# French translation. # Copyright (C) 2018 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Pierrick Couturier , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-28 09:57+1100\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-23 20:05+0100\n" "Last-Translator: Pierrick Couturier \n" "Language-Team: fr\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: main.c msgid "" "\n" "Code done running. Waiting for reload.\n" msgstr "" #: main.c msgid " output:\n" msgstr " sortie:\n" #: shared-bindings/microcontroller/Pin.c msgid "%q in use" msgstr "%q utilisé" #: shared-bindings/bleio/CharacteristicBuffer.c #: shared-bindings/displayio/Group.c shared-bindings/displayio/Shape.c #, fuzzy msgid "%q must be >= 1" msgstr "les slices de tampon doivent être de longueurs égales" #: shared-bindings/fontio/BuiltinFont.c #, fuzzy msgid "%q should be an int" msgstr "y doit être un entier (int)" #: shared-module/struct/__init__.c msgid "'S' and 'O' are not supported format types" msgstr "'S' et 'O' ne sont pas des types de format supportés" #: shared-bindings/bleio/Address.c #, c-format msgid "Address is not %d bytes long or is in wrong format" msgstr "" #: shared-bindings/bleio/Address.c #, fuzzy, c-format msgid "Address must be %d bytes long" msgstr "la palette doit être longue de 32 octets" #: shared-bindings/pulseio/PWMOut.c msgid "All timers for this pin are in use" msgstr "Tous les timers pour cette broche sont utilisés" #: shared-bindings/pulseio/PWMOut.c shared-module/_pew/PewPew.c msgid "All timers in use" msgstr "Tous les timers sont utilisés" #: shared-bindings/pulseio/PulseOut.c msgid "Array must contain halfwords (type 'H')" msgstr "Le tableau doit contenir des halfwords (type 'H')" #: shared-bindings/nvm/ByteArray.c msgid "Array values should be single bytes." msgstr "Les valeurs du tableau doivent être des octets simples 'bytes'." #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "Attempted heap allocation when MicroPython VM not running.\n" msgstr "" #: main.c msgid "Auto-reload is off.\n" msgstr "Auto-rechargement désactivé.\n" #: main.c msgid "" "Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to " "disable.\n" msgstr "" "Auto-chargement activé. Copiez simplement les fichiers en USB pour les " "lancer ou entrez sur REPL pour le désactiver.\n" #: shared-bindings/supervisor/__init__.c msgid "Brightness must be between 0 and 255" msgstr "La luminosité doit être entre 0 et 255" #: shared-bindings/displayio/Display.c msgid "Brightness not adjustable" msgstr "" #: shared-module/usb_hid/Device.c #, c-format msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes." msgstr "Tampon de taille incorrect. Devrait être de %d octets." #: shared-bindings/bitbangio/I2C.c shared-bindings/busio/I2C.c msgid "Buffer must be at least length 1" msgstr "Le tampon doit être de longueur au moins 1" #: shared-bindings/bleio/UUID.c #, fuzzy msgid "Byte buffer must be 16 bytes." msgstr "le tampon doit être un objet bytes-like" #: shared-bindings/nvm/ByteArray.c msgid "Bytes must be between 0 and 255." msgstr "Les octets 'bytes' doivent être entre 0 et 255" #: shared-bindings/bleio/Device.c msgid "Can't add services in Central mode" msgstr "Impossible d'ajouter des service en mode Central" #: shared-bindings/bleio/Device.c msgid "Can't advertise in Central mode" msgstr "" #: shared-bindings/bleio/Device.c msgid "Can't change the name in Central mode" msgstr "Modification du nom impossible en mode Central" #: shared-bindings/bleio/Device.c msgid "Can't connect in Peripheral mode" msgstr "Impossible de se connecter en mode Peripheral" #: shared-bindings/displayio/Bitmap.c shared-bindings/pulseio/PulseIn.c msgid "Cannot delete values" msgstr "Impossible de supprimer les valeurs" #: shared-module/bitbangio/SPI.c msgid "Cannot read without MISO pin." msgstr "Impossible de lire sans broche MISO." #: shared-module/storage/__init__.c msgid "Cannot remount '/' when USB is active." msgstr "'/' ne peut être remonté quand l'USB est actif." #: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c msgid "Cannot set value when direction is input." msgstr "Impossible d'affecter une valeur quand la direction est 'input'." #: shared-module/bitbangio/SPI.c msgid "Cannot transfer without MOSI and MISO pins." msgstr "Pas de transfert sans broches MOSI et MISO" #: shared-module/bitbangio/SPI.c msgid "Cannot write without MOSI pin." msgstr "Impossible d'écrire sans broche MOSI." #: shared-bindings/bleio/Service.c msgid "Characteristic UUID doesn't match Service UUID" msgstr "" #: shared-bindings/bleio/CharacteristicBuffer.c msgid "CharacteristicBuffer writing not provided" msgstr "" #: shared-module/bitbangio/SPI.c msgid "Clock pin init failed." msgstr "Echec de l'init. de la broche d'horloge" #: shared-module/bitbangio/I2C.c msgid "Clock stretch too long" msgstr "Période de l'horloge trop longue" #: shared-bindings/_pew/PewPew.c msgid "Column entry must be digitalio.DigitalInOut" msgstr "" #: shared-bindings/displayio/ParallelBus.c shared-bindings/displayio/FourWire.c #, fuzzy msgid "Command must be an int between 0 and 255" msgstr "Les octets 'bytes' doivent être entre 0 et 255" #: shared-module/audioio/Mixer.c shared-module/audioio/WaveFile.c msgid "Couldn't allocate first buffer" msgstr "Impossible d'allouer le 1er tampon" #: shared-module/audioio/Mixer.c shared-module/audioio/WaveFile.c msgid "Couldn't allocate second buffer" msgstr "Impossible d'allouer le 2e tampon" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "Crash into the HardFault_Handler.\n" msgstr "" #: shared-module/audioio/WaveFile.c msgid "Data chunk must follow fmt chunk" msgstr "Un bloc de données doit suivre un bloc de format" #: shared-bindings/displayio/Display.c msgid "Display rotation must be in 90 degree increments" msgstr "" #: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c msgid "Drive mode not used when direction is input." msgstr "Le mode Drive n'est pas utilisé quand la direction est 'input'." #: shared-bindings/microcontroller/Pin.c #: shared-bindings/neopixel_write/__init__.c shared-bindings/pulseio/PulseOut.c #: shared-bindings/terminalio/Terminal.c msgid "Expected a %q" msgstr "Attendu : %q" #: shared-bindings/bleio/CharacteristicBuffer.c #, fuzzy msgid "Expected a Characteristic" msgstr "Impossible d'ajouter la Characteristic." #: shared-bindings/bleio/Characteristic.c shared-bindings/bleio/Service.c #: shared-bindings/bleio/Descriptor.c #, fuzzy msgid "Expected a UUID" msgstr "Attendu : %q" #: shared-module/_pixelbuf/PixelBuf.c #, c-format msgid "Expected tuple of length %d, got %d" msgstr "" #: shared-bindings/bitbangio/I2C.c shared-bindings/bitbangio/SPI.c #: shared-bindings/busio/SPI.c shared-bindings/busio/I2C.c msgid "Function requires lock" msgstr "La fonction nécessite un verrou" #: shared-module/displayio/Group.c msgid "Group full" msgstr "Groupe plein" #: shared-bindings/_pew/PewPew.c msgid "Incorrect buffer size" msgstr "" #: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c #, fuzzy msgid "Invalid BMP file" msgstr "Fichier invalide" #: shared-bindings/pulseio/PWMOut.c msgid "Invalid PWM frequency" msgstr "Fréquence de PWM invalide" #: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c msgid "Invalid direction." msgstr "Direction invalide" #: shared-module/audioio/WaveFile.c msgid "Invalid file" msgstr "Fichier invalide" #: shared-module/audioio/WaveFile.c msgid "Invalid format chunk size" msgstr "Taille de bloc de formatage invalide" #: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c msgid "Invalid number of bits" msgstr "Nombre de bits invalide" #: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c msgid "Invalid phase" msgstr "Phase invalide" #: shared-bindings/pulseio/PWMOut.c msgid "Invalid pin" msgstr "Broche invalide" #: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c msgid "Invalid polarity" msgstr "Polarité invalide" #: shared-bindings/microcontroller/__init__.c msgid "Invalid run mode." msgstr "Mode de lancement invalide" #: shared-module/audioio/WaveFile.c msgid "Invalid wave file" msgstr "Fichier WAVE invalide" #: shared-module/displayio/Group.c msgid "Layer must be a Group or TileGrid subclass." msgstr "" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "" "Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n" "Please file an issue at https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n" " with the contents of your CIRCUITPY drive and this message:\n" msgstr "" "On dirait que notre code CircuitPython a durement planté. Oups !\n" "Merci de remplir un ticket sur https://github.com/adafruit/circuitpython/" "issues\n" "avec le contenu de votre lecteur CIRCUITPY et ce message:\n" #: shared-module/bitbangio/SPI.c msgid "MISO pin init failed." msgstr "Echec de l'init. de la broche MISO" #: shared-module/bitbangio/SPI.c msgid "MOSI pin init failed." msgstr "Echec de l'init. de la broche MOSI" #: shared-module/displayio/Shape.c #, c-format msgid "Maximum x value when mirrored is %d" msgstr "" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "MicroPython NLR jump failed. Likely memory corruption.\n" msgstr "" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "MicroPython fatal error.\n" msgstr "Erreur fatale de MicroPython.\n" #: shared-bindings/displayio/Display.c msgid "Must be a Group subclass." msgstr "" #: supervisor/shared/board_busses.c msgid "No default I2C bus" msgstr "Pas de bus I2C par défaut" #: supervisor/shared/board_busses.c msgid "No default SPI bus" msgstr "Pas de bus SPI par défaut" #: supervisor/shared/board_busses.c msgid "No default UART bus" msgstr "Pas de bus UART par défaut" #: shared-bindings/os/__init__.c msgid "No hardware random available" msgstr "Pas de source matérielle d'aléa disponible" #: shared-bindings/bleio/CharacteristicBuffer.c #, fuzzy msgid "Not connected" msgstr "Impossible de se connecter à 'AP'" #: shared-bindings/util.c msgid "" "Object has been deinitialized and can no longer be used. Create a new object." msgstr "" "L'objet a été désinitialisé et ne peut plus être utilisé. Créez un nouvel " "objet." #: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c #, c-format msgid "" "Only Windows format, uncompressed BMP supported: given header size is %d" msgstr "" #: shared-module/displayio/Bitmap.c msgid "Only bit maps of 8 bit color or less are supported" msgstr "Seules les bitmaps de 8bits par couleur ou moins sont supportées" #: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c #, c-format msgid "" "Only monochrome, indexed 8bpp, and 16bpp or greater BMPs supported: %d bpp " "given" msgstr "" #: shared-bindings/pulseio/PWMOut.c msgid "" "PWM duty_cycle must be between 0 and 65535 inclusive (16 bit resolution)" msgstr "" "La valeur de cycle PWM doit être entre 0 et 65535 inclus (résolution de 16 " "bits)" #: shared-bindings/pulseio/PWMOut.c #, fuzzy msgid "" "PWM frequency not writable when variable_frequency is False on construction." msgstr "" "La fréquence de PWM n'est pas modifiable quand variable_frequency est False " "à la construction." #: main.c msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload." msgstr "Appuyez sur une touche pour entrer sur REPL ou CTRL-D pour recharger." #: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c msgid "Pull not used when direction is output." msgstr "Le tirage 'pull' n'est pas utilisé quand la direction est 'output'." #: shared-bindings/rtc/RTC.c msgid "RTC calibration is not supported on this board" msgstr "calibration de la RTC non supportée sur cette carte" #: shared-bindings/rtc/RTC.c shared-bindings/time/__init__.c msgid "RTC is not supported on this board" msgstr "RTC non supportée sur cette carte" #: shared-bindings/rtc/RTC.c msgid "RTC set is not supported on this board" msgstr "Le changement de RTC non supportée sur cette carte" #: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c msgid "Read-only" msgstr "Lecture seule" #: shared-module/displayio/Bitmap.c #, fuzzy msgid "Read-only object" msgstr "Lecture seule" #: shared-bindings/_pew/PewPew.c msgid "Row entry must be digitalio.DigitalInOut" msgstr "" #: main.c msgid "Running in safe mode! Auto-reload is off.\n" msgstr "Mode sans-échec. Auto-rechargement désactivé.\n" #: main.c msgid "Running in safe mode! Not running saved code.\n" msgstr "Mode sans-échec! Le code sauvegardé ne s'éxecute pas.\n" #: shared-bindings/nvm/ByteArray.c msgid "Slice and value different lengths." msgstr "Slice et valeur de tailles différentes" #: shared-bindings/displayio/Group.c shared-bindings/displayio/TileGrid.c #: shared-bindings/displayio/Bitmap.c shared-bindings/pulseio/PulseIn.c msgid "Slices not supported" msgstr "Slices non supportées" #: shared-bindings/supervisor/__init__.c msgid "Stack size must be at least 256" msgstr "La pile doit être au moins de 256" #: shared-bindings/multiterminal/__init__.c msgid "Stream missing readinto() or write() method." msgstr "Il manque une méthode readinto() ou write() au flux." #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "" "The CircuitPython heap was corrupted because the stack was too small.\n" "Please increase stack size limits and press reset (after ejecting " "CIRCUITPY).\n" "If you didn't change the stack, then file an issue here with the contents of " "your CIRCUITPY drive:\n" msgstr "" "La pile de CircuitPython a été corrompue parce que la pile était trop " "petite.\n" "Augmentez la limite de taille de la pile et appuyez sur 'reset' (après avoir " "éjecter CIRCUITPY).\n" "Si vous n'avez pas modifié la pile, merci de remplir un ticket avec le " "contenu de votre lecteur CIRCUITPY :\n" #: supervisor/shared/safe_mode.c #, fuzzy msgid "" "The microcontroller's power dipped. Please make sure your power supply " "provides\n" "enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting " "CIRCUITPY).\n" msgstr "" "L'alimentation du microcontroleur a chuté. Merci de vérifier que votre " "alimentation fournit\n" "suffisamment de puissance pour l'ensemble du circuit et appuyez sur " "'reset' (après avoir éjecter CIRCUITPY).\n" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "" "The reset button was pressed while booting CircuitPython. Press again to " "exit safe mode.\n" msgstr "" "Le bouton 'reset' a été appuyé pendant le démarrage de CircuitPython. " "Appuyer denouveau pour quitter de le mode sans-échec.