксическая ошибка в дескрипторе UCTYPES"
|
||
|
||
#: extmod/modtime.c
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ticks interval overflow"
|
||
msgstr "клещей интервал перегрузка"
|
||
|
||
#: ports/nrf/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c
|
||
msgid "timeout duration exceeded the maximum supported value"
|
||
msgstr ""
|
||
"Продолжительность таймаута превысила максимальное поддерживаемое значение"
|
||
|
||
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
||
msgid "timeout must be < 655.35 secs"
|
||
msgstr "таймаут должен быть < 655.35 сек"
|
||
|
||
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
|
||
msgid "timeout waiting for v1 card"
|
||
msgstr "Таймаут в ожидании карты v1"
|
||
|
||
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
|
||
msgid "timeout waiting for v2 card"
|
||
msgstr "Таймаут ожидания карты v2"
|
||
|
||
#: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c
|
||
msgid "timer re-init"
|
||
msgstr "Повторное инициализация таймера"
|
||
|
||
#: shared-bindings/time/__init__.c
|
||
msgid "timestamp out of range for platform time_t"
|
||
msgstr ""
|
||
"Временная метка выходит за пределы допустимого диапазона для платформы time_t"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
||
msgid "tobytes can be invoked for dense arrays only"
|
||
msgstr "Тобайты могут быть вызваны только для плотных массивов"
|
||
|
||
#: py/compile.c
|
||
msgid "too many args"
|
||
msgstr "слишком много аргументов"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/ndarray.c extmod/ulab/code/numpy/create.c
|
||
msgid "too many dimensions"
|
||
msgstr "Слишком много измерений"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
||
msgid "too many indices"
|
||
msgstr "Слишком много индексов"
|
||
|
||
#: py/asmthumb.c
|
||
msgid "too many locals for native method"
|
||
msgstr "Слишком много местных жителей для нативного метода"
|
||
|
||
#: py/runtime.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "too many values to unpack (expected %d)"
|
||
msgstr "Слишком много значений для распаковки (ожидаемый %d)"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/approx.c
|
||
msgid "trapz is defined for 1D arrays of equal length"
|
||
msgstr "ловушка определена для одномерных 1D массивов одинаковой длины"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/approx.c
|
||
msgid "trapz is defined for 1D iterables"
|
||
msgstr "ловушка определена для одномерных 1D итераций"
|
||
|
||
#: py/obj.c
|
||
msgid "tuple/list has wrong length"
|
||
msgstr "Кортеж/список имеет неправильную длину"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/canio/CAN.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "twai_driver_install returned esp-idf error #%d"
|
||
msgstr "twai_driver_install вернул ошибку esp-idf #%d"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/canio/CAN.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "twai_start returned esp-idf error #%d"
|
||
msgstr "twai_start вернул ошибку esp-idf #%d"
|
||
|
||
#: shared-bindings/busio/UART.c shared-bindings/canio/CAN.c
|
||
msgid "tx and rx cannot both be None"
|
||
msgstr "tx и rx не могут быть одновременно None"
|
||
|
||
#: py/objtype.c
|
||
msgid "type '%q' is not an acceptable base type"
|
||
msgstr "Тип '%Q' не является допустимым базовым типом"
|
||
|
||
#: py/objtype.c
|
||
msgid "type is not an acceptable base type"
|
||
msgstr "Тип не является приемлемым базовым типом"
|
||
|
||
#: py/runtime.c
|
||
msgid "type object '%q' has no attribute '%q'"
|
||
msgstr "тип объекта '%q' не имеет атрибута '%q \""
|
||
|
||
#: py/objtype.c
|
||
msgid "type takes 1 or 3 arguments"
|
||
msgstr "тип занимает 1 или 3 аргумента"
|
||
|
||
#: py/objint_longlong.c
|
||
msgid "ulonglong too large"
