circuitpython/locale/de_DE.po

2147 lines
55 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-01 07:16-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 11:55-0700\n"
"Last-Translator: Pascal Deneaux\n"
"Language-Team: Sebastian Plamauer, Pascal Deneaux\n"
"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
msgid ""
"\n"
"Code done running. Waiting for reload.\n"
msgstr ""
"\n"
"Der Code wurde ausgeführt. Warte auf reload.\n"
msgid " File \"%q\""
msgstr " Datei \"%q\""
msgid " File \"%q\", line %d"
msgstr " Datei \"%q\", Zeile %d"
msgid " output:\n"
msgstr " Ausgabe:\n"
#, c-format
msgid "%%c requires int or char"
msgstr "%%c erwartet int oder char"
msgid "%q in use"
msgstr "%q in Benutzung"
msgid "%q index out of range"
msgstr "Der Index %q befindet sich außerhalb der Reihung"
msgid "%q indices must be integers, not %s"
msgstr "%q Indizes müssen ganze Zahlen sein, nicht %s"
msgid "%q must be >= 1"
msgstr "%q muss >= 1 sein"
msgid "%q should be an int"
msgstr "%q sollte ein int sein"
msgid "%q() takes %d positional arguments but %d were given"
msgstr "%q() nimmt %d Argumente ohne Keyword an, aber es wurden %d angegeben"
msgid "'%q' argument required"
msgstr "'%q' Argument erforderlich"
#, c-format
msgid "'%s' expects a label"
msgstr "'%s' erwartet ein Label"
#, c-format
msgid "'%s' expects a register"
msgstr "'%s' erwartet ein Register"
#, c-format
msgid "'%s' expects a special register"
msgstr "'%s' erwartet ein Spezialregister"
#, c-format
msgid "'%s' expects an FPU register"
msgstr "'%s' erwartet ein FPU-Register"
#, c-format
msgid "'%s' expects an address of the form [a, b]"
msgstr "'%s' erwartet eine Adresse in der Form [a, b]"
#, c-format
msgid "'%s' expects an integer"
msgstr "'%s' erwartet ein Integer"
#, c-format
msgid "'%s' expects at most r%d"
msgstr "'%s' erwartet höchstens r%d"
#, c-format
msgid "'%s' expects {r0, r1, ...}"
msgstr "'%s' erwartet {r0, r1, ...}"
#, c-format
msgid "'%s' integer %d is not within range %d..%d"
msgstr "'%s' integer %d ist nicht im Bereich %d..%d"
#, c-format
msgid "'%s' integer 0x%x does not fit in mask 0x%x"
msgstr "'%s' Integer 0x%x passt nicht in Maske 0x%x"
#, c-format
msgid "'%s' object does not support item assignment"
msgstr "'%s' Objekt unterstützt keine item assignment"
#, c-format
msgid "'%s' object does not support item deletion"
msgstr "'%s' Objekt unterstützt das Löschen von Elementen nicht"
msgid "'%s' object has no attribute '%q'"
msgstr "'%s' Objekt hat kein Attribut '%q'"
#, c-format
msgid "'%s' object is not an iterator"
msgstr "'%s' Objekt ist kein Iterator"
#, c-format
msgid "'%s' object is not callable"
msgstr "'%s' object ist nicht callable"
#, c-format
msgid "'%s' object is not iterable"
msgstr "'%s' Objekt nicht iterierbar"
#, c-format
msgid "'%s' object is not subscriptable"
msgstr "'%s' Objekt hat keine '__getitem__'-Methode (not subscriptable)"
msgid "'=' alignment not allowed in string format specifier"
msgstr "'='-Ausrichtung ist im String-Formatbezeichner nicht zulässig"
msgid "'S' and 'O' are not supported format types"
msgstr "'S' und 'O' sind keine unterstützten Formattypen"
msgid "'align' requires 1 argument"
msgstr "'align' erfordert genau ein Argument"
msgid "'await' outside function"
msgstr "'await' außerhalb einer Funktion"
msgid "'break' outside loop"
msgstr "'break' außerhalb einer Schleife"
msgid "'continue' outside loop"
msgstr "'continue' außerhalb einer Schleife"
msgid "'data' requires at least 2 arguments"
msgstr "'data' erfordert mindestens zwei Argumente"
msgid "'data' requires integer arguments"
msgstr "'data' erfordert Integer-Argumente"
msgid "'label' requires 1 argument"
msgstr "'label' erfordert genau ein Argument"
msgid "'return' outside function"
msgstr "'return' außerhalb einer Funktion"
msgid "'yield' outside function"
msgstr "'yield' außerhalb einer Funktion"
msgid "*x must be assignment target"
msgstr "*x muss Zuordnungsziel sein"
msgid ", in %q\n"
msgstr ""
msgid "0.0 to a complex power"
msgstr ""
msgid "3-arg pow() not supported"
msgstr "3-arg pow() wird nicht unterstützt"
msgid "A hardware interrupt channel is already in use"
msgstr "Ein Hardware Interrupt Kanal wird schon benutzt"
msgid "AP required"
msgstr "AP erforderlich"
#, c-format
msgid "Address is not %d bytes long or is in wrong format"
msgstr "Die Adresse ist nicht %d Bytes lang oder das Format ist falsch"
#, c-format
msgid "Address must be %d bytes long"
msgstr "Die Adresse muss %d Bytes lang sein"
msgid "All I2C peripherals are in use"
msgstr "Alle I2C-Peripheriegeräte sind in Benutzung"
msgid "All SPI peripherals are in use"
msgstr "Alle SPI-Peripheriegeräte sind in Benutzung"
msgid "All UART peripherals are in use"
msgstr "Alle UART-Peripheriegeräte sind in Benutzung"
msgid "All event channels in use"
msgstr "Alle event Kanäle werden benutzt"
msgid "All sync event channels in use"
msgstr "Alle sync event Kanäle werden benutzt"
msgid "All timers for this pin are in use"
msgstr "Alle timer für diesen Pin werden bereits benutzt"
msgid "All timers in use"
msgstr "Alle timer werden benutzt"
msgid "AnalogOut functionality not supported"
msgstr "AnalogOut-Funktion wird nicht unterstützt"
msgid "AnalogOut is only 16 bits. Value must be less than 65536."
msgstr "AnalogOut kann nur 16 Bit. Der Wert muss unter 65536 liegen."
msgid "AnalogOut not supported on given pin"
msgstr "AnalogOut ist an diesem Pin nicht unterstützt"
msgid "Another send is already active"
msgstr "Ein anderer Sendevorgang ist schon aktiv"
msgid "Array must contain halfwords (type 'H')"
msgstr "Array muss Halbwörter enthalten (type 'H')"
msgid "Array values should be single bytes."
msgstr "Array-Werte sollten aus Einzelbytes bestehen."
msgid "Auto-reload is off.\n"
msgstr "Automatisches Neuladen ist deaktiviert.\n"
msgid ""
"Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to "
"disable.\n"
msgstr ""
"Automatisches Neuladen ist aktiv. Speichere Dateien über USB um sie "
"auszuführen oder verbinde dich mit der REPL zum Deaktivieren.\n"
msgid "Bit clock and word select must share a clock unit"
msgstr "Bit clock und word select müssen eine clock unit teilen"
msgid "Bit depth must be multiple of 8."
msgstr "Bit depth muss ein Vielfaches von 8 sein."
msgid "Both pins must support hardware interrupts"
msgstr "Beide pins müssen Hardware Interrupts unterstützen"
msgid "Brightness must be between 0 and 255"
msgstr "Die Helligkeit muss zwischen 0 und 255 liegen"
msgid "Brightness not adjustable"
msgstr "Die Helligkeit ist nicht einstellbar"
#, c-format
msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes."
msgstr "Der Puffergröße ist inkorrekt. Sie sollte %d bytes haben."
msgid "Buffer must be at least length 1"
msgstr "Der Puffer muss eine Mindestenslänge von 1 haben"
#, c-format
msgid "Bus pin %d is already in use"
msgstr "Bus pin %d wird schon benutzt"
msgid "Byte buffer must be 16 bytes."