\n" #: shared-module/audioio/Mixer.c msgid "The sample's bits_per_sample does not match the mixer's" msgstr "Le bits_per_sample de l'échantillon ne correspond pas à celui du mixer" #: shared-module/audioio/Mixer.c msgid "The sample's channel count does not match the mixer's" msgstr "Le canal de l'échantillon ne correspond pas à celui du mixer" #: shared-module/audioio/Mixer.c msgid "The sample's sample rate does not match the mixer's" msgstr "L'échantillonage de l'échantillon ne correspond pas à celui du mixer" #: shared-module/audioio/Mixer.c msgid "The sample's signedness does not match the mixer's" msgstr "Le signe de l'échantillon ne correspond pas au mixer" #: shared-bindings/displayio/TileGrid.c msgid "Tile height must exactly divide bitmap height" msgstr "" #: shared-bindings/displayio/TileGrid.c msgid "Tile indices must be 0 - 255" msgstr "" #: shared-bindings/displayio/TileGrid.c msgid "Tile width must exactly divide bitmap width" msgstr "" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "To exit, please reset the board without " msgstr "Pour quitter, redémarrez la carte SVP sans " #: shared-bindings/displayio/ParallelBus.c shared-bindings/displayio/FourWire.c msgid "Too many display busses" msgstr "" #: shared-bindings/displayio/Display.c msgid "Too many displays" msgstr "" #: shared-bindings/time/__init__.c msgid "Tuple or struct_time argument required" msgstr "Argument de type tuple ou struct_time nécessaire" #: shared-module/usb_hid/Device.c msgid "USB Busy" msgstr "USB occupé" #: shared-module/usb_hid/Device.c msgid "USB Error" msgstr "Erreur USB" #: shared-bindings/bleio/UUID.c msgid "UUID integer value not in range 0 to 0xffff" msgstr "" #: shared-bindings/bleio/UUID.c msgid "UUID string not 'xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx'" msgstr "" #: shared-bindings/bleio/UUID.c msgid "UUID value is not str, int or byte buffer" msgstr "" #: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c msgid "Unable to read color palette data" msgstr "" #: shared-bindings/nvm/ByteArray.c msgid "Unable to write to nvm." msgstr "Impossible d'écrire sur la nvm." #: shared-module/displayio/Display.c #, fuzzy msgid "Unsupported display bus type" msgstr "type de bitmap non supporté" #: shared-module/audioio/WaveFile.c msgid "Unsupported format" msgstr "Format non supporté" #: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c msgid "Unsupported pull value." msgstr "Valeur de tirage 'pull' non supportée." #: shared-module/audioio/Mixer.c msgid "Voice index too high" msgstr "Index de la voix trop grand" #: main.c msgid "WARNING: Your code filename has two extensions\n" msgstr "ATTENTION: le nom de fichier de votre code a deux extensions\n" #: supervisor/shared/safe_mode.c #, fuzzy msgid "" "You are running in safe mode which means something unanticipated happened.\n" msgstr "" "Vous êtes en mode sans-échec ce qui signifie qu'un imprévu est survenu.\n" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "You requested starting safe mode by " msgstr "Vous avez demandé à démarrer en mode sans-échec par " #: shared-bindings/i2cslave/I2CSlave.c msgid "address out of bounds" msgstr "adresse hors limites" #: shared-bindings/i2cslave/I2CSlave.c msgid "addresses is empty" msgstr "adresses vides" #: shared-bindings/nvm/ByteArray.c msgid "array/bytes required on right side" msgstr "tableau/octets requis à droite" #: shared-bindings/busio/UART.c msgid "bits must be 7, 8 or 9" msgstr "bits doivent être 7, 8 ou 9" #: shared-module/struct/__init__.c #, fuzzy msgid "buffer size must match format" msgstr "les slices de tampon doivent être de longueurs égales" #: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c msgid "buffer slices must be of equal length" msgstr "les slices de tampon doivent être de longueurs égales" #: shared-bindings/struct/__init__.c shared-module/struct/__init__.c msgid "buffer too small" msgstr "tampon trop petit" #: shared-bindings/_pew/PewPew.c msgid "buttons must be digitalio.DigitalInOut" msgstr "" #: shared-bindings/i2cslave/I2CSlave.c #, fuzzy msgid "can't convert address to int" msgstr "ne peut convertir %s en entier int" #: shared-bindings/bleio/Service.c msgid "characteristics includes an object that is not a Characteristic" msgstr "" #: shared-bindings/displayio/Palette.c msgid "color buffer must be 3 bytes (RGB) or 4 bytes (RGB + pad byte)" msgstr "le tampon de couleur doit faire 3 octets (RVB) ou 4 (RVB + pad byte)" #: shared-bindings/displayio/Palette.c #, fuzzy msgid "color buffer must be a buffer or int" msgstr "le tampon de couleur doit être un tampon ou un entier" #: shared-bindings/displayio/Palette.c #, fuzzy msgid "color buffer must be a bytearray or array of type 'b' or 'B'" msgstr "" "le tampon de couleur doit être un bytearray ou un tableau de type 'b' ou 'B'" #: shared-bindings/displayio/Palette.c #, fuzzy msgid "color must be between 0x000000 and 0xffffff" msgstr "la couleur doit être entre 0x000000 et 0xffffff" #: shared-bindings/displayio/ColorConverter.c #, fuzzy msgid "color should be an int" msgstr "la couleur doit être un entier (int)" #: shared-bindings/math/__init__.c msgid "division by zero" msgstr "division par zéro" #: shared-bindings/random/__init__.c msgid "empty sequence" msgstr "séquence vide" #: shared-bindings/displayio/Shape.c #, fuzzy msgid "end_x should be an int" msgstr "y doit être un entier (int)" #: shared-bindings/gamepad/GamePad.c msgid "expected a DigitalInOut" msgstr "objet DigitalInOut attendu" #: shared-bindings/audioio/WaveFile.c shared-bindings/displayio/OnDiskBitmap.c msgid "file must be a file opened in byte mode" msgstr "le fichier doit être un fichier ouvert en mode 'byte'" #: shared-bindings/storage/__init__.c msgid "filesystem must provide mount method" msgstr "le system de fichier doit fournir une méthode 'mount'" #: shared-bindings/time/__init__.c msgid "function takes exactly 9 arguments" msgstr "la fonction prend exactement 9 arguments" #: shared-bindings/random/__init__.c msgid "invalid step" msgstr "pas invalide" #: shared-bindings/math/__init__.c msgid "math domain error" msgstr "erreur de domaine math" #: shared-bindings/bleio/Peripheral.c #, fuzzy msgid "name must be a string" msgstr "les noms doivent être des chaînes de caractère" #: shared-bindings/socket/__init__.c shared-module/network/__init__.c #, fuzzy msgid "no available NIC" msgstr "NIC non disponible" #: shared-bindings/bleio/UUID.c msgid "not a 128-bit UUID" msgstr "" #: shared-bindings/nvm/ByteArray.c msgid "only slices with step=1 (aka None) are supported" msgstr "seuls les slices avec 'step=1' (cad None) sont supportées" #: shared-bindings/displayio/Palette.c #, fuzzy msgid "palette_index should be an int" msgstr "palette_index devrait être un entier (int)'" #: shared-bindings/displayio/Bitmap.c #, fuzzy msgid "pixel coordinates out of bounds" msgstr "adresse hors limites" #: shared-bindings/displayio/Bitmap.c msgid "pixel value requires too many bits" msgstr "" #: shared-bindings/displayio/TileGrid.c msgid "pixel_shader must be displayio.Palette or displayio.ColorConverter" msgstr "" "pixel_shader doit être un objet displayio.Palette ou displayio.ColorConverter" #: shared-module/displayio/Bitmap.c msgid "row must be packed and word aligned" msgstr "" #: shared-bindings/bleio/Peripheral.c msgid "services includes an object that is not a Service" msgstr "" #: shared-bindings/time/__init__.c msgid "sleep length must be non-negative" msgstr "la longueur de sleep ne doit pas être négative" #: main.c msgid "soft reboot\n" msgstr "redémarrage logiciel\n" #: shared-bindings/displayio/Shape.c #, fuzzy msgid "start_x should be an