|
||
msgstr "голова длинная слишком большая"
|
||
|
||
#: py/emitnative.c
|
||
msgid "unary op %q not implemented"
|
||
msgstr "унарная операция %q не реализована"
|
||
|
||
#: py/parse.c
|
||
msgid "unexpected indent"
|
||
msgstr "Неожиданный отступ"
|
||
|
||
#: py/bc.c
|
||
msgid "unexpected keyword argument"
|
||
msgstr "Неожиданный аргумент ключевого слова"
|
||
|
||
#: py/argcheck.c py/bc.c py/objnamedtuple.c
|
||
#: shared-bindings/traceback/__init__.c
|
||
msgid "unexpected keyword argument '%q'"
|
||
msgstr "неожиданный аргумент ключевого слова '%q'"
|
||
|
||
#: py/lexer.c
|
||
msgid "unicode name escapes"
|
||
msgstr "Экранирование имен в Юникоде"
|
||
|
||
#: py/parse.c
|
||
msgid "unindent doesn't match any outer indent level"
|
||
msgstr "Отступ не совпадает ни с одним уровнем внешнего отступа"
|
||
|
||
#: py/objstr.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown conversion specifier %c"
|
||
msgstr "Неизвестный спецификатор преобразования %c"
|
||
|
||
#: py/objstr.c
|
||
msgid "unknown format code '%c' for object of type '%q'"
|
||
msgstr "Неизвестный код формата '%c' для объекта типа '%q'"
|
||
|
||
#: py/compile.c
|
||
msgid "unknown type"
|
||
msgstr "Неизвестный тип"
|
||
|
||
#: py/compile.c
|
||
msgid "unknown type '%q'"
|
||
msgstr "Неизвестный тип '%q'"
|
||
|
||
#: py/objstr.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unmatched '%c' in format"
|
||
msgstr "Несовпадающий '%c' в формате"
|
||
|
||
#: py/objtype.c py/runtime.c
|
||
msgid "unreadable attribute"
|
||
msgstr "Нечитаемый атрибут"
|
||
|
||
#: shared-bindings/displayio/TileGrid.c shared-bindings/vectorio/VectorShape.c
|
||
msgid "unsupported %q type"
|
||
msgstr "Неподдерживаемый тип %Q"
|
||
|
||
#: py/emitinlinethumb.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported Thumb instruction '%s' with %d arguments"
|
||
msgstr "неподдерживаемая инструкция Thumb '%s' с аргументами %d"
|
||
|
||
#: py/emitinlinextensa.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported Xtensa instruction '%s' with %d arguments"
|
||
msgstr "неподдерживаемая инструкция Xtensa '%s' с аргументами %d"
|
||
|
||
#: shared-module/gifio/GifWriter.c
|
||
msgid "unsupported colorspace for GifWriter"
|
||
msgstr "неподдерживаемое цветовое пространство для GifWriter"
|
||
|
||
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
|
||
msgid "unsupported colorspace for dither"
|
||
msgstr "Неподдерживаемое цветовое пространство для дизеринга"
|
||
|
||
#: py/objstr.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported format character '%c' (0x%x) at index %d"
|
||
msgstr "Неподдерживаемый символ формата '%c' (0x%x) при индексе %d"
|
||
|
||
#: py/runtime.c
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unsupported type for %q: '%s'"
|
||
msgstr "неподдерживаемый тип для% q:%s \""
|
||
|
||
#: py/runtime.c
|
||
msgid "unsupported type for operator"
|
||
msgstr "Неподдерживаемый тип для оператора"
|
||
|
||
#: py/runtime.c
|
||
msgid "unsupported types for %q: '%q', '%q'"
|
||
msgstr "Неподдерживаемые типы для %q: '%q', '%q'"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/io/io.c
|
||
msgid "usecols is too high"
|
||
msgstr "Usecols слишком высок"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/io/io.c
|
||
msgid "usecols keyword must be specified"
|
||
msgstr "Ключевое слово usecols должно быть указано"
|
||
|
||
#: py/objint.c
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value must fit in %d byte(s)"
|
||
msgstr "Значение должно совпадать с байтами %d"
|
||
|
||
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
|
||
msgid "value out of range of target"
|
||
msgstr "Величина выходящая за пределы диапазона цели"
|
||
|
||
#: extmod/moddeflate.c
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "wbits"