msgstr "Der Puffer muss 16 Bytes lang sein"
msgid "Bytes must be between 0 and 255."
msgstr "Ein Bytes kann nur Werte zwischen 0 und 255 annehmen."
msgid "C-level assert"
msgstr "C-Level Assert"
#, c-format
msgid "Can not use dotstar with %s"
msgstr "Kann dotstar nicht mit %s verwenden"
msgid "Can't add services in Central mode"
msgstr "Im Central mode können Dienste nicht hinzugefügt werden"
msgid "Can't advertise in Central mode"
msgstr "Im Central mode kann advertise nicht gemacht werden"
msgid "Can't change the name in Central mode"
msgstr "Im Central mode kann name nicht geändert werden"
msgid "Can't connect in Peripheral mode"
msgstr "Im Peripheral mode kann keine Verbindung hergestellt werden"
msgid "Cannot connect to AP"
msgstr "Kann nicht zu AP verbinden"
msgid "Cannot delete values"
msgstr "Kann Werte nicht löschen"
msgid "Cannot disconnect from AP"
msgstr "Kann nicht trennen von AP"
msgid "Cannot get pull while in output mode"
msgstr "Pull up im Ausgabemodus nicht möglich"
msgid "Cannot get temperature"
msgstr "Kann Temperatur nicht holen"
msgid "Cannot output both channels on the same pin"
msgstr "Kann nicht beite Kanäle auf dem gleichen Pin ausgeben"
msgid "Cannot read without MISO pin."
msgstr "Kann ohne MISO-Pin nicht lesen."
msgid "Cannot record to a file"
msgstr "Aufnahme in eine Datei nicht möglich"
msgid "Cannot remount '/' when USB is active."
msgstr "Kann '/' nicht remounten when USB aktiv ist"
msgid "Cannot reset into bootloader because no bootloader is present."
msgstr "Reset zum bootloader nicht möglich da bootloader nicht vorhanden"
msgid "Cannot set STA config"
msgstr "Kann STA Konfiguration nicht setzen"
msgid "Cannot set value when direction is input."
msgstr "Der Wert kann nicht gesetzt werden, wenn die Richtung input ist."
msgid "Cannot subclass slice"
msgstr ""
msgid "Cannot transfer without MOSI and MISO pins."
msgstr "Übertragung ohne MOSI- und MISO-Pins nicht möglich."
msgid "Cannot unambiguously get sizeof scalar"
msgstr "sizeof scalar kann nicht eindeutig bestimmt werden"
msgid "Cannot update i/f status"
msgstr "Kann i/f Status nicht updaten"
msgid "Cannot write without MOSI pin."
msgstr "Kann nicht ohne MOSI-Pin schreiben."
msgid "Characteristic UUID doesn't match Service UUID"
msgstr "Characteristic UUID stimmt nicht mit der Service-UUID überein"
msgid "Characteristic already in use by another Service."
msgstr "Characteristic wird bereits von einem anderen Dienst verwendet."
msgid "CharacteristicBuffer writing not provided"
msgstr "Schreiben von CharacteristicBuffer ist nicht vorgesehen"
msgid "Clock pin init failed."
msgstr "Clock pin init fehlgeschlagen."
msgid "Clock stretch too long"
msgstr "Clock stretch zu lang"
msgid "Clock unit in use"
msgstr "Clock unit wird benutzt"
msgid "Command must be an int between 0 and 255"
msgstr "Der Befehl muss ein int zwischen 0 und 255 sein"
#, c-format
msgid "Could not decode ble_uuid, err 0x%04x"
msgstr "Konnte ble_uuid nicht decodieren. Status: 0x%04x"
msgid "Could not initialize UART"
msgstr "Konnte UART nicht initialisieren"
msgid "Couldn't allocate first buffer"
msgstr "Konnte first buffer nicht zuteilen"
msgid "Couldn't allocate second buffer"
msgstr "Konnte second buffer nicht zuteilen"
msgid "Crash into the HardFault_Handler.\n"
msgstr "Absturz in HardFault_Handler.\n"
msgid "DAC already in use"
msgstr "DAC wird schon benutzt"
msgid "Data 0 pin must be byte aligned"
msgstr "Data 0 pin muss am Byte ausgerichtet sein"
msgid "Data chunk must follow fmt chunk"
msgstr ""
msgid "Data too large for advertisement packet"
msgstr "Zu vielen Daten für das advertisement packet"
msgid "Data too large for the advertisement packet"
msgstr "Daten sind zu groß für das advertisement packet"
msgid "Destination capacity is smaller than destination_length."
msgstr "Die Zielkapazität ist kleiner als destination_length."
msgid "Display rotation must be in 90 degree increments"
msgstr "Die Rotation der Anzeige muss in 90-Grad-Schritten erfolgen"
msgid "Don't know how to pass object to native function"
msgstr ""
"Ich weiß nicht, wie man das Objekt an die native Funktion übergeben kann"
msgid "Drive mode not used when direction is input."
msgstr "Drive mode wird nicht verwendet, wenn die Richtung input ist."
msgid "ESP8226 does not support safe mode."
msgstr "ESP8226 hat keinen Sicherheitsmodus"
msgid "ESP8266 does not support pull down."
msgstr "ESP8266 unterstützt pull down nicht"
msgid "EXTINT channel already in use"
msgstr "EXTINT Kanal ist schon in Benutzung"
msgid "Error in ffi_prep_cif"
msgstr "Fehler in ffi_prep_cif"
msgid "Error in regex"
msgstr "Fehler in regex"
msgid "Expected a %q"
msgstr "Erwartet ein(e) %q"
msgid "Expected a Characteristic"
msgstr "Characteristic wird erwartet"
msgid "Expected a UUID"
msgstr "Eine UUID wird erwartet"
#, c-format
msgid "Expected tuple of length %d, got %d"
msgstr "Habe ein Tupel der Länge %d erwartet aber %d erhalten"
msgid "Failed to acquire mutex"
msgstr "Akquirieren des Mutex gescheitert"
#, c-format
msgid "Failed to acquire mutex, err 0x%04x"
msgstr "Mutex konnte nicht akquiriert werden. Status: 0x%04x"
#, c-format
msgid "Failed to add characteristic, err 0x%04x"
msgstr "Hinzufügen des Characteristic ist gescheitert. Status: 0x%04x"
msgid "Failed to add service"
msgstr "Dienst konnte nicht hinzugefügt werden"
#, c-format
msgid "Failed to add service, err 0x%04x"
msgstr "Dienst konnte nicht hinzugefügt werden. Status: 0x%04x"
msgid "Failed to allocate RX buffer"
msgstr "Konnte keinen RX Buffer allozieren"
#, c-format
msgid "Failed to allocate RX buffer of %d bytes"
msgstr "Konnte keine RX Buffer mit %d allozieren"
msgid "Failed to change softdevice state"
msgstr "Fehler beim Ändern des Softdevice-Status"
msgid "Failed to connect:"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen:"
msgid "Failed to continue scanning"
msgstr "Der Scanvorgang kann nicht fortgesetzt werden"
#, c-format
msgid "Failed to continue scanning, err 0x%04x"
msgstr "Der Scanvorgang kann nicht fortgesetzt werden. Status: 0x%04x"
msgid "Failed to create mutex"
msgstr "Erstellen des Mutex ist fehlgeschlagen"
msgid "Failed to discover services"
msgstr "Es konnten keine Dienste gefunden werden"
msgid "Failed to get local address"
msgstr "Lokale Adresse konnte nicht abgerufen werden"
msgid "Failed to get softdevice state"
msgstr "Fehler beim Abrufen des Softdevice-Status"
#, c-format
msgid "Failed to notify or indicate attribute value, err %0x04x"
msgstr "Kann den Attributwert nicht mitteilen. Status: 0x%04x"
#, c-format
msgid "Failed to read CCCD value, err 0x%04x"
msgstr "Kann CCCD value nicht lesen. Status: 0x%04x"
#, c-format
msgid "Failed to read attribute value, err %0x04x"
msgstr "Kann den Attributwert nicht lesen. Status: 0x%04x"
#, c-format
msgid "Failed to read gatts value, err 0x%04x"
msgstr "gatts value konnte nicht gelesen werden. Status: 0x%04x"
#, c-format
msgid "Failed to register Vendor-Specific UUID, err 0x%04x"
msgstr "Kann keine herstellerspezifische UUID hinzufügen. Status: 0x%04x"
msgid "Failed to release mutex"
msgstr "Loslassen des Mutex gescheitert"
#, c-format
msgid "Failed to release mutex, err 0x%04x"
msgstr "Mutex konnte nicht freigegeben werden. Status: 0x%04x"
msgid "Failed to start advertising"
msgstr "Kann advertisement nicht starten"
#, c-format
msgid "Failed to start advertising, err 0x%04x"
msgstr "Kann advertisement nicht starten. Status: 0x%04x"
msgid "Failed to start scanning"
msgstr "Der Scanvorgang kann nicht gestartet werden"
#, c-format
msgid "Failed to start scanning, err 0x%04x"
msgstr "Der Scanvorgang kann nicht gestartet werden. Status: 0x%04x"
msgid "Failed to stop advertising"
msgstr "Kann advertisement nicht stoppen"
#, c-format
msgid "Failed to stop advertising, err 0x%04x"
msgstr "Kann advertisement nicht stoppen. Status: 0x%04x"
#, c-format
msgid "Failed to write attribute value, err 0x%04x"
msgstr "Kann den Attributwert nicht schreiben. Status: 0x%04x"
#, c-format
msgid "Failed to write gatts value, err 0x%04x"
msgstr "gatts value konnte nicht geschrieben werden. Status: 0x%04x"
msgid "File exists"
msgstr "Datei existiert"
msgid "Function requires lock"
msgstr "Die Funktion erwartet, dass der 'lock'-Befehl zuvor ausgeführt wurde"
msgid "Function requires lock."