int" msgstr "y doit être un entier (int)" #: shared-bindings/random/__init__.c msgid "step must be non-zero" msgstr "le pas 'step' doit être non nul" #: shared-bindings/busio/UART.c msgid "stop must be 1 or 2" msgstr "stop doit être 1 ou 2" #: shared-bindings/random/__init__.c msgid "stop not reachable from start" msgstr "stop n'est pas accessible au démarrage" #: shared-bindings/touchio/TouchIn.c msgid "threshold must be in the range 0-65536" msgstr "le seuil doit être dans la gamme 0-65536" #: shared-bindings/displayio/TileGrid.c msgid "tile index out of bounds" msgstr "" #: shared-bindings/time/__init__.c msgid "time.struct_time() takes a 9-sequence" msgstr "time.struct_time() prend une séquence de longueur 9" #: shared-bindings/time/__init__.c msgid "time.struct_time() takes exactly 1 argument" msgstr "time.struct_time() prend exactement 1 argument" #: shared-bindings/busio/UART.c msgid "timeout >100 (units are now seconds, not msecs)" msgstr "timeout >100 (exprimé en secondes, pas en ms)" #: shared-bindings/bleio/CharacteristicBuffer.c #, fuzzy msgid "timeout must be >= 0.0" msgstr "les bits doivent être 8" #: shared-bindings/time/__init__.c msgid "timestamp out of range for platform time_t" msgstr "timestamp hors gamme pour time_t de la plateforme" #: shared-bindings/gamepad/GamePad.c msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" #: shared-module/struct/__init__.c msgid "too many arguments provided with the given format" msgstr "trop d'arguments fournis avec ce format" #: shared-bindings/displayio/TileGrid.c #, fuzzy msgid "unsupported bitmap type" msgstr "type de bitmap non supporté" #: shared-bindings/displayio/Bitmap.c msgid "value_count must be > 0" msgstr "" #: shared-module/displayio/Shape.c #, fuzzy msgid "x value out of bounds" msgstr "adresse hors limites" #: shared-bindings/displayio/Shape.c #, fuzzy msgid "y should be an int" msgstr "y doit être un entier (int)" #: shared-module/displayio/Shape.c #, fuzzy msgid "y value out of bounds" msgstr "adresse hors limites" #~ msgid " File \"%q\"" #~ msgstr " Fichier \"%q\"" #~ msgid " File \"%q\", line %d" #~ msgstr " Fichier \"%q\", ligne %d" #~ msgid "%%c requires int or char" #~ msgstr "%%c nécessite un entier int ou un caractère char" #~ msgid "%q index out of range" #~ msgstr "index %q hors gamme" #~ msgid "%q indices must be integers, not %s" #~ msgstr "les indices %q doivent être des entiers, pas %s" #~ msgid "%q() takes %d positional arguments but %d were given" #~ msgstr "%q() prend %d arguments mais %d ont été donnés" #~ msgid "'%q' argument required" #~ msgstr "'%q' argument requis" #~ msgid "'%s' expects a label" #~ msgstr "'%s' attend un label" #~ msgid "'%s' expects a register" #~ msgstr "'%s' attend un registre" #, fuzzy #~ msgid "'%s' expects a special register" #~ msgstr "'%s' attend un registre special" #, fuzzy #~ msgid "'%s' expects an FPU register" #~ msgstr "'%s' attend un registre FPU" #, fuzzy #~ msgid "'%s' expects an address of the form [a, b]" #~ msgstr "'%s' attend une adresse de la forme [a, b]" #~ msgid "'%s' expects an integer" #~ msgstr "'%s' attend un entier" #, fuzzy #~ msgid "'%s' expects at most r%d" #~ msgstr "'%s' attend un registre" #, fuzzy #~ msgid "'%s' expects {r0, r1, ...}" #~ msgstr "'%s' attend {r0, r1, ...}" #~ msgid "'%s' integer %d is not within range %d..%d" #~ msgstr "'%s' l'entier %d n'est pas dans la gamme %d..%d" #, fuzzy #~ msgid "'%s' integer 0x%x does not fit in mask 0x%x" #~ msgstr "'%s' l'entier 0x%x ne correspond pas au masque 0x%x" #~ msgid "'%s' object does not support item assignment" #~ msgstr "l'objet '%s' ne supporte pas l'assignation d'éléments" #~ msgid "'%s' object does not support item deletion" #~ msgstr "l'objet '%s' ne supporte pas la suppression d'éléments" #~ msgid "'%s' object has no attribute '%q'" #~ msgstr "l'objet '%s' n'a pas d'attribut '%q'" #~ msgid "'%s' object is not an iterator" #~ msgstr "l'objet '%s' n'est pas un itérateur" #~ msgid "'%s' object is not callable" #~ msgstr "objet '%s' non appelable" #~ msgid "'%s' object is not iterable" #~ msgstr "objet '%s' non itérable" #~ msgid "'%s' object is not subscriptable" #~ msgstr "l'objet '%s' n'est pas sous-scriptable" #~ msgid "'=' alignment not allowed in string format specifier" #~ msgstr "'=' alignement non autorisé dans la spéc. de format de chaîne" #~ msgid "'align' requires 1 argument" #~ msgstr "'align' nécessite 1 argument" #~ msgid "'await' outside function" #~ msgstr "'await' en dehors d'une fonction" #~ msgid "'break' outside loop" #~ msgstr "'break' en dehors d'une boucle" #~ msgid "'continue' outside loop" #~ msgstr "'continue' en dehors d'une boucle" #~ msgid "'data' requires at least 2 arguments" #~ msgstr "'data' nécessite au moins 2 arguments" #~ msgid "'data' requires integer arguments" #~ msgstr "'data' nécessite des arguments entiers" #~ msgid "'label' requires 1 argument" #~ msgstr "'label' nécessite 1 argument" #~ msgid "'return' outside function" #~ msgstr "'return' en dehors d'une fonction" #~ msgid "'yield' outside function" #~ msgstr "'yield' en dehors d'une fonction" #~ msgid "*x must be assignment target" #~ msgstr "*x doit être la cible de l'assignement" #~ msgid ", in %q\n" #~ msgstr ", dans %q\n" #~ msgid "0.0 to a complex power" #~ msgstr "0.0 à une puissance complexe" #~ msgid "3-arg pow() not supported" #~ msgstr "pow() avec 3 arguments non supporté" #~ msgid "A hardware interrupt channel is already in use" #~ msgstr "Un canal d'interruptions est déjà utilisé" #~ msgid "AP required" #~ msgstr "'AP' requis" #, fuzzy #~ msgid "All I2C peripherals are in use" #~ msgstr "Tous les périphériques I2C sont utilisés" #, fuzzy #~ msgid "All SPI peripherals are in use" #~ msgstr "Tous les périphériques SPI sont utilisés" #, fuzzy #~ msgid "All UART peripherals are in use" #~ msgstr "Tous les périphériques I2C sont utilisés" #~ msgid "All event channels in use" #~ msgstr "Tous les canaux d'événements sont utilisés" #~ msgid "All sync event channels in use" #~ msgstr "Tous les canaux d'événements de synchro sont utilisés" #~ msgid "AnalogOut functionality not supported" #~ msgstr "AnalogOut non supporté" #~ msgid "AnalogOut is only 16 bits. Value must be less than 65536." #~ msgstr "" #~ "AnalogOut est seulement 16 bits. Les valeurs doivent être inf. à 65536." #~ msgid "AnalogOut not supported on given pin" #~ msgstr "AnalogOut n'est pas supporté sur la broche indiquée" #~ msgid "Another send is already active" #~ msgstr "Un autre envoi est déjà actif" #~ msgid "Bit clock and word select must share a clock unit" #~ msgstr "'bit clock' et 'word select' doivent partager une horloge" #~ msgid "Bit depth must be multiple of 8." #~ msgstr "La profondeur de bit doit être un multiple de 8." #~ msgid "Both pins must support hardware interrupts" #~ msgstr "Les deux entrées doivent supporter les interruptions" #, fuzzy #~ msgid "Bus pin %d is already in use" #~ msgstr "DAC déjà utilisé" #~ msgid "Cannot connect to AP" #~ msgstr "Impossible de se connecter à 'AP'" #~ msgid "Cannot disconnect from AP" #~ msgstr "Impossible de se déconnecter de 'AP'" #~ msgid "Cannot get pull while in output mode" #~ msgstr "Ne peux être tiré ('pull') en mode 'output'" #, fuzzy #~ msgid "Cannot get temperature" #~ msgstr "Impossible de lire la température. status: 0x%02x" #~ msgid "Cannot output both channels on the same pin" #~ msgstr "Les 2 canaux de sortie ne peuvent être sur la même broche" #~ msgid "Cannot record to a file" #~ msgstr "Impossible d'enregistrer vers un fichier" #~ msgid "Cannot reset into bootloader because no bootloader is present." #~ msgstr "" #~ "Ne peut être redémarré vers le bootloader car il n'y a pas de bootloader." #~ msgid "Cannot set STA config" #~ msgstr "Impossible de configurer STA" #~ msgid "Cannot subclass slice" #~ msgstr "On ne peut faire de subclass de slice" #~ msgid "Cannot unambiguously get sizeof scalar" #~ msgstr "Impossible d'obtenir la taille du scalaire sans ambigüité" #~ msgid "Cannot update i/f status" #~ msgstr "le status i/f ne peut être mis à jour" #~ msgid "Clock unit in use" #~ msgstr "Horloge en cours d'utilisation" #~ msgid "Could not initialize UART" #~ msgstr "L'UART n'a pu être initialisé" #~ msgid "DAC already in use" #~ msgstr "DAC déjà utilisé" #, fuzzy #~ msgid "Data 0 pin must be byte aligned" #~ msgstr "le graphic doit être long de 2048 octets" #~ msgid "Destination capacity is smaller than destination_length." #~ msgstr "La capacité de la cible est plus petite que destination_length." #~ msgid "Don't know how to pass object to native function" #~ msgstr "Ne sais pas comment passer l'objet à une fonction native" #~ msgid "ESP8226 does not support safe mode." #~ msgstr "l'ESP8266 ne supporte pas le mode sans-échec" #~ msgid "ESP8266 does not support pull down." #~ msgstr "L'ESP8266 ne supporte pas le rappel (pull-down)" #~ msgid "EXTINT channel already in use" #~ msgstr "Canal EXTINT déjà utilisé" #~ msgid "Error in ffi_prep_cif" #~ msgstr "Erreur dans ffi_prep_cif" #~ msgid "Error in regex" #~ msgstr "Erreur dans l'expression régulière" #, fuzzy #~ msgid "Failed to acquire mutex" #~ msgstr "Echec de l'obtention de mutex, status: 0x%08lX" #, fuzzy #~ msgid "Failed to acquire mutex, err 0x%04x" #~ msgstr "Echec de l'obtention de mutex, status: 0x%08lX" #, fuzzy #~ msgid "Failed to add characteristic, err 0x%04x" #~ msgstr "Echec de l'ajout de caractéristique, statut: 0x%08lX" #, fuzzy #~ msgid "Failed to add service" #~ msgstr "Echec de l'ajout de service, statut: 0x%08lX" #, fuzzy #~ msgid "Failed to add service, err 0x%04x" #~ msgstr "Echec de l'ajout de service, statut: 0x%08lX" #~ msgid "Failed to allocate RX buffer" #~ msgstr "Echec de l'allocation du tampon RX" #~ msgid "Failed to allocate RX buffer of %d bytes" #~ msgstr "Echec de l'allocation de %d octets du tampon RX" #, fuzzy #~ msgid "Failed to change softdevice state" #~ msgstr "Echec de la modification de l'état du périph., erreur: 0x%08lX" #, fuzzy #~ msgid "Failed to connect:" #~ msgstr "Connection impossible. statut: 0x%08lX" #, fuzzy #~ msgid "Failed to continue scanning" #~ msgstr "Impossible de commencer à scanner. statut: 0x%0xlX" #, fuzzy #~ msgid "Failed to continue scanning, err 0x%04x" #~ msgstr "Impossible de commencer à scanner. statut: 0x%0xlX" #, fuzzy #~ msgid "Failed to create mutex" #~ msgstr "Echec de la création de mutex, statut: 0x%0xlX" #, fuzzy #~ msgid "Failed to discover services" #~ msgstr "Echec de la découverte de services, statut: 0x%08lX" #, fuzzy #~ msgid "Failed to get local address" #~ msgstr "Echec de l'obtention de l'adresse locale, erreur: 0x%08lX" #, fuzzy #~ msgid "Failed to get softdevice state" #~ msgstr "Echec de l'obtention de l'état du périph., erreur: 0x%08lX" #, fuzzy #~ msgid "Failed to notify or indicate attribute value, err %0x04x" #~ msgstr "Impossible de notifier la valeur de l'attribut. status: 0x%08lX" #, fuzzy #~ msgid "Failed to read CCCD value, err 0x%04x" #~ msgstr "Impossible de lire la valeur de l'attribut. status: 0x%08lX" #, fuzzy #~ msgid "Failed to read attribute value, err %0x04x" #~ msgstr "Impossible de lire la valeur de l'attribut. status: 0x%08lX" #, fuzzy #~ msgid "Failed to read gatts value, err 0x%04x" #~ msgstr "Impossible d'écrire la valeur de gatts. status: 0x%08lX" #, fuzzy #~ msgid "Failed to register Vendor-Specific UUID, err 0x%04x" #~ msgstr "Echec de l'ajout de l'UUID Vendor Specific, , statut: 0x%08lX" #, fuzzy #~ msgid "Failed to release mutex" #~ msgstr "Impossible de libérer mutex, status: 0x%08lX" #, fuzzy #~ msgid "Failed to release mutex, err 0x%04x" #~ msgstr "Impossible de libérer mutex, status: 0x%08lX" #, fuzzy #~ msgid "Failed to start advertising" #~ msgstr "Echec de l'ajout de service, statut: 0x%08lX" #, fuzzy #~ msgid "Failed to start advertising, err 0x%04x" #~ msgstr "Impossible de commencer à scanner, statut: 0x%0xlX" #, fuzzy #~ msgid "Failed to start scanning" #~ msgstr "Impossible de commencer à scanner, statut: 0x%0xlX" #, fuzzy #~ msgid "Failed to start scanning, err 0x%04x" #~ msgstr "Impossible de commencer à scanner, statut: 0x%0xlX" #, fuzzy #~ msgid "Failed to stop advertising" #~ msgstr "Echec de l'ajout de service, statut: 0x%08lX" #, fuzzy #~ msgid "Failed to stop advertising, err 0x%04x" #~ msgstr "Echec de l'ajout de service, statut: 0x%08lX" #, fuzzy #~ msgid "Failed to write attribute value, err 0x%04x" #~ msgstr "Impossible d'écrire la valeur de l'attribut. status: 0x%08lX" #, fuzzy #~ msgid "Failed to write gatts value, err 0x%04x" #~ msgstr "Impossible d'écrire la valeur de gatts. status: 0x%08lX" #~ msgid "File exists" #~ msgstr "Le fichier existe" #~ msgid "Function requires lock." #~ msgstr "La fonction nécessite un verrou." #~ msgid "GPIO16 does not support pull up." #~ msgstr "le GPIO16 ne supporte pas le tirage (pull-up)" #~ msgid "I/O operation on closed file" #~ msgstr "opération d'E/S sur un fichier fermé" #~ msgid "I2C operation not supported" #~ msgstr "opération sur I2C non supportée" #~ msgid "" #~ "Incompatible .mpy file. Please update all .mpy files. See http://adafru." #~ "it/mpy-update for more info." #~ msgstr "" #~ "Fichier .mpy incompatible. Merci de mettre à jour tous les .mpy. " #~ "Voirhttp://adafru.it/mpy-update pour plus d'informations." #~ msgid "Input/output error" #~ msgstr "Erreur d'entrée/sortie" #~ msgid "Invalid argument" #~ msgstr "Argument invalide" #~ msgid "Invalid bit clock pin" #~ msgstr "Broche invalide pour 'bit clock'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid buffer size" #~ msgstr "longueur de tampon invalide" #, fuzzy #~ msgid "Invalid channel count" #~ msgstr "Argument invalide" #~ msgid "Invalid clock pin" #~ msgstr "Broche d'horloge invalide" #~ msgid "Invalid data pin" #~ msgstr "Broche de données invalide" #~ msgid "Invalid pin for left channel" #~ msgstr "Broche invalide pour le canal gauche" #~ msgid "Invalid pin for right channel" #~ msgstr "Broche invalide pour le canal droit" #~ msgid "Invalid pins" #~ msgstr "Broches invalides" #, fuzzy #~ msgid "Invalid voice count" #~ msgstr "Type de service invalide" #~ msgid "LHS of keyword arg must be an id" #~ msgstr "La partie gauche de l'argument nommé doit être un identifiant" #~ msgid "Length must be an int" #~ msgstr "La longueur doit être entière" #~ msgid "Length must be non-negative" #~ msgstr "La longueur ne doit pas être négative" #~ msgid "Maximum PWM frequency is %dhz." #~ msgstr "La fréquence de PWM maximale est %dHz" #~ msgid "Microphone startup delay must be in range 0.0 to 1.0" #~ msgstr "Le délais au démarrage du micro doit être entre 0.0 et 1.0" #~ msgid "Minimum PWM frequency is 