|
||
msgstr "wbits"
|
||
|
||
#: shared-bindings/is31fl3741/FrameBuffer.c
|
||
msgid "width must be greater than zero"
|
||
msgstr "ширина должна быть больше нуля"
|
||
|
||
#: ports/espressif/common-hal/wifi/Radio.c
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/wifi/Radio.c
|
||
msgid "wifi is not enabled"
|
||
msgstr "Wi-Fi не включен"
|
||
|
||
#: ports/raspberrypi/common-hal/wifi/Monitor.c
|
||
msgid "wifi.Monitor not available"
|
||
msgstr "Wi-Fi. Монитор недоступен"
|
||
|
||
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
|
||
msgid "window must be <= interval"
|
||
msgstr "окно должно быть <= интервал"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
|
||
msgid "wrong axis index"
|
||
msgstr "Неправильный индекс оси"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/create.c
|
||
msgid "wrong axis specified"
|
||
msgstr "Указана неправильная ось"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/io/io.c
|
||
msgid "wrong dtype"
|
||
msgstr "Неправильный тип"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/transform.c
|
||
msgid "wrong index type"
|
||
msgstr "Неправильный тип индекса"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/compare.c extmod/ulab/code/numpy/create.c
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/io/io.c extmod/ulab/code/numpy/transform.c
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/vector.c
|
||
msgid "wrong input type"
|
||
msgstr "Неправильный тип ввода"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/transform.c
|
||
msgid "wrong length of condition array"
|
||
msgstr "неправильная длина массива состояния"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/transform.c
|
||
msgid "wrong length of index array"
|
||
msgstr "неправильная длина массива индексов"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/create.c py/objarray.c py/objstr.c
|
||
msgid "wrong number of arguments"
|
||
msgstr "неправильное количество аргументов"
|
||
|
||
#: py/runtime.c
|
||
msgid "wrong number of values to unpack"
|
||
msgstr "Неправильное количество значений для распаковки"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/numpy/vector.c
|
||
msgid "wrong output type"
|
||
msgstr "неверный тип вывода"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/scipy/signal/signal.c
|
||
msgid "zi must be an ndarray"
|
||
msgstr "зи, должно быть, массивом ndarray"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/scipy/signal/signal.c
|
||
msgid "zi must be of float type"
|
||
msgstr "zi должно быть типа float"
|
||
|
||
#: extmod/ulab/code/scipy/signal/signal.c
|
||
msgid "zi must be of shape (n_section, 2)"
|
||
msgstr "zi должен иметь форму (n_section, 2)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Code stopped by auto-reload.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Программа остановлена автоматической перезагрузкой.\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Please file an issue with the contents of your CIRCUITPY drive at \n"
|
||
#~ "https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Пожалуйста, сообщите о проблеме, приложив содержимое вашего диска "
|
||
#~ "CIRCUITPY на\n"
|
||
#~ "https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "%02X"
|
||
#~ msgstr "%02X"
|
||
|
||
#~ msgid "%q"
|
||
#~ msgstr "%q"
|
||
|
||
#~ msgid "%q length must be >= 1"
|
||
#~ msgstr "Длинна %q должна быть >= 1"
|
||
|
||
#~ msgid "%q must be >= 0"
|
||
#~ msgstr "%q должен быть >= 0"
|
||
|
||
#~ msgid "%q must be >= 1"
|
||
#~ msgstr "%q должен быть >= 1"
|
||
|
||
#~ msgid "%q must be a string"
|
||
#~ msgstr "%q должно быть строкой"
|
||
|
||
#~ msgid "%q must be a tuple of length 2"
|
||
#~ msgstr "%q должен быть кортежем длинной 2"
|
||
|
||