msgstr "Die Funktion erwartet, dass der 'lock'-Befehl zuvor ausgeführt wurde"
msgid "GPIO16 does not support pull up."
msgstr "GPIO16 unterstützt pull up nicht"
msgid "Group full"
msgstr "Gruppe voll"
msgid "I/O operation on closed file"
msgstr "Lese/Schreibe-operation an geschlossener Datei"
msgid "I2C operation not supported"
msgstr "I2C-operation nicht unterstützt"
msgid ""
"Incompatible .mpy file. Please update all .mpy files. See http://adafru.it/"
"mpy-update for more info."
msgstr ""
"Inkompatible mpy-Datei. Bitte aktualisieren Sie alle mpy-Dateien. Siehe "
"http://adafru.it/mpy-update für weitere Informationen."
msgid "Input/output error"
msgstr "Eingabe-/Ausgabefehler"
msgid "Invalid BMP file"
msgstr "Ungültige BMP-Datei"
msgid "Invalid PWM frequency"
msgstr "Ungültige PWM Frequenz"
msgid "Invalid argument"
msgstr "Ungültiges Argument"
msgid "Invalid bit clock pin"
msgstr "Ungültiges bit clock pin"
msgid "Invalid buffer size"
msgstr "Ungültige Puffergröße"
msgid "Invalid channel count"
msgstr "Ungültige Anzahl von Kanälen"
msgid "Invalid clock pin"
msgstr "Ungültiger clock pin"
msgid "Invalid data pin"
msgstr "Ungültiger data pin"
msgid "Invalid direction."
msgstr "Ungültige Richtung"
msgid "Invalid file"
msgstr "Ungültige Datei"
msgid "Invalid format chunk size"
msgstr "Ungültige format chunk size"
msgid "Invalid number of bits"
msgstr "Ungültige Anzahl von Bits"
msgid "Invalid phase"
msgstr "Ungültige Phase"
msgid "Invalid pin"
msgstr "Ungültiger Pin"
msgid "Invalid pin for left channel"
msgstr "Ungültiger Pin für linken Kanal"
msgid "Invalid pin for right channel"
msgstr "Ungültiger Pin für rechten Kanal"
msgid "Invalid pins"
msgstr "Ungültige Pins"
msgid "Invalid polarity"
msgstr "Ungültige Polarität"
msgid "Invalid run mode."
msgstr "Ungültiger Ausführungsmodus"
msgid "Invalid voice count"
msgstr "Ungültige Anzahl von Stimmen"
msgid "Invalid wave file"
msgstr "Ungültige wave Datei"
msgid "LHS of keyword arg must be an id"
msgstr "LHS des Schlüsselwortarguments muss eine id sein"
msgid "Layer must be a Group or TileGrid subclass."
msgstr "Layer muss eine Group- oder TileGrid-Unterklasse sein."
msgid "Length must be an int"
msgstr "Länge muss ein int sein"
msgid "Length must be non-negative"
msgstr "Länge darf nicht negativ sein"
msgid ""
"Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n"
"Please file an issue at https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
" with the contents of your CIRCUITPY drive and this message:\n"
msgstr ""
"Sieht aus, als wäre der CircuitPython-Kernel-Code abgestürzt. Uups!\n"
"Bitte melde das Problem unter https://github.com/adafruit/circuitpython/"
"issues\n"
"mit dem Inhalt deines CIRCUITPY-Laufwerks und dieser Nachricht:\n"
msgid "MISO pin init failed."
msgstr "MISO pin Initialisierung fehlgeschlagen"
msgid "MOSI pin init failed."
msgstr "MOSI pin Initialisierung fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Maximum PWM frequency is %dhz."
msgstr "Maximale PWM Frequenz ist %dHz"
#, c-format
msgid "Maximum x value when mirrored is %d"
msgstr "Maximaler x-Wert beim Spiegeln ist %d"
msgid "MicroPython NLR jump failed. Likely memory corruption.\n"
msgstr ""
"MicroPython-NLR-Sprung ist fehlgeschlagen. Wahrscheinlich "
"Speicherbeschädigung.\n"
msgid "MicroPython fatal error.\n"
msgstr "Schwerwiegender MicroPython-Fehler\n"
msgid "Microphone startup delay must be in range 0.0 to 1.0"
msgstr ""
"Die Startverzögerung des Mikrofons muss im Bereich von 0,0 bis 1,0 liegen"
msgid "Minimum PWM frequency is 1hz."
msgstr "Minimale PWM Frequenz ist %dHz"
#, c-format
msgid "Multiple PWM frequencies not supported. PWM already set to %dhz."
msgstr ""
"Mehrere PWM Frequenzen werden nicht unterstützt. PWM wurde bereits auf %dHz "
"gesetzt."
msgid "Must be a Group subclass."
msgstr ""
msgid "No DAC on chip"
msgstr "Kein DAC im Chip vorhanden"
msgid "No DMA channel found"
msgstr "Kein DMA Kanal gefunden"
msgid "No PulseIn support for %q"
msgstr "Keine PulseIn Unterstützung für %q"
msgid "No RX pin"
msgstr "Kein RX Pin"
msgid "No TX pin"
msgstr "Kein TX Pin"
msgid "No default I2C bus"
msgstr "Kein Standard I2C Bus"
msgid "No default SPI bus"
msgstr "Kein Standard SPI Bus"
msgid "No default UART bus"
msgstr "Kein Standard UART Bus"
msgid "No free GCLKs"
msgstr "Keine freien GCLKs"
msgid "No hardware random available"
msgstr "Kein hardware random verfügbar"
msgid "No hardware support for analog out."
msgstr "Keine Hardwareunterstützung für analog out"
msgid "No hardware support on pin"
msgstr "Keine Hardwareunterstützung an diesem Pin"
msgid "No space left on device"
msgstr "Kein Speicherplatz auf Gerät"
msgid "No such file/directory"
msgstr "Keine solche Datei/Verzeichnis"
msgid "Not connected"
msgstr "Nicht verbunden"
msgid "Not connected."
msgstr "Nicht verbunden."
msgid "Not playing"
msgstr "Spielt nicht"
msgid ""
"Object has been deinitialized and can no longer be used. Create a new object."
msgstr ""
"Objekt wurde deinitialisiert und kann nicht mehr verwendet werden. Erstelle "
"ein neues Objekt."