1hz." #~ msgstr "La fréquence de PWM minimale est 1Hz" #~ msgid "Multiple PWM frequencies not supported. PWM already set to %dhz." #~ msgstr "" #~ "Les fréquences de PWM multiples ne sont pas supportées. PWM réglé à %dHz" #~ msgid "No DAC on chip" #~ msgstr "Pas de DAC sur la puce" #~ msgid "No DMA channel found" #~ msgstr "Aucun canal DMA trouvé" #~ msgid "No PulseIn support for %q" #~ msgstr "Pas de support de PulseIn pour %q" #~ msgid "No RX pin" #~ msgstr "Pas de broche RX" #~ msgid "No TX pin" #~ msgstr "Pas de broche TX" #~ msgid "No free GCLKs" #~ msgstr "Pas de GCLK libre" #~ msgid "No hardware support for analog out." #~ msgstr "Pas de support matériel pour une sortie analogique" #~ msgid "No hardware support on pin" #~ msgstr "Pas de support matériel pour cette broche" #~ msgid "No such file/directory" #~ msgstr "Fichier/dossier introuvable" #~ msgid "Not playing" #~ msgstr "Ne joue pas" #, fuzzy #~ msgid "Odd parity is not supported" #~ msgstr "parité impaire non supportée" #~ msgid "Only 8 or 16 bit mono with " #~ msgstr "Uniquement 8 ou 16 bit mono avec " #~ msgid "Only Windows format, uncompressed BMP supported %d" #~ msgstr "Seul les BMP non-compressé au format Windows sont supportés %d" #, fuzzy #~ msgid "Only slices with step=1 (aka None) are supported" #~ msgstr "seuls les slices avec 'step=1' (cad None) sont supportées" #~ msgid "Only true color (24 bpp or higher) BMP supported %x" #~ msgstr "Seul les BMP 24bits ou plus sont supportés %x" #~ msgid "Only tx supported on UART1 (GPIO2)." #~ msgstr "Seul le tx est supporté sur l'UART1 (GPIO2)." #~ msgid "Oversample must be multiple of 8." #~ msgstr "Le sur-échantillonage doit être un multiple de 8." #~ msgid "PWM not supported on pin %d" #~ msgstr "La broche %d ne supporte pas le PWM" #~ msgid "Permission denied" #~ msgstr "Permission refusée" #~ msgid "Pin %q does not have ADC capabilities" #~ msgstr "La broche %q n'a pas de convertisseur analogique-digital" #~ msgid "Pin does not have ADC capabilities" #~ msgstr "la broche ne peut être utilisé pour l'ADC" #~ msgid "Pin(16) doesn't support pull" #~ msgstr "Pin(16) ne supporte pas le tirage (pull)" #~ msgid "Pins not valid for SPI" #~ msgstr "Broche invalide pour le SPI" #, fuzzy #~ msgid "Plus any modules on the filesystem\n" #~ msgstr "Impossible de remonter le système de fichiers" #, fuzzy #~ msgid "Range out of bounds" #~ msgstr "adresse hors limites" #~ msgid "Read-only filesystem" #~ msgstr "Système de fichier en lecture seule" #~ msgid "Right channel unsupported" #~ msgstr "Canal droit non supporté" #~ msgid "SDA or SCL needs a pull up" #~ msgstr "SDA ou SCL a besoin d'une résistance de tirage ('pull up')" #~ msgid "STA must be active" #~ msgstr "'STA' doit être actif" #~ msgid "STA required" #~ msgstr "'STA' requis" #, fuzzy #~ msgid "Sample rate must be positive" #~ msgstr "le taux d'échantillonage doit être positif" #~ msgid "Sample rate too high. It must be less than %d" #~ msgstr "Taux d'échantillonage trop élevé. Doit être inf. à %d" #~ msgid "Serializer in use" #~ msgstr "Sérialiseur en cours d'utilisation" #~ msgid "Splitting with sub-captures" #~ msgstr "Fractionnement avec des captures 'sub'" #~ msgid "Too many channels in sample." #~ msgstr "Trop de canaux dans l'échantillon." #~ msgid "Traceback (most recent call last):\n" #~ msgstr "Trace (appels les plus récents en dernier):\n" #~ msgid "UART(%d) does not exist" #~ msgstr "UART(%d) n'existe pas" #~ msgid "UART(1) can't read" #~ msgstr "UART(1) ne peut pas lire" #~ msgid "Unable to allocate buffers for signed conversion" #~ msgstr "Impossible d'allouer des tampons pour une conversion signée" #~ msgid "Unable to find free GCLK" #~ msgstr "Impossible de trouver un GCLK libre" #~ msgid "Unable to init parser" #~ msgstr "Impossible d'initialiser le parser" #~ msgid "Unable to remount filesystem" #~ msgstr "Impossible de remonter le système de fichiers" #, fuzzy #~ msgid "Unexpected nrfx uuid type" #~ msgstr "indentation inattendue" #~ msgid "Unknown type" #~ msgstr "Type inconnu" #~ msgid "Unsupported baudrate" #~ msgstr "Débit non supporté" #~ msgid "Unsupported operation" #~ msgstr "Opération non supportée" #~ msgid "Use esptool to erase flash and re-upload Python instead" #~ msgstr "" #~ "Utilisez 'esptool' pour effacer la flash et rechargez Python à la place" #~ msgid "Viper functions don't currently support more than 4 arguments" #~ msgstr "" #~ "les fonctions Viper ne supportent pas plus de 4 arguments actuellement" #~ msgid "" #~ "Welcome to Adafruit CircuitPython %s!\n" #~ "\n" #~ "Please visit learn.adafruit.com/category/circuitpython for project " #~ "guides.\n" #~ "\n" #~ "To list built-in modules please do `help(\"modules\")`.\n" #~ msgstr "" #~ "Bienvenue sur Adafruit CircuitPython %s!\n" #~ "\n" #~ "Vistez learn.adafruit.com/category/circuitpython pour des guides.\n" #~ "\n" #~ "Pour lister les modules inclus, tapez `help(\"modules\")`.\n" #~ msgid "__init__() should return None" #~ msgstr "__init__() doit retourner None" #~ msgid "__init__() should return None, not '%s'" #~ msgstr "__init__() doit retourner None, pas '%s'" #~ msgid "__new__ arg must be a user-type" #~ msgstr "l'argument __new__ doit être d'un type défini par l'utilisateur" #~ msgid "a bytes-like object is required" #~ msgstr "un objet 'bytes-like' est requis" #~ msgid "abort() called" #~ msgstr "abort() appelé" #~ msgid "address %08x is not aligned to %d bytes" #~ msgstr "l'adresse %08x n'est pas alignée sur %d octets" #~ msgid "arg is an empty sequence" #~ msgstr "l'argument est une séquence vide" #~ msgid "argument has wrong type" #~ msgstr "l'argument est d'un mauvais type" #~ msgid "argument num/types mismatch" #~ msgstr "argument num/types ne correspond pas" #~ msgid "argument should be a '%q' not a '%q'" #~ msgstr "l'argument devrait être un(e) '%q', pas '%q'" #~ msgid "attributes not supported yet" #~ msgstr "attribut pas encore supporté" #~ msgid "bad compile mode" #~ msgstr "mauvais mode de compilation" #~ msgid "bad conversion specifier" #~ msgstr "mauvaise spécification de conversion" #~ msgid "bad format string" #~ msgstr "chaîne mal-formée" #~ msgid "bad typecode" #~ msgstr "mauvais code type" #~ msgid "binary op %q not implemented" #~ msgstr "opération binaire '%q' non implémentée" #~ msgid "bits must be 8" #~ msgstr "les bits doivent être 8" #, fuzzy #~ msgid "bits_per_sample must be 8 or 16" #~ msgstr "bits doivent être 8 ou 16" #, fuzzy #~ msgid "branch not in range" #~ msgstr "argument de chr() hors de la gamme range(256)" #~ msgid "buffer must be a bytes-like object" #~ msgstr "le tampon doit être un objet bytes-like" #~ msgid "buffer too long" #~ msgstr "tampon trop long" #~ msgid "buffers must be the same length" #~ msgstr "les tampons doivent être de la même longueur" #~ msgid "byte code not implemented" #~ msgstr "bytecode non implémenté" #~ msgid "bytes > 8 bits not supported" #~ msgstr "octets > 8 bits non supporté" #~ msgid "bytes value out of range" #~ msgstr "valeur des octets hors gamme" #~ msgid "calibration is out of range" #~ msgstr "calibration hors gamme" #~ msgid "calibration is read only" #~ msgstr "calibration en lecture seule" #~ msgid "calibration value out of range +/-127" #~ msgstr "valeur de calibration hors gamme +/-127" #~ msgid "can only have up to 4 parameters to