#~ msgid "%q must be an int"
|
||
#~ msgstr "%q должно быть int"
|
||
|
||
#~ msgid "%q must be between %d and %d"
|
||
#~ msgstr "%q должен быть между %d и %d"
|
||
|
||
#~ msgid "%q must be of type %q"
|
||
#~ msgstr "%q должно быть типа %q"
|
||
|
||
#~ msgid "%q must be of type %q or None"
|
||
#~ msgstr "%q должно быть типа %q или None"
|
||
|
||
#~ msgid "%q pin invalid"
|
||
#~ msgstr "Пин %q не допустим"
|
||
|
||
#~ msgid "%q should be an int"
|
||
#~ msgstr "%q должен быть int"
|
||
|
||
#~ msgid "%q with a report ID of 0 must be of length 1"
|
||
#~ msgstr "%q с идентификатором отчёта 0 должен иметь длину 1"
|
||
|
||
#~ msgid "'await', 'async for' or 'async with' outside async function"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "«ожидание», «асинхронность для» или «асинхронность с» вне асинхронной "
|
||
#~ "функции"
|
||
|
||
#~ msgid "'break' outside loop"
|
||
#~ msgstr "«разорвать» внешний цикл"
|
||
|
||
#~ msgid "'continue' outside loop"
|
||
#~ msgstr "«продолжить» вне цикла"
|
||
|
||
#~ msgid "'coroutine' object is not an iterator"
|
||
#~ msgstr "Объект 'coroutine' не является итератором"
|
||
|
||
#~ msgid "(x,y) integers required"
|
||
#~ msgstr "Требуются целые числа (x,y)"
|
||
|
||
#~ msgid "64 bit types"
|
||
#~ msgstr "64-битные типы"
|
||
|
||
#~ msgid "ADC2 is being used by WiFi"
|
||
#~ msgstr "ADC2 используется WiFi"
|
||
|
||
#~ msgid "Address type out of range"
|
||
#~ msgstr "Тип адреса вне диапазона"
|
||
|
||
#~ msgid "AnalogIn not supported on given pin"
|
||
#~ msgstr "AnalogIn не поддерживается на данном пине"
|
||
|
||
#~ msgid "AnalogOut functionality not supported"
|
||
#~ msgstr "Функциональность AnalogOut не поддерживается"
|
||
|
||
#~ msgid "AnalogOut is only 16 bits. Value must be less than 65536."
|
||
#~ msgstr "AnalogOut имеет только 16 бит. Значение должно быть меньше 65536."
|
||
|
||
#~ msgid "AnalogOut not supported on given pin"
|
||
#~ msgstr "AnalogOut не поддерживается на данном пине"
|
||
|
||
#~ msgid "At most %d %q may be specified (not %d)"
|
||
#~ msgstr "Может быть указано не более %d %q (не %d)"
|
||
|
||
#~ msgid "Attempted heap allocation when VM not running."
|
||
#~ msgstr "Попытка выделения heap пока виртуальная машина не запущена."
|
||
|
||
#~ msgid "Bit clock and word select must be sequential pins"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Битовый тактовый генератор и выбор слова должны быть последовательными "
|
||
#~ "пинами"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Bit depth must be from 1 to 6 inclusive, not %d"
|
||
#~ msgstr "Битовая глубина должна быть от 1 до 6 включительно, а не %d"
|
||
|
||
#~ msgid "Boot device must be first device (interface #0)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Загрузочное устройство должно быть первым устройством (интерфейс #0)."
|
||
|
||
#~ msgid "Both buttons were pressed at start up.\n"
|
||
#~ msgstr "Обе кнопки были нажаты при загрузке.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Brightness must be 0-1.0"
|
||
#~ msgstr "Яркость должна быть в диапазоне от 0 до 1.0"
|
||
|
||
#~ msgid "Brightness must be between 0 and 255"
|
||
#~ msgstr "Яркость должна быть в диапазоне от 0 до 255"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes."
|
||
#~ msgstr "Неправильный размер буфера. Должен быть %d байт."
|
||
|
||
#~ msgid "Buffer is too small"
|
||
#~ msgstr "Буфер слишком мал"
|
||
|
||
#~ msgid "Buffer must be at least length 1"
|
||
#~ msgstr "Буфер должен быть размером не менее 1"
|
||
|
||
#~ msgid "Button A was pressed at start up.\n"
|
||
#~ msgstr "Кнопка A была нажата при загрузке\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Bytes must be between 0 and 255."
|
||
#~ msgstr "Bytes должен быть в диапазоне от 0 до 255."