msgid "Odd parity is not supported"
msgstr "Eine ungerade Parität wird nicht unterstützt"
msgid "Only 8 or 16 bit mono with "
msgstr "Nur 8 oder 16 bit mono mit "
#, c-format
msgid ""
"Only Windows format, uncompressed BMP supported: given header size is %d"
msgstr ""
msgid "Only bit maps of 8 bit color or less are supported"
msgstr ""
"Es werden nur Bitmaps mit einer Farbtiefe von 8 Bit oder weniger unterstützt"
#, c-format
msgid ""
"Only monochrome, indexed 8bpp, and 16bpp or greater BMPs supported: %d bpp "
"given"
msgstr ""
msgid "Only slices with step=1 (aka None) are supported"
msgstr ""
msgid "Only tx supported on UART1 (GPIO2)."
msgstr "UART1 (GPIO2) unterstützt nur tx"
msgid "Oversample must be multiple of 8."
msgstr "Oversample muss ein Vielfaches von 8 sein."
msgid ""
"PWM duty_cycle must be between 0 and 65535 inclusive (16 bit resolution)"
msgstr "PWM duty_cycle muss zwischen 0 und 65535 (16 Bit Auflösung) liegen"
msgid ""
"PWM frequency not writable when variable_frequency is False on construction."
msgstr "Die PWM-Frequenz ist nicht schreibbar wenn variable_Frequenz = False."
#, c-format
msgid "PWM not supported on pin %d"
msgstr "PWM nicht unterstützt an Pin %d"
msgid "Permission denied"
msgstr "Zugang verweigert"
msgid "Pin %q does not have ADC capabilities"
msgstr "Pin %q hat keine ADC Funktion"
msgid "Pin does not have ADC capabilities"
msgstr "Pin hat keine ADC Funktionalität"
msgid "Pin(16) doesn't support pull"
msgstr "Pin(16) unterstützt kein pull"
msgid "Pins not valid for SPI"
msgstr "Pins nicht gültig für SPI"
msgid "Pixel beyond bounds of buffer"
msgstr "Pixel außerhalb der Puffergrenzen"
msgid "Plus any modules on the filesystem\n"
msgstr "und alle Module im Dateisystem \n"
msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload."
msgstr ""
"Drücke eine Taste um dich mit der REPL zu verbinden. Drücke Strg-D zum neu "
"laden"
msgid "Pull not used when direction is output."
msgstr "Pull wird nicht verwendet, wenn die Richtung output ist."
msgid "RTC calibration is not supported on this board"
msgstr "Die RTC-Kalibrierung wird auf diesem Board nicht unterstützt"
msgid "RTC is not supported on this board"
msgstr "Eine RTC wird auf diesem Board nicht unterstützt"
msgid "Range out of bounds"
msgstr ""
msgid "Read-only"
msgstr "Nur lesen möglich, da Schreibgeschützt"
msgid "Read-only filesystem"
msgstr "Schreibgeschützte Dateisystem"
msgid "Read-only object"
msgstr "Schreibgeschützte Objekt"
msgid "Right channel unsupported"
msgstr "Rechter Kanal wird nicht unterstützt"
msgid "Running in safe mode! Auto-reload is off.\n"
msgstr "Sicherheitsmodus aktiv! Automatisches Neuladen ist deaktiviert.\n"
msgid "Running in safe mode! Not running saved code.\n"
msgstr "Sicherheitsmodus aktiv! Gespeicherter Code wird nicht ausgeführt\n"
msgid "SDA or SCL needs a pull up"
msgstr "SDA oder SCL brauchen pull up"
msgid "STA must be active"
msgstr "STA muss aktiv sein"
msgid "STA required"
msgstr "STA erforderlich"
msgid "Sample rate must be positive"
msgstr "Abtastrate muss positiv sein"
#, c-format
msgid "Sample rate too high. It must be less than %d"
msgstr "Abtastrate zu hoch. Wert muss unter %d liegen"
msgid "Serializer in use"
msgstr "Serializer wird benutzt"
msgid "Slice and value different lengths."
msgstr "Slice und Wert (value) haben unterschiedliche Längen."
msgid "Slices not supported"
msgstr "Slices werden nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "Soft device assert, id: 0x%08lX, pc: 0x%08lX"
msgstr ""
msgid "Splitting with sub-captures"
msgstr "Splitting mit sub-captures"
msgid "Stack size must be at least 256"
msgstr "Die Stackgröße sollte mindestens 256 sein"
msgid "Stream missing readinto() or write() method."
msgstr "Stream fehlt readinto() oder write() Methode."
msgid ""
"The CircuitPython heap was corrupted because the stack was too small.\n"
"Please increase stack size limits and press reset (after ejecting "
"CIRCUITPY).\n"
"If you didn't change the stack, then file an issue here with the contents of "
"your CIRCUITPY drive:\n"
msgstr ""
"Der CircuitPython-Heap war beschädigt, weil der Stack zu klein war.\n"
"Bitte erhöhe die stack size limits und drücke die Reset-Taste (nach Auswurf "
"des CIRCUITPY-Laufwerks)\n"
"Wenn du den Stack nicht geändert hast, melde bitte das Problem unter https://"
"github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
"mit dem Inhalt deines CIRCUITPY-Laufwerks.\n"
msgid ""
"The microcontroller's power dipped. Please make sure your power supply "
"provides\n"
"enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting "
"CIRCUITPY).\n"
msgstr ""
"Die Stromversorgung des Mikrocontrollers ist eingebrochen. Stelle sicher, "
"dass deine Stromversorgung genug Leistung für die gesamte Schaltung zur "
"Verfügung stellt und drücke die Reset-Taste (nach Auswurf des CIRCUITPY-"
"Laufwerks)\n"
msgid ""
"The reset button was pressed while booting CircuitPython. Press again to "
"exit safe mode.\n"
msgstr ""
"Die Reset-Taste wurde beim Booten von CircuitPython gedrückt. Drücke sie "
"erneut um den abgesicherten Modus zu verlassen. \n"
msgid "The sample's bits_per_sample does not match the mixer's"
msgstr ""
msgid "The sample's channel count does not match the mixer's"
msgstr ""
msgid "The sample's sample rate does not match the mixer's"
msgstr ""
msgid "The sample's signedness does not match the mixer's"
msgstr ""
msgid "Tile height must exactly divide bitmap height"
msgstr ""
msgid "Tile width must exactly divide bitmap width"
msgstr ""
msgid "To exit, please reset the board without "
msgstr "Zum beenden, resette bitte das board ohne "
msgid "Too many channels in sample."
msgstr "Zu viele Kanäle im sample"
msgid "Too many display busses"
msgstr ""
msgid "Too many displays"
msgstr "Zu viele displays"
msgid "Traceback (most recent call last):\n"
msgstr "Zurückverfolgung (jüngste Aufforderung zuletzt):\n"
msgid "Tuple or struct_time argument required"
msgstr "Tuple- oder struct_time-Argument erforderlich"
#, c-format
msgid "UART(%d) does not exist"
msgstr "UART(%d) existiert nicht"
msgid "UART(1) can't read"
msgstr "UART(1) kann nicht lesen"
msgid "USB Busy"
msgstr "USB beschäftigt"
msgid "USB Error"
msgstr "USB Fehler"
msgid "UUID integer value not in range 0 to 0xffff"
msgstr "UUID-Integer nicht im Bereich 0 bis 0xffff"
msgid "UUID string not 'xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx'"
msgstr "UUID Zeichenfolge ist nicht 'xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx'"
msgid "UUID value is not str, int or byte buffer"
msgstr "Der UUID-Wert ist kein str-, int- oder Byte-Puffer"
msgid "Unable to allocate buffers for signed conversion"
msgstr "Konnte keine Buffer für Vorzeichenumwandlung allozieren"
msgid "Unable to find free GCLK"
msgstr "Konnte keinen freien GCLK finden"
msgid "Unable to init parser"
msgstr "Parser konnte nicht gestartet werden"
msgid "Unable to read color palette data"
msgstr ""
msgid "Unable to remount filesystem"
msgstr "Dateisystem konnte nicht wieder eingebunden werden."