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot output both channels on the same pin"
|
||
#~ msgstr "Невозможно вывести оба канала на один пин"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot read without MISO pin."
|
||
#~ msgstr "Считывание невозможно без пина MISO."
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot reset into bootloader because no bootloader is present."
|
||
#~ msgstr "Невозможно перезагрузится в загрузчик так как он отсутствует."
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot transfer without MOSI and MISO pins"
|
||
#~ msgstr "Невозможно передать данные без пинов MOSI и MISO"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot transfer without MOSI and MISO pins."
|
||
#~ msgstr "Передача данных невозможна без пинов MOSI и MISO."
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot write without MOSI pin."
|
||
#~ msgstr "Запись невозможна без пина MOSI."
|
||
|
||
#~ msgid "CircuitPython was unable to allocate the heap."
|
||
#~ msgstr "CircuitPython не смог выделить heap."
|
||
|
||
#~ msgid "Clock pin init failed."
|
||
#~ msgstr "Не удалось инициализировать пин Clock."
|
||
|
||
#~ msgid "Command must be an int between 0 and 255"
|
||
#~ msgstr "Команда должна быть целым числом (int) от 0 до 255"
|
||
|
||
#~ msgid "Corrupt .mpy file"
|
||
#~ msgstr "Файл .mpy поврежден"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not initialize Camera"
|
||
#~ msgstr "Не удалось инициализировать камеру"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not initialize GNSS"
|
||
#~ msgstr "Не удалось инициализировать GNSS"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not initialize SDCard"
|
||
#~ msgstr "Не удалось инициализировать SD карту"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not initialize UART"
|
||
#~ msgstr "Не удалось инициализировать UART"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not re-init channel"
|
||
#~ msgstr "Не удалось повторно инициализировать канал"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not re-init timer"
|
||
#~ msgstr "Не удалось повторно инициализировать таймер"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not restart PWM"
|
||
#~ msgstr "Не удалось перезапустить ШИМ"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't allocate first buffer"
|
||
#~ msgstr "Не удалось выделить первый буфер"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't allocate input buffer"
|
||
#~ msgstr "Не удалось выделить входной буфер"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't allocate second buffer"
|
||
#~ msgstr "Не удалось выделить второй буфер"
|
||
|
||
#~ msgid "Crash into the HardFault_Handler."
|
||
#~ msgstr "Крашнулся в HardFault_Handler."
|
||
|
||
#~ msgid "DigitalInOut not supported on given pin"
|
||
#~ msgstr "DigitalInOut не поддерживается на данном пине"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Error in MIDI stream at position %d"
|
||
#~ msgstr "Ошибка в MIDI-потоке на позиции %d"
|
||
|
||
#~ msgid "Expected a %q"
|
||
#~ msgstr "Ожидалось(ся) %q"
|
||
|
||
#~ msgid "Expected a %q or %q"
|
||
#~ msgstr "Ожидалось %q или %q"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Expected an %q"
|
||
#~ msgstr "Ожидалось %q"
|
||
|
||
#~ msgid "Expected an alarm"
|
||
#~ msgstr "Ожидался сигнал"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Expected tuple of length %d, got %d"
|
||
#~ msgstr "Ожидался кортеж длины %d, получен %d"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to allocate RX buffer"
|
||
#~ msgstr "Не удалось выделить буфер RX"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Failed to allocate RX buffer of %d bytes"
|
||
#~ msgstr "Не удалось выделить буфер RX размером %d байт"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to init wifi"
|
||
#~ msgstr "Не удалось инициировать wifi"
|
||
|
||
#~ msgid "Fatal error."
|
||
#~ msgstr "Фатальная ошибка."
|
||
|
||
#~ msgid "Firmware image is invalid"
|
||
#~ msgstr "Образ прошивки неправильный"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Framebuffer requires %d bytes"
|
||
#~ msgstr "Фреймбуфер требует %d байт"
|
||
|
||
#~ msgid "Hardware busy, try alternative pins"
|
||
#~ msgstr "Оборудование занято, попробуйте использовать другие пины"
|
||
|
||
#~ msgid "Hostname must be between 1 and 253 characters"
|
||
#~ msgstr "Имя хоста должно содержать от 1 до 253 символов"
|
||
|
||
#~ msgid "I2C Init Error"
|
||
#~ msgstr "Ошибка инициализации I2C"
|
||
|
||
#~ msgid "I2SOut not available"
|
||
#~ msgstr "I2SOut недоступен"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "IV must be %d bytes long"
|
||
#~ msgstr "IV должен быть длиной %d байт"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Incompatible .mpy file. Please update all .mpy files. See http://adafru."
|
||
#~ "it/mpy-update for more info."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Несовместимый файл .mpy. Пожалуйста, обновите все файлы .mpy. См. http://"
|
||
#~ "adafru.it/mpy-update для получения дополнительной информации."
|
||
|
||
#~ msgid "Initialization failed due to lack of memory"
|
||
#~ msgstr "Инициализация не удалась из-за нехватки памяти"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Instruction %d shifts in more bits than pin count"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Инструкция %d вводит (shifts in) большее количество бит, чем количество "
|
||
#~ "пинов"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Instruction %d shifts out more bits than pin count"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Инструкция %d выводит (shifts out) большее количество бит, чем количество "
|
||
#~ "пинов"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Instruction %d uses extra pin"
|
||
#~ msgstr "Инструкция %d использует дополнительный пин"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Instruction %d waits on input outside of count"
|
||
#~ msgstr "Инструкция %d ожидает ввода за пределами count"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid %q pin selection"
|
||
#~ msgstr "Неверный выбор пина %q"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid AuthMode"
|
||
#~ msgstr "Недопустимый AuthMode"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid BMP file"
|
||
#~ msgstr "Неправилный файл BMP"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n"
|
||
#~ msgstr "Недопустимый CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid DAC pin supplied"
|
||
#~ msgstr "Передан неверный пин ЦАП"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid MIDI file"
|
||
#~ msgstr "Неверный MIDI-файл"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid PWM frequency"
|
||
#~ msgstr "Недопустимая частота ШИМ"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid Pin"
|
||
#~ msgstr "Неверный пин"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid buffer size"
|
||
#~ msgstr "Неверный размер буфера"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid byteorder string"
|
||
#~ msgstr "Недействительная строка byteorder"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid capture period. Valid range: 1 - 500"
|
||
#~ msgstr "Неверный период захвата. Допустимый диапазон: 1 - 500"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid channel count"
|
||
#~ msgstr "Недействительное количество каналов"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Invalid data_count %d"
|
||
#~ msgstr "Недействительный data_count %d"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid direction."
|
||
#~ msgstr "Неверное направление."
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid file"
|
||
#~ msgstr "Неверный файл"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid memory access."
|
||
#~ msgstr "Неправильный доступ к памяти."
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid number of bits"
|
||
#~ msgstr "Неверное количество бит"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid phase"
|
||
#~ msgstr "Неверная фаза"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid pin"
|
||
#~ msgstr "Недопустимый пин"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid pin for left channel"
|
||
#~ msgstr "Недопустимый пин для левого канала"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid pin for right channel"
|
||
#~ msgstr "Недопустимый пин для правого канала"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid pins"
|
||
#~ msgstr "Недопустимые пины"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid polarity"
|
||
#~ msgstr "Неправильная полярность"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid properties"
|
||
#~ msgstr "Недопустимые свойства"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid run mode."
|
||
#~ msgstr "Неверный режим работы."
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid security_mode"
|
||
#~ msgstr "Неверный security_mode"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid voice"
|
||
#~ msgstr "Неверный voice"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid voice count"
|
||
#~ msgstr "Неверный счетчик voice"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid wave file"
|
||
#~ msgstr "Неверный wave-файл"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid word/bit length"
|
||
#~ msgstr "Недопустимая длина слова/бита"
|
||
|
||
#~ msgid "Layer already in a group."
|
||
#~ msgstr "Слой уже в группе."
|
||
|
||
#~ msgid "Layer must be a Group or TileGrid subclass."
|
||
#~ msgstr "Слой должен быть группой (Group) или субклассом TileGrid."