msgid "Unable to write to nvm."
msgstr "Schreiben in nvm nicht möglich."
msgid "Unexpected nrfx uuid type"
msgstr "Unerwarteter nrfx uuid-Typ"
msgid "Unknown type"
msgstr "Unbekannter Typ"
#, c-format
msgid "Unmatched number of items on RHS (expected %d, got %d)."
msgstr ""
"Nicht übereinstimmende Anzahl von Elementen auf der rechten Seite (erwartet "
"%d, %d erhalten)."
msgid "Unsupported baudrate"
msgstr "Baudrate wird nicht unterstützt"
msgid "Unsupported display bus type"
msgstr "Nicht unterstützter display bus type"
msgid "Unsupported format"
msgstr "Nicht unterstütztes Format"
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Nicht unterstützte Operation"
msgid "Unsupported pull value."
msgstr "Nicht unterstützter Pull-Wert"
msgid "Use esptool to erase flash and re-upload Python instead"
msgstr ""
"Benutze das esptool um den flash zu löschen und Python erneut hochzuladen"
msgid "Viper functions don't currently support more than 4 arguments"
msgstr "Viper-Funktionen unterstützen derzeit nicht mehr als 4 Argumente"
msgid "Voice index too high"
msgstr "Voice index zu hoch"
msgid "WARNING: Your code filename has two extensions\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Der Dateiname deines Programms hat zwei Dateityperweiterungen\n"
#, c-format
msgid ""
"Welcome to Adafruit CircuitPython %s!\n"
"\n"
"Please visit learn.adafruit.com/category/circuitpython for project guides.\n"
"\n"
"To list built-in modules please do `help(\"modules\")`.\n"
msgstr ""
"Willkommen bei Adafruit CircuitPython %s!\n"
"\n"
"Projektleitfäden findest du auf learn.adafruit.com/category/circuitpython \n"
"\n"
"Um die integrierten Module aufzulisten, führe bitte `help(\"modules\")` "
"aus.\n"
msgid ""
"You are running in safe mode which means something unanticipated happened.\n"
msgstr ""
"Sie laufen im abgesicherten Modus, was bedeutet, dass etwas Unerwartetes "
"passiert ist.\n"
msgid "You requested starting safe mode by "
msgstr "Du hast das Starten im Sicherheitsmodus ausgelöst durch "
#, c-format
msgid "[addrinfo error %d]"
msgstr ""
msgid "__init__() should return None"
msgstr "__init__() sollte None zurückgeben"
#, c-format
msgid "__init__() should return None, not '%s'"
msgstr "__init__() sollte None zurückgeben, nicht '%s'"
msgid "__new__ arg must be a user-type"
msgstr "__new__ arg muss user-type sein"
msgid "a bytes-like object is required"
msgstr "ein Byte-ähnliches Objekt ist erforderlich"
msgid "abort() called"
msgstr "abort() wurde aufgerufen"
#, c-format
msgid "address %08x is not aligned to %d bytes"
msgstr "Addresse %08x ist nicht an %d bytes ausgerichtet"
msgid "address out of bounds"
msgstr "Adresse außerhalb der Grenzen"
msgid "addresses is empty"
msgstr "adresses ist leer"
msgid "arg is an empty sequence"
msgstr "arg ist eine leere Sequenz"
msgid "argument has wrong type"
msgstr "Argument hat falschen Typ"
msgid "argument num/types mismatch"
msgstr "Anzahl/Type der Argumente passen nicht"
msgid "argument should be a '%q' not a '%q'"
msgstr "Argument sollte '%q' sein, nicht '%q'"
msgid "array/bytes required on right side"
msgstr "Array/Bytes auf der rechten Seite erforderlich"
msgid "attributes not supported yet"
msgstr "Attribute werden noch nicht unterstützt"
msgid "bad GATT role"
msgstr ""
msgid "bad compile mode"
msgstr ""
msgid "bad conversion specifier"
msgstr ""
msgid "bad format string"
msgstr ""
msgid "bad typecode"
msgstr ""
msgid "binary op %q not implemented"
msgstr "Der binäre Operator %q ist nicht implementiert"
msgid "bits must be 7, 8 or 9"
msgstr "bits muss 7, 8 oder 9 sein"
msgid "bits must be 8"
msgstr "bits müssen 8 sein"
msgid "bits_per_sample must be 8 or 16"
msgstr "Es müssen 8 oder 16 bits_per_sample sein"
msgid "branch not in range"
msgstr "Zweig ist außerhalb der Reichweite"
#, c-format
msgid "buf is too small. need %d bytes"
msgstr "buf ist zu klein. brauche %d Bytes"
msgid "buffer must be a bytes-like object"
msgstr "Puffer muss ein bytes-artiges Objekt sein"
msgid "buffer size must match format"
msgstr "Die Puffergröße muss zum Format passen"
msgid "buffer slices must be of equal length"
msgstr "Puffersegmente müssen gleich lang sein"
msgid "buffer too long"
msgstr "Buffer zu lang"
msgid "buffer too small"
msgstr "Der Puffer ist zu klein"
msgid "buffers must be the same length"
msgstr "Buffer müssen gleich lang sein"
msgid "byte code not implemented"
msgstr ""
#, c-format
msgid "byteorder is not an instance of ByteOrder (got a %s)"
msgstr ""
msgid "bytes > 8 bits not supported"
msgstr "bytes mit mehr als 8 bits werden nicht unterstützt"
msgid "bytes value out of range"
msgstr ""
msgid "calibration is out of range"
msgstr "Kalibrierung ist außerhalb der Reichweite"
msgid "calibration is read only"
msgstr "Kalibrierung ist Schreibgeschützt"
msgid "calibration value out of range +/-127"
msgstr "Kalibrierwert nicht im Bereich von +/-127"
msgid "can only have up to 4 parameters to Thumb assembly"
msgstr ""
msgid "can only have up to 4 parameters to Xtensa assembly"
msgstr "kann nur bis zu 4 Parameter für die Xtensa assembly haben"
msgid "can only save bytecode"
msgstr "kann nur Bytecode speichern"
msgid "can query only one param"
msgstr ""
msgid "can't add special method to already-subclassed class"
msgstr ""
msgid "can't assign to expression"
msgstr "kann keinem Ausdruck zuweisen"
#, c-format
msgid "can't convert %s to complex"
msgstr "kann %s nicht nach complex konvertieren"
#, c-format
msgid "can't convert %s to float"
msgstr "kann %s nicht nach float konvertieren"
#, c-format
msgid "can't convert %s to int"
msgstr "kann %s nicht nach int konvertieren"
msgid "can't convert '%q' object to %q implicitly"
msgstr "Kann '%q' Objekt nicht implizit nach %q konvertieren"
msgid "can't convert NaN to int"
msgstr "kann NaN nicht nach int konvertieren"
msgid "can't convert address to int"
msgstr "kann Adresse nicht in int konvertieren"
msgid "can't convert inf to int"
msgstr "kann inf nicht nach int konvertieren"
msgid "can't convert to complex"
msgstr "kann nicht nach complex konvertieren"
msgid "can't convert to float"
msgstr "kann nicht nach float konvertieren"
msgid "can't convert to int"
msgstr "kann nicht nach int konvertieren"
msgid "can't convert to str implicitly"
msgstr "Kann nicht implizit nach str konvertieren"
msgid "can't declare nonlocal in outer code"
msgstr "kann im äußeren Code nicht als nonlocal deklarieren"
msgid "can't delete expression"
msgstr "Ausdruck kann nicht gelöscht werden"
msgid "can't do binary op between '%q' and '%q'"
msgstr "Eine binäre Operation zwischen '%q' und '%q' ist nicht möglich"
msgid "can't do truncated division of a complex number"
msgstr "kann mit einer komplexen Zahl keine abgeschnittene Division ausführen"
msgid "can't get AP config"
msgstr ""
msgid "can't get STA config"
msgstr ""
msgid "can't have multiple **x"
msgstr "mehrere **x sind nicht gestattet"
msgid "can't have multiple *x"
msgstr "mehrere *x sind nicht gestattet"
msgid "can't implicitly convert '%q' to 'bool'"
msgstr "Kann '%q' nicht implizit nach 'bool' konvertieren"