|
||
|
||
#~ msgid "MISO pin init failed."
|
||
#~ msgstr "Не удалось инициализировать пин MISO."
|
||
|
||
#~ msgid "MOSI pin init failed."
|
||
#~ msgstr "Не удалось инициализировать пин MOSI."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Maximum x value when mirrored is %d"
|
||
#~ msgstr "Максимальное значение x при зеркальном отображении - %d"
|
||
|
||
#~ msgid "Messages limited to 8 bytes"
|
||
#~ msgstr "Сообщения ограничены 8 байтами"
|
||
|
||
#~ msgid "Missing MISO or MOSI Pin"
|
||
#~ msgstr "Отсутствует пин MISO или MOSI"
|
||
|
||
#~ msgid "Missing MISO or MOSI pin"
|
||
#~ msgstr "Отсутствует пин MISO или MOSI"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Missing first_in_pin. Instruction %d reads pin(s)"
|
||
#~ msgstr "Отсутствует first_in_pin. Инструкция %d читает состояние пина (-ов)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Missing first_in_pin. Instruction %d shifts in from pin(s)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Отсутствует first_out_pin. Инструкция %d вводит (shifts out) на пин(ы)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Missing first_in_pin. Instruction %d waits based on pin"
|
||
#~ msgstr "Отсутствует first_in_pin. Инструкция %d ожидает на основе пина"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Missing first_out_pin. Instruction %d shifts out to pin(s)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Отсутствует first_out_pin. Инструкция %d выводит (shifts out) на пин(ы)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Missing first_out_pin. Instruction %d writes pin(s)"
|
||
#~ msgstr "Отсутствует first_out_pin. Инструкция %d записывает пин(ы)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Missing first_set_pin. Instruction %d sets pin(s)"
|
||
#~ msgstr "Отсутствует first_set_pin. Инструкция %d устанавливает пин(ы)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Missing jmp_pin. Instruction %d jumps on pin"
|
||
#~ msgstr "Отсутствует jmp_pin. Инструкция %d перепрыгивает на пин"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "More than %d report ids not supported"
|
||
#~ msgstr "Не поддерживается более %d идентификаторов отчетов (report ids)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "No I2C device at address: %x"
|
||
#~ msgstr "Нет устройства I2C по адресу: %x"
|
||
|
||
#~ msgid "No MISO Pin"
|
||
#~ msgstr "Нет пина MISO"
|
||
|
||
#~ msgid "No MISO pin"
|
||
#~ msgstr "Нет пина MISO"
|
||
|
||
#~ msgid "No MOSI Pin"
|
||
#~ msgstr "Нет пина MOSI"
|
||
|
||
#~ msgid "No MOSI pin"
|
||
#~ msgstr "Нет пина MOSI"
|
||
|
||
#~ msgid "No RX pin"
|
||
#~ msgstr "Нет пина RX"
|
||
|
||
#~ msgid "No TX pin"
|
||
#~ msgstr "Нет пина TX"
|
||
|
||
#~ msgid "No hardware support on clk pin"
|
||
#~ msgstr "Отсутствует аппаратная поддержка пина clk"
|
||
|
||
#~ msgid "No hardware support on pin"
|
||
#~ msgstr "Отсутствует аппаратная поддержка на пине"
|
||
|
||
#~ msgid "No key was specified"
|
||
#~ msgstr "Ключ не был указан"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "No more than %d HID devices allowed"
|
||
#~ msgstr "Допускается не более %d HID устройств"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Nordic system firmware failure assertion."
|
||
#~ msgstr "Сбой системной прошивки Nordic (assertion)."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Not settable"
|
||
#~ msgstr "Невозможно установить"
|
||
|
||
#~ msgid "Only 8 or 16 bit mono with "
|
||
#~ msgstr "Только 8- или 16-битное моно с "
|
||
|
||
#~ msgid "Pin count must be at least 1"
|
||
#~ msgstr "Количество пинов должно быть не менее 1"
|
||
|
||
#~ msgid "Pin does not have ADC capabilities"
|
||
#~ msgstr "Пин не имеет возможности АЦП"
|
||
|
||
#~ msgid "RAISE mode is not implemented"
|
||
#~ msgstr "Режим RAISE не реализован"
|
||
|
||
#~ msgid "Set pin count must be between 1 and 5"
|
||
#~ msgstr "Число Set пинов должно быть от 1 до 5"
|
||
|
||
#~ msgid "Splitting with sub-captures"
|
||
#~ msgstr "Разделение с помощью субзахватов"
|
||
|
||
#~ msgid "Supply at least one UART pin"
|
||
#~ msgstr "Предоставьте хотяб один пин UART"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to allocate the heap."
|
||
#~ msgstr "Невозможно выделить кучу."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Unable to configure ADC DMA controller, ErrorCode:%d"
|
||
#~ msgstr "Невозможно настроить контроллер ADC DMA, код ошибки:%d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Unable to initialize ADC DMA controller, ErrorCode:%d"
|
||
#~ msgstr "Невозможно инициализировать контроллер ADC DMA, код ошибки:%d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Unable to start ADC DMA controller, ErrorCode:%d"
|
||
#~ msgstr "Не удается запустить контроллер ADC DMA, код ошибки:%d"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to write to address."
|
||
#~ msgstr "Невозможно написать на адрес."
|
||
|
||
#~ msgid "WatchDogTimer is not currently running"
|
||
#~ msgstr "Таймер Watch Dog в настоящее время не работает"
|
||
|
||
#~ msgid "WatchDogTimer.mode cannot be changed once set to WatchDogMode.RESET"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "WatchDogTimer.mode не может быть изменен после установки значения "
|
||
#~ "WatchDogMode.RESET"
|
||
|
||
#~ msgid "__init__() should return None, not '%q'"
|
||
#~ msgstr "__init__() должен возвращать None, а не '%q'"
|
||
|
||
#~ msgid "attributes not supported yet"
|
||
#~ msgstr "Атрибуты пока не поддерживаются"
|
||
|
||
#~ msgid "can't do truncated division of a complex number"
|
||
#~ msgstr "Не могу сделать усеченное деление комплексного числа"
|
||
|
||
#~ msgid "cannot import name %q"
|
||
#~ msgstr "Не удается импортировать имя %Q"
|
||
|
||
#~ msgid "cannot unambiguously get sizeof scalar"
|
||
#~ msgstr "не может однозначно получить размер скаляра"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "espcamera.Camera requires reserved PSRAM to be configured. See the "
|
||
#~ "documentation for instructions."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "espcamera.Для настройки камеры требуется зарезервированная PSRAM. "
|
||
#~ "Инструкции см. в документации."
|
||
|
||
#~ msgid "invalid architecture"
|
||
#~ msgstr "Недопустимая архитектура"
|
||
|
||
#~ msgid "keyword argument(s) not yet implemented - use normal args instead"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Аргументы ключевого слова еще не реализованы - вместо этого используйте "
|
||
#~ "обычные аргументы"
|
||
|
||
#~ msgid "length argument not allowed for this type"
|
||
#~ msgstr "аргумент длины не допускается для этого типа"
|
||
|
||
#~ msgid "no reset pin available"
|
||
#~ msgstr "нет доступного контакта сброса"
|
||
|
||
#~ msgid "offset out of bounds"
|
||
#~ msgstr "Смещение за пределы"
|
||
|
||
#~ msgid "queue overflow"
|
||
#~ msgstr "Переполнение очереди"
|
||
|
||
#~ msgid "slice step can't be zero"
|
||
#~ msgstr "Шаг среза не может быть равен нулю"
|
||
|
||
#~ msgid "string not supported; use bytes or bytearray"
|
||
#~ msgstr "строка не поддерживается; Использование байтов или массива байтов"
|
||
|
||
#~ msgid "unsupported type for %q: '%q'"
|
||
#~ msgstr "Неподдерживаемый тип для %q: '%q'"
|
||
|
||
#~ msgid "watchdog not initialized"
|
||
#~ msgstr "Сторожевой таймер не инициализирован"
|
||
|
||
#~ msgid "xTaskCreate failed"
|
||
#~ msgstr "x Создать задачу не удалось"
|