msgid "can't load from '%q'"
msgstr "Laden von '%q' nicht möglich"
msgid "can't load with '%q' index"
msgstr ""
msgid "can't pend throw to just-started generator"
msgstr ""
msgid "can't send non-None value to a just-started generator"
msgstr ""
msgid "can't set AP config"
msgstr ""
msgid "can't set STA config"
msgstr ""
msgid "can't set attribute"
msgstr ""
msgid "can't store '%q'"
msgstr "Speichern von '%q' nicht möglich"
msgid "can't store to '%q'"
msgstr "Speichern in/nach '%q' nicht möglich"
msgid "can't store with '%q' index"
msgstr "Speichern mit '%q' Index nicht möglich"
msgid ""
"can't switch from automatic field numbering to manual field specification"
msgstr ""
msgid ""
"can't switch from manual field specification to automatic field numbering"
msgstr ""
msgid "cannot create '%q' instances"
msgstr ""
msgid "cannot create instance"
msgstr ""
msgid "cannot import name %q"
msgstr "Name %q kann nicht importiert werden"
msgid "cannot perform relative import"
msgstr "kann keinen relativen Import durchführen"
msgid "casting"
msgstr ""
msgid "characteristics includes an object that is not a Characteristic"
msgstr ""
msgid "chars buffer too small"
msgstr ""
msgid "chr() arg not in range(0x110000)"
msgstr "chr() arg ist nicht in range(0x110000)"
msgid "chr() arg not in range(256)"
msgstr "chr() arg ist nicht in range(256)"
msgid "color buffer must be 3 bytes (RGB) or 4 bytes (RGB + pad byte)"
msgstr ""
msgid "color buffer must be a buffer or int"
msgstr ""
msgid "color buffer must be a bytearray or array of type 'b' or 'B'"
msgstr ""
msgid "color must be between 0x000000 and 0xffffff"
msgstr ""
msgid "color should be an int"
msgstr ""
msgid "complex division by zero"
msgstr ""
msgid "complex values not supported"
msgstr ""
msgid "compression header"
msgstr "kompression header"
msgid "constant must be an integer"
msgstr ""
msgid "conversion to object"
msgstr ""
msgid "decimal numbers not supported"
msgstr ""
msgid "default 'except' must be last"
msgstr "Die Standart-Ausnahmebehandlung muss als letztes sein"
msgid ""
"destination buffer must be a bytearray or array of type 'B' for bit_depth = 8"
msgstr ""
msgid "destination buffer must be an array of type 'H' for bit_depth = 16"
msgstr ""
msgid "destination_length must be an int >= 0"
msgstr ""
msgid "dict update sequence has wrong length"
msgstr ""
msgid "division by zero"
msgstr "Division durch Null"
msgid "either pos or kw args are allowed"
msgstr ""
msgid "empty"
msgstr "leer"
msgid "empty heap"
msgstr "leerer heap"
msgid "empty separator"
msgstr "leeres Trennzeichen"
msgid "empty sequence"
msgstr "leere Sequenz"
msgid "end of format while looking for conversion specifier"
msgstr ""
msgid "end_x should be an int"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error = 0x%08lX"
msgstr ""
msgid "exceptions must derive from BaseException"
msgstr "Exceptions müssen von BaseException abgeleitet sein"
msgid "expected ':' after format specifier"
msgstr "erwarte ':' nach format specifier"
msgid "expected a DigitalInOut"
msgstr "erwarte DigitalInOut"
msgid "expected tuple/list"
msgstr "erwarte tuple/list"
msgid "expecting a dict for keyword args"
msgstr "erwarte ein dict als Keyword-Argumente"
msgid "expecting a pin"
msgstr "Ein Pin wird erwartet"
msgid "expecting an assembler instruction"
msgstr "erwartet eine Assembler-Anweisung"
msgid "expecting just a value for set"
msgstr "Erwarte nur einen Wert für set"
msgid "expecting key:value for dict"
msgstr "Erwarte key:value für dict"
msgid "extra keyword arguments given"
msgstr "Es wurden zusätzliche Keyword-Argumente angegeben"
msgid "extra positional arguments given"
msgstr "Es wurden zusätzliche Argumente ohne Keyword angegeben"
msgid "ffi_prep_closure_loc"
msgstr "ffi_prep_closure_loc"
msgid "file must be a file opened in byte mode"
msgstr "Die Datei muss eine im Byte-Modus geöffnete Datei sein"
msgid "filesystem must provide mount method"
msgstr "Das Dateisystem muss eine Mount-Methode bereitstellen"
msgid "first argument to super() must be type"
msgstr "Das erste Argument für super() muss type sein"
msgid "firstbit must be MSB"
msgstr "Erstes Bit muss das höchstwertigste Bit (MSB) sein"
msgid "flash location must be below 1MByte"
msgstr "flash location muss unter 1MByte sein"
msgid "float too big"
msgstr "float zu groß"
msgid "font must be 2048 bytes long"
msgstr "Die Schriftart (font) muss 2048 Byte lang sein"
msgid "format requires a dict"
msgstr ""
msgid "frequency can only be either 80Mhz or 160MHz"
msgstr "Die Frequenz kann nur 80Mhz oder 160Mhz sein"
msgid "full"
msgstr "voll"
msgid "function does not take keyword arguments"
msgstr "Funktion akzeptiert keine Keyword-Argumente"
#, c-format
msgid "function expected at most %d arguments, got %d"
msgstr "Funktion erwartet maximal %d Argumente, aber hat %d erhalten"
msgid "function got multiple values for argument '%q'"
msgstr "Funktion hat mehrere Werte für Argument '%q'"
#, c-format
msgid "function missing %d required positional arguments"
msgstr "Funktion vermisst %d benötigte Argumente ohne Keyword"
msgid "function missing keyword-only argument"
msgstr "Funktion vermisst Keyword-only-Argument"
msgid "function missing required keyword argument '%q'"
msgstr "Funktion vermisst benötigtes Keyword-Argumente '%q'"
#, c-format
msgid "function missing required positional argument #%d"
msgstr "Funktion vermisst benötigtes Argumente ohne Keyword #%d"
#, c-format
msgid "function takes %d positional arguments but %d were given"
msgstr ""
"Funktion nimmt %d Argumente ohne Keyword an, aber es wurden %d angegeben"
msgid "function takes exactly 9 arguments"
msgstr "Funktion benötigt genau 9 Argumente"
msgid "generator already executing"
msgstr "Generator läuft bereits"
msgid "generator ignored GeneratorExit"
msgstr "Generator ignoriert GeneratorExit"
msgid "graphic must be 2048 bytes long"
msgstr "graphic muss 2048 Byte lang sein"
msgid "heap must be a list"
msgstr "heap muss eine Liste sein"
msgid "identifier redefined as global"
msgstr "Bezeichner als global neu definiert"
msgid "identifier redefined as nonlocal"
msgstr "Bezeichner als nonlocal definiert"
msgid "impossible baudrate"
msgstr "Unmögliche Baudrate"
msgid "incomplete format"
msgstr "unvollständiges Format"
msgid "incomplete format key"
msgstr "unvollständiger Formatschlüssel"
msgid "incorrect padding"
msgstr "padding ist inkorrekt"
msgid "index out of range"
msgstr "index außerhalb der Reichweite"
msgid "indices must be integers"
msgstr "Indizes müssen ganze Zahlen sein"
msgid "inline assembler must be a function"
msgstr "inline assembler muss eine function sein"
msgid "int() arg 2 must be >= 2 and <= 36"
msgstr "int() arg 2 muss >= 2 und <= 36 sein"
msgid "integer required"
msgstr "integer erforderlich"
msgid "interval not in range 0.0020 to 10.24"
msgstr "Das Interval ist nicht im Bereich 0.0020 bis 10.24"
msgid "invalid I2C peripheral"
msgstr "ungültige I2C Schnittstelle"
msgid "invalid SPI peripheral"
msgstr "ungültige SPI Schnittstelle"
msgid "invalid alarm"
msgstr "ungültiger Alarm"
msgid "invalid arguments"
msgstr "ungültige argumente"
msgid "invalid buffer length"
msgstr "ungültige Pufferlänge"
msgid "invalid cert"
msgstr "ungültiges cert"
msgid "invalid data bits"
msgstr "ungültige Datenbits"
msgid "invalid dupterm index"
msgstr "ungültiger dupterm index"
msgid "invalid format"
msgstr "ungültiges Format"
msgid "invalid format specifier"
msgstr "ungültiger Formatbezeichner"
msgid "invalid key"
msgstr "ungültiger Schlüssel"
msgid "invalid micropython decorator"
msgstr "ungültiger micropython decorator"
msgid "invalid pin"
msgstr "ungültiger Pin"
msgid "invalid step"
msgstr "ungültiger Schritt (step)"
msgid "invalid stop bits"
msgstr "ungültige Stopbits"
msgid "invalid syntax"
msgstr "ungültige Syntax"
msgid "invalid syntax for integer"
msgstr "ungültige Syntax für integer"
#, c-format
msgid "invalid syntax for integer with base %d"
msgstr "ungültige Syntax für integer mit Basis %d"
msgid "invalid syntax for number"
msgstr "ungültige Syntax für number"
msgid "issubclass() arg 1 must be a class"
msgstr "issubclass() arg 1 muss eine Klasse sein"
msgid "issubclass() arg 2 must be a class or a tuple of classes"
msgstr "issubclass() arg 2 muss eine Klasse oder ein Tupel von Klassen sein"
msgid "join expects a list of str/bytes objects consistent with self object"
msgstr ""
"join erwartet eine Liste von str/bytes-Objekten, die mit dem self-Objekt "
"übereinstimmen"
msgid "keyword argument(s) not yet implemented - use normal args instead"
msgstr ""
"Keyword-Argument(e) noch nicht implementiert - verwenden Sie stattdessen "
"normale Argumente"
msgid "keywords must be strings"
msgstr "Schlüsselwörter müssen Zeichenfolgen sein"
msgid "label '%q' not defined"
msgstr "Label '%q' nicht definiert"
msgid "label redefined"
msgstr "Label neu definiert"
msgid "len must be multiple of 4"
msgstr "len muss ein vielfaches von 4 sein"
msgid "length argument not allowed for this type"
msgstr "Für diesen Typ ist length nicht zulässig"
msgid "lhs and rhs should be compatible"
msgstr "lhs und rhs sollten kompatibel sein"
msgid "local '%q' has type '%q' but source is '%q'"
msgstr "Lokales '%q' hat den Typ '%q', aber die Quelle ist '%q'"
msgid "local '%q' used before type known"
msgstr "Lokales '%q' verwendet bevor Typ bekannt"
msgid "local variable referenced before assignment"
msgstr ""
"Es wurde versucht auf eine Variable zuzugreifen, die es (noch) nicht gibt. "
"Variablen immer zuerst Zuweisen!"
msgid "long int not supported in this build"
msgstr "long int wird in diesem Build nicht unterstützt"
msgid "map buffer too small"
msgstr "map buffer zu klein"
msgid "math domain error"
msgstr ""
msgid "maximum recursion depth exceeded"
msgstr "maximale Rekursionstiefe überschritten"
#, c-format
msgid "memory allocation failed, allocating %u bytes"
msgstr "Speicherzuordnung fehlgeschlagen, Zuweisung von %u Bytes"
#, c-format
msgid "memory allocation failed, allocating %u bytes for native code"
msgstr ""
"Speicherallozierung fehlgeschlagen, alloziere %u Bytes für nativen Code"
msgid "memory allocation failed, heap is locked"
msgstr "Speicherzuweisung fehlgeschlagen, der Heap ist gesperrt"
msgid "module not found"
msgstr "Modul nicht gefunden"
msgid "multiple *x in assignment"
msgstr "mehrere *x in Zuordnung"
msgid "multiple bases have instance lay-out conflict"
msgstr ""
msgid "multiple inheritance not supported"
msgstr ""
msgid "must raise an object"
msgstr ""
msgid "must specify all of sck/mosi/miso"
msgstr "sck/mosi/miso müssen alle spezifiziert sein"
msgid "must use keyword argument for key function"
msgstr "muss Schlüsselwortargument für key function verwenden"
msgid "name '%q' is not defined"
msgstr "Name '%q' ist nirgends definiert worden (Schreibweise kontrollieren)"
msgid "name must be a string"
msgstr "name muss ein String sein"
msgid "name not defined"
msgstr "Dieser Name ist nirgends definiert worden (Schreibweise kontrollieren)"
msgid "name reused for argument"
msgstr "Name für Argumente wiederverwendet"
msgid "native yield"
msgstr ""
#, c-format
msgid "need more than %d values to unpack"
msgstr ""
msgid "negative power with no float support"
msgstr ""
msgid "negative shift count"
msgstr ""
msgid "no active exception to reraise"
msgstr ""
msgid "no available NIC"
msgstr ""
msgid "no binding for nonlocal found"
msgstr ""
msgid "no module named '%q'"
msgstr "Kein Modul mit dem Namen '%q'"
msgid "no such attribute"
msgstr ""
msgid "non-default argument follows default argument"
msgstr "ein non-default argument folgt auf ein default argument"
msgid "non-hex digit found"
msgstr "eine nicht-hex zahl wurde gefunden"
msgid "non-keyword arg after */**"
msgstr ""
msgid "non-keyword arg after keyword arg"
msgstr ""
msgid "not a 128-bit UUID"
msgstr "keine 128-bit UUID"
#, c-format
msgid "not a valid ADC Channel: %d"
msgstr "Kein gültiger ADC Kanal: %d"
msgid "not all arguments converted during string formatting"
msgstr ""
msgid "not enough arguments for format string"
msgstr ""
#, c-format
msgid "object '%s' is not a tuple or list"
msgstr "Objekt '%s' ist weder tupel noch list"
msgid "object does not support item assignment"
msgstr "Objekt unterstützt keine item assignment"
msgid "object does not support item deletion"
msgstr "Objekt unterstützt das Löschen von Elementen nicht"
msgid "object has no len"
msgstr "Objekt hat keine len"
msgid "object is not subscriptable"
msgstr "Objekt hat keine '__getitem__'-Methode (not subscriptable)"
msgid "object not an iterator"
msgstr "Objekt ist kein Iterator"
msgid "object not callable"
msgstr ""
msgid "object not in sequence"
msgstr "Objekt ist nicht in sequence"
msgid "object not iterable"
msgstr "Objekt nicht iterierbar"
#, c-format
msgid "object of type '%s' has no len()"
msgstr "Objekt vom Typ '%s' hat keine len()"
msgid "object with buffer protocol required"
msgstr "Objekt mit Pufferprotokoll (buffer protocol) erforderlich"
msgid "odd-length string"
msgstr "String mit ungerader Länge"
msgid "offset out of bounds"
msgstr "offset außerhalb der Grenzen"
msgid "only slices with step=1 (aka None) are supported"
msgstr ""
msgid "ord expects a character"
msgstr "ord erwartet ein Zeichen"
#, c-format
msgid "ord() expected a character, but string of length %d found"
msgstr ""
"ord() erwartet ein Zeichen aber es wurde eine Zeichenfolge mit Länge %d "
"gefunden"
msgid "overflow converting long int to machine word"
msgstr ""
msgid "palette must be 32 bytes long"
msgstr ""
msgid "palette_index should be an int"
msgstr ""
msgid "parameter annotation must be an identifier"
msgstr "parameter annotation muss ein identifier sein"
msgid "parameters must be registers in sequence a2 to a5"
msgstr "Die Parameter müssen Register der Reihenfolge a2 bis a5 sein"
msgid "parameters must be registers in sequence r0 to r3"
msgstr ""
msgid "pin does not have IRQ capabilities"
msgstr "Pin hat keine IRQ Fähigkeiten"
msgid "pixel coordinates out of bounds"
msgstr "Pixelkoordinaten außerhalb der Grenzen"
msgid "pixel value requires too many bits"
msgstr ""
msgid "pixel_shader must be displayio.Palette or displayio.ColorConverter"
msgstr "pixel_shader muss displayio.Palette oder displayio.ColorConverter sein"
msgid "pop from an empty PulseIn"
msgstr "pop von einem leeren PulseIn"
msgid "pop from an empty set"
msgstr "pop von einer leeren Menge (set)"
msgid "pop from empty list"
msgstr "pop von einer leeren Liste"
msgid "popitem(): dictionary is empty"
msgstr "popitem(): dictionary ist leer"
msgid "position must be 2-tuple"
msgstr ""
msgid "pow() 3rd argument cannot be 0"
msgstr "pow() drittes Argument darf nicht 0 sein"
msgid "pow() with 3 arguments requires integers"
msgstr ""
msgid "queue overflow"
msgstr "Warteschlangenüberlauf"
msgid "rawbuf is not the same size as buf"
msgstr "rawbuf hat nicht die gleiche Größe wie buf"
msgid "readonly attribute"
msgstr "Readonly-Attribut"
msgid "relative import"
msgstr "relativer Import"
#, c-format
msgid "requested length %d but object has length %d"
msgstr "die ersuchte Länge ist %d, aber das Objekt hat eine Länge von %d"
msgid "return annotation must be an identifier"
msgstr "return annotation muss ein identifier sein"
msgid "return expected '%q' but got '%q'"
msgstr ""
msgid "row must be packed and word aligned"
msgstr ""
msgid "rsplit(None,n)"
msgstr ""
msgid ""
"sample_source buffer must be a bytearray or array of type 'h', 'H', 'b' or "
"'B'"
msgstr ""
"sample_source buffer muss ein Bytearray oder ein Array vom Typ 'h', 'H', 'b' "
"oder 'B' sein"
msgid "sampling rate out of range"
msgstr "Abtastrate außerhalb der Reichweite"
msgid "scan failed"
msgstr "Scan fehlgeschlagen"
msgid "schedule stack full"
msgstr "Der schedule stack ist voll"
msgid "script compilation not supported"
msgstr "kompilieren von Skripten ist nicht unterstützt"
msgid "services includes an object that is not a Service"
msgstr ""
msgid "sign not allowed in string format specifier"
msgstr ""
msgid "sign not allowed with integer format specifier 'c'"
msgstr ""
msgid "single '}' encountered in format string"
msgstr ""
msgid "sleep length must be non-negative"
msgstr ""
msgid "slice step cannot be zero"
msgstr ""
msgid "small int overflow"
msgstr "small int Überlauf"
msgid "soft reboot\n"
msgstr "weicher reboot\n"
msgid "start/end indices"
msgstr ""
msgid "start_x should be an int"
msgstr ""
msgid "step must be non-zero"
msgstr "Schritt (step) darf nicht Null sein"
msgid "stop must be 1 or 2"
msgstr "stop muss 1 oder 2 sein"
msgid "stop not reachable from start"
msgstr "stop ist von start aus nicht erreichbar"
msgid "stream operation not supported"
msgstr "stream operation ist nicht unterstützt"
msgid "string index out of range"
msgstr ""
#, c-format
msgid "string indices must be integers, not %s"
msgstr ""
msgid "string not supported; use bytes or bytearray"
msgstr ""
"Zeichenfolgen werden nicht unterstützt; Verwenden Sie bytes oder bytearray"
msgid "struct: cannot index"
msgstr "struct: kann nicht indexieren"
msgid "struct: index out of range"
msgstr "struct: index außerhalb gültigen Bereichs"
msgid "struct: no fields"
msgstr "struct: keine Felder"
msgid "substring not found"
msgstr "substring nicht gefunden"
msgid "super() can't find self"
msgstr "super() kann self nicht finden"
msgid "syntax error in JSON"
msgstr "Syntaxfehler in JSON"
msgid "syntax error in uctypes descriptor"
msgstr "Syntaxfehler in uctypes Deskriptor"
msgid "threshold must be in the range 0-65536"
msgstr "threshold muss im Intervall 0-65536 liegen"
msgid "time.struct_time() takes a 9-sequence"
msgstr ""
msgid "time.struct_time() takes exactly 1 argument"
msgstr ""
msgid "timeout >100 (units are now seconds, not msecs)"
msgstr ""
msgid "timeout must be >= 0.0"
msgstr "timeout muss >= 0.0 sein"
msgid "timestamp out of range for platform time_t"
msgstr ""
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
msgid "too many arguments provided with the given format"
msgstr ""
#, c-format
msgid "too many values to unpack (expected %d)"
msgstr ""
msgid "tuple index out of range"
msgstr ""
msgid "tuple/list has wrong length"
msgstr "tupel/list hat falsche Länge"
msgid "tuple/list required on RHS"
msgstr ""
msgid "tx and rx cannot both be None"
msgstr "tx und rx können nicht beide None sein"
msgid "type '%q' is not an acceptable base type"
msgstr ""
msgid "type is not an acceptable base type"
msgstr ""
msgid "type object '%q' has no attribute '%q'"
msgstr ""
msgid "type takes 1 or 3 arguments"
msgstr ""
msgid "ulonglong too large"
msgstr ""
msgid "unary op %q not implemented"
msgstr "Der unäre Operator %q ist nicht implementiert"
msgid "unexpected indent"
msgstr ""
"unerwarteter Einzug (Einrückung) Bitte Leerzeichen am Zeilenanfang "
"kontrollieren!"
msgid "unexpected keyword argument"
msgstr "unerwartetes Keyword-Argument"
msgid "unexpected keyword argument '%q'"
msgstr "unerwartetes Keyword-Argument '%q'"
msgid "unicode name escapes"
msgstr ""
msgid "unindent does not match any outer indentation level"
msgstr ""
"Einrückung entspricht keiner äußeren Einrückungsebene. Bitte Leerzeichen am "
"Zeilenanfang kontrollieren!"
msgid "unknown config param"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown conversion specifier %c"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown format code '%c' for object of type '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown format code '%c' for object of type 'float'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown format code '%c' for object of type 'str'"
msgstr ""
msgid "unknown status param"
msgstr "Unbekannter Statusparameter"
msgid "unknown type"
msgstr "unbekannter Typ"
msgid "unknown type '%q'"
msgstr "unbekannter Typ '%q'"
msgid "unmatched '{' in format"
msgstr ""
msgid "unreadable attribute"
msgstr "nicht lesbares Attribut"
#, c-format
msgid "unsupported Thumb instruction '%s' with %d arguments"
msgstr "nicht unterstützter Thumb-Befehl '%s' mit %d Argumenten"
#, c-format
msgid "unsupported Xtensa instruction '%s' with %d arguments"
msgstr ""
msgid "unsupported bitmap type"
msgstr "Nicht unterstützter Bitmap-Typ"
#, c-format
msgid "unsupported format character '%c' (0x%x) at index %d"
msgstr ""
msgid "unsupported type for %q: '%s'"
msgstr "nicht unterstützter Type für %q: '%s'"
msgid "unsupported type for operator"
msgstr "nicht unterstützter Typ für Operator"
msgid "unsupported types for %q: '%s', '%s'"
msgstr "nicht unterstützte Typen für %q: '%s', '%s'"
msgid "wifi_set_ip_info() failed"
msgstr "wifi_set_ip_info() fehlgeschlagen"
msgid "write_args must be a list, tuple, or None"
msgstr "write_args muss eine Liste, ein Tupel oder None sein"
msgid "wrong number of arguments"
msgstr "falsche Anzahl an Argumenten"
msgid "wrong number of values to unpack"
msgstr "falsche Anzahl zu entpackender Werte"
msgid "x value out of bounds"
msgstr "x Wert außerhalb der Grenzen"
msgid "y should be an int"
msgstr "y sollte ein int sein"
msgid "y value out of bounds"
msgstr "y Wert außerhalb der Grenzen"
msgid "zero step"
msgstr ""
#~ msgid "Only Windows format, uncompressed BMP supported %d"
#~ msgstr "Nur unkomprimiertes Windows-Format (BMP) unterstützt %d"