Thumb assembly" #~ msgstr "il peut y avoir jusqu'à 4 paramètres pour Thumb assembly" #~ msgid "can only have up to 4 parameters to Xtensa assembly" #~ msgstr "Maximum 4 paramètres pour l'assembleur Xtensa" #~ msgid "can only save bytecode" #~ msgstr "ne peut sauvegarder que du bytecode" #~ msgid "can query only one param" #~ msgstr "ne peut demander qu'un seul paramètre" #~ msgid "can't add special method to already-subclassed class" #~ msgstr "" #~ "impossible d'ajouter une méthode spécial à une classe déjà sous-classée" #~ msgid "can't assign to expression" #~ msgstr "ne peut pas assigner à l'expression" #~ msgid "can't convert %s to complex" #~ msgstr "ne peut convertir %s en nombre complexe" #~ msgid "can't convert %s to float" #~ msgstr "ne peut convertir %s en nombre à virgule flottante (float)" #~ msgid "can't convert %s to int" #~ msgstr "ne peut convertir %s en entier (int)" #~ msgid "can't convert '%q' object to %q implicitly" #~ msgstr "impossible de convertir l'objet '%q' en '%q' implicitement" #~ msgid "can't convert NaN to int" #~ msgstr "on ne peut convertir NaN en int" #~ msgid "can't convert inf to int" #~ msgstr "on ne peut convertir inf en int" #~ msgid "can't convert to complex" #~ msgstr "ne peut convertir en nombre complexe" #~ msgid "can't convert to float" #~ msgstr "ne peut convertir en nombre à virgule flottante (float)" #~ msgid "can't convert to int" #~ msgstr "ne peut convertir en entier (int)" #~ msgid "can't convert to str implicitly" #~ msgstr "impossible de convertir en str implicitement" #~ msgid "can't declare nonlocal in outer code" #~ msgstr "ne peut déclarer de nonlocal dans un code externe" #~ msgid "can't delete expression" #~ msgstr "ne peut pas supprimer l'expression" #~ msgid "can't do binary op between '%q' and '%q'" #~ msgstr "opération binaire impossible entre '%q' et '%q'" #~ msgid "can't do truncated division of a complex number" #~ msgstr "on ne peut pas faire de division tronquée de nombres complexes" #~ msgid "can't get AP config" #~ msgstr "impossible de récupérer la config de 'AP'" #~ msgid "can't get STA config" #~ msgstr "impossible de récupérer la config de 'STA'" #~ msgid "can't have multiple **x" #~ msgstr "il ne peut y avoir de **x multiples" #~ msgid "can't have multiple *x" #~ msgstr "il ne peut y avoir de *x multiples" #~ msgid "can't implicitly convert '%q' to 'bool'" #~ msgstr "impossible de convertir implicitement '%q' en 'bool'" #~ msgid "can't load from '%q'" #~ msgstr "impossible de charger depuis '%q'" #~ msgid "can't load with '%q' index" #~ msgstr "impossible de charger avec l'index '%q'" #~ msgid "can't send non-None value to a just-started generator" #~ msgstr "" #~ "on ne peut envoyer une valeur autre que None à un générateur fraîchement " #~ "démarré" #~ msgid "can't set AP config" #~ msgstr "impossible de régler la config de 'AP'" #~ msgid "can't set STA config" #~ msgstr "impossible de régler la config de 'STA'" #~ msgid "can't set attribute" #~ msgstr "attribut non modifiable" #~ msgid "can't store '%q'" #~ msgstr "impossible de stocker '%q'" #~ msgid "can't store to '%q'" #~ msgstr "impossible de stocker vers '%q'" #~ msgid "can't store with '%q' index" #~ msgstr "impossible de stocker avec un index '%q'" #~ msgid "" #~ "can't switch from automatic field numbering to manual field specification" #~ msgstr "" #~ "impossible de passer d'une énumération auto des champs à une " #~ "spécification manuelle" #~ msgid "" #~ "can't switch from manual field specification to automatic field numbering" #~ msgstr "" #~ "impossible de passer d'une spécification manuelle des champs à une " #~ "énumération auto" #~ msgid "cannot create '%q' instances" #~ msgstr "ne peut pas créer une instance de '%q'" #~ msgid "cannot create instance" #~ msgstr "ne peut pas créer une instance" #~ msgid "cannot import name %q" #~ msgstr "ne peut pas importer le nom %q" #~ msgid "cannot perform relative import" #~ msgstr "ne peut pas réaliser un import relatif" #~ msgid "casting" #~ msgstr "typage" #~ msgid "chars buffer too small" #~ msgstr "tampon de caractères trop petit" #~ msgid "chr() arg not in range(0x110000)" #~ msgstr "argument de chr() hors de la gamme range(0x11000)" #~ msgid "chr() arg not in range(256)" #~ msgstr "argument de chr() hors de la gamme range(256)" #~ msgid "complex division by zero" #~ msgstr "division complexe par zéro" #~ msgid "complex values not supported" #~ msgstr "valeurs complexes non supportées" #~ msgid "compression header" #~ msgstr "entête de compression" #~ msgid "constant must be an integer" #~ msgstr "une constante doit être un entier" #~ msgid "conversion to object" #~ msgstr "conversion en objet" #~ msgid "decimal numbers not supported" #~ msgstr "nombres décimaux non supportés" #~ msgid "default 'except' must be last" #~ msgstr "l''except' par défaut doit être en dernier" #~ msgid "" #~ "destination buffer must be a bytearray or array of type 'B' for bit_depth " #~ "= 8" #~ msgstr "" #~ "le tampon de destination doit être un tableau de type 'B' pour bit_depth " #~ "= 8" #~ msgid "destination buffer must be an array of type 'H' for bit_depth = 16" #~ msgstr "" #~ "le tampon de destination doit être un tableau de type 'H' pour bit_depth " #~ "= 16" #~ msgid "destination_length must be an int >= 0" #~ msgstr "destination_length doit être un entier >= 0" #~ msgid "dict update sequence has wrong length" #~ msgstr "la séquence de mise à jour de dict a une mauvaise longueur" #~ msgid "either pos or kw args are allowed" #~ msgstr "soit 'pos', soit 'kw' est permis en argument" #~ msgid "empty" #~ msgstr "vide" #~ msgid "empty heap" #~ msgstr "'heap' vide" #~ msgid "empty separator" #~ msgstr "séparateur vide" #~ msgid "end of format while looking for conversion specifier" #~ msgstr "fin de format en cherchant une spécification de conversion" #~ msgid "error = 0x%08lX" #~ msgstr "erreur = 0x%08lX" #~ msgid "exceptions must derive from BaseException" #~ msgstr "les exceptions doivent dériver de BaseException" #~ msgid "expected ':' after format specifier" #~ msgstr "':' attendu après la spécification de format" #~ msgid "expected tuple/list" #~ msgstr "un tuple ou une liste est attendu" #~ msgid "expecting a dict for keyword args" #~ msgstr "un dict est attendu pour les arguments nommés" #~ msgid "expecting a pin" #~ msgstr "une broche (Pin) est attendue" #~ msgid "expecting an assembler instruction" #~ msgstr "une instruction assembleur est attendue" #~ msgid "expecting just a value for set" #~ msgstr "une simple valeur est attendue pour set" #~ msgid "expecting key:value for dict" #~ msgstr "couple clef:valeur attendu pour un objet dict" #~ msgid "extra keyword arguments given" #~ msgstr "argument nommé donné en plus" #~ msgid "extra positional arguments given" #~ msgstr "argument positionnel donné en plus" #~ msgid "first argument to super() must be type" #~ msgstr "le premier argument de super() doit être un type" #~ msgid "firstbit must be MSB" #~ msgstr "le 1er bit doit être le MSB" #~ msgid "flash location must be below 1MByte" #~ msgstr "l'emplacement en mémoire flash doit être inférieure à 1Mo" #~ msgid "float too big" #~ msgstr "nombre flottant trop grand" #~ msgid "font must be 2048 bytes long" #~ msgstr "la fonte doit être longue de 2048 octets" #~ msgid "format requires a dict" #~ msgstr "le format nécessite un dict" #~ msgid "frequency can only be either 80Mhz or 160MHz" #~ msgstr "la fréquence doit être soit 80MHz soit 160MHz" #~ msgid "full" #~ msgstr "plein" #~ msgid "function does not take keyword arguments" #~ msgstr "la fonction ne prend pas d'arguments nommés" #~ msgid "function expected at most %d arguments, got %d" #~ msgstr "la fonction attendait au plus %d arguments, reçu %d" #~ msgid "function got multiple values for argument '%q'" #~ msgstr "la fonction a reçu plusieurs valeurs pour l'argument '%q'" #~ msgid "function missing %d required positional arguments" #~ msgstr "il manque %d arguments obligatoires à la fonction" #~ msgid "function missing keyword-only argument" #~ msgstr "il manque l'argument nommé obligatoire" #~ msgid "function missing required keyword argument '%q'" #~ msgstr "il manque l'argument nommé obligatoire '%q'" #~ msgid "function missing required positional argument #%d" #~ msgstr "il manque l'argument obligatoire #%d" #~ msgid "function takes %d positional arguments but %d were given" #~ msgstr "la fonction prend %d argument(s) mais %d ont été donné(s)" #~ msgid "generator already executing" #~ msgstr "générateur déjà en cours d'exécution" #~ msgid "generator ignored GeneratorExit" #~ msgstr "le générateur a ignoré GeneratorExit" #~ msgid "graphic must be 2048 bytes long" #~ msgstr "le graphic doit être long de 2048 octets" #~ msgid "heap must be a list" #~ msgstr "'heap' doit être une liste" #~ msgid "identifier redefined as global" #~ msgstr "identifiant redéfini comme global" #~ msgid "identifier redefined as nonlocal" #~ msgstr "identifiant redéfini comme nonlocal" #~ msgid "impossible baudrate" #~ msgstr "débit impossible" #~ msgid "incomplete format" #~ msgstr "format incomplet" #~ msgid "incomplete format key" #~ msgstr "clé de format incomplète" #~ msgid "incorrect padding" #~ msgstr "espacement incorrect" #~ msgid "index out of range" #~ msgstr "index hors gamme" #~ msgid "indices must be integers" #~ msgstr "les indices doivent être des entiers" #~ msgid "inline assembler must be a function" #~ msgstr "l'assembleur doit être une fonction" #~ msgid "int() arg 2 must be >= 2 and <= 36" #~ msgstr "l'argument 2 de int() doit être >=2 et <=36" #~ msgid "integer required" #~ msgstr "entier requis" #~ msgid "invalid I2C peripheral" #~ msgstr "périphérique I2C invalide" #~ msgid "invalid SPI peripheral" #~ msgstr "périphérique SPI invalide" #~ msgid "invalid alarm" #~ msgstr "alarme invalide" #~ msgid "invalid arguments" #~ msgstr "arguments invalides" #~ msgid "invalid buffer length" #~ msgstr "longueur de tampon invalide" #~ msgid "invalid cert" #~ msgstr "certificat invalide" #~ msgid "invalid data bits" #~ msgstr "bits de données invalides" #~ msgid "invalid dupterm index" #~ msgstr "index invalide pour dupterm" #~ msgid "invalid format" #~ msgstr "format invalide" #~ msgid "invalid format specifier" #~ msgstr "spécification de format invalide" #~ msgid "invalid key" #~ msgstr "clé invalide" #~ msgid "invalid micropython decorator" #~ msgstr "décorateur micropython invalide" #~ msgid "invalid pin" #~ msgstr "broche invalide" #~ msgid "invalid stop bits" #~ msgstr "bits d'arrêt invalides" #~ msgid "invalid syntax" #~ msgstr "syntaxe invalide" #~ msgid "invalid syntax for integer" #~ msgstr "syntaxe invalide pour un entier" #~ msgid "invalid syntax for integer with base %d" #~ msgstr "syntaxe invalide pour un entier de base %d" #~ msgid "invalid syntax for number" #~ msgstr "syntaxe invalide pour un nombre" #~ msgid "issubclass() arg 1 must be a class" #~ msgstr "l'argument 1 de issubclass() doit être une classe" #~ msgid "issubclass() arg 2 must be a class or a tuple of classes" #~ msgstr "" #~ "l'argument 2 de issubclass() doit être une classe ou un tuple de classes" #~ msgid "join expects a list of str/bytes objects consistent with self object" #~ msgstr "join attend une liste d'objets str/bytes cohérent avec l'objet self" #~ msgid "keyword argument(s) not yet implemented - use normal args instead" #~ msgstr "" #~ "argument(s) nommé(s) pas encore implémenté - utilisez les arguments " #~ "normaux" #~ msgid "keywords must be strings" #~ msgstr "les noms doivent être des chaînes de caractère" #~ msgid "label '%q' not defined" #~ msgstr "label '%q' non supporté" #~ msgid "label redefined" #~ msgstr "label redéfini" #~ msgid "len must be multiple of 4" #~ msgstr "'len' doit être un multiple de 4" #~ msgid "length argument not allowed for this type" #~ msgstr "argument lenght non permis pour ce type" #~ msgid "lhs and rhs should be compatible" #~ msgstr "Les parties gauches et droites doivent être compatibles" #~ msgid "local '%q' has type '%q' but source is '%q'" #~ msgstr "la variable locale '%q' a le type '%q' mais la source est '%q'" #~ msgid "local '%q' used before type known" #~ msgstr "variable locale '%q' utilisée avant d'en connaitre le type" #~ msgid "local variable referenced before assignment" #~ msgstr "variable locale référencée avant d'être assignée" #~ msgid "long int not supported in this build" #~ msgstr "entiers longs non supportés dans cette build" #~ msgid "map buffer too small" #~ msgstr "tampon trop petit" #~ msgid "maximum recursion depth exceeded" #~ msgstr "profondeur maximale de récursivité dépassée" #~ msgid "memory allocation failed, allocating %u bytes" #~ msgstr "l'allocation de mémoire a échoué en allouant %u octets" #~ msgid "memory allocation failed, allocating %u bytes for native code" #~ msgstr "" #~ "l'allocation de mémoire a échoué en allouant %u octets pour un code natif" #~ msgid "memory allocation failed, heap is locked" #~ msgstr "l'allocation de mémoire a échoué, la pile est vérrouillé" #~ msgid "module not found" #~ msgstr "module introuvable" #~ msgid "multiple *x in assignment" #~ msgstr "*x multiple dans l'assignement" #~ msgid "multiple bases have instance lay-out conflict" #~ msgstr "de multiple bases ont un conflit de lay-out d'instance" #~ msgid "multiple inheritance not supported" #~ msgstr "héritage multiple non supporté" #~ msgid "must raise an object" #~ msgstr "doit lever un objet" #~ msgid "must specify all of sck/mosi/miso" #~ msgstr "SCK, MOSI et MISO doivent tous être spécifiés" #~ msgid "must use keyword argument for key function" #~ msgstr "il faut utiliser un argument nommé pour une fonction key" #~ msgid "name '%q' is not defined" #~ msgstr "nom '%q' non défini" #~ msgid "name not defined" #~ msgstr "nom non défini" #~ msgid "name reused for argument" #~ msgstr "nom réutilisé comme argument" #~ msgid "need more than %d values to unpack" #~ msgstr "nécessite plus de %d valeur à dégrouper" #~ msgid "negative power with no float support" #~ msgstr "puissance négative sans support des nombres flottants" #~ msgid "negative shift count" #~ msgstr "compte de décalage négatif" #~ msgid "no active exception to reraise" #~ msgstr "aucune exception active à relever" #~ msgid "no binding for nonlocal found" #~ msgstr "pas de lien trouvé pour nonlocal" #~ msgid "no module named '%q'" #~ msgstr "pas de module '%q'" #~ msgid "no such attribute" #~ msgstr "pas de tel attribut" #~ msgid "non-default argument follows default argument" #~ msgstr "" #~ "un argument sans valeur par défaut suit un argument avec valeur par défaut" #~ msgid "non-hex digit found" #~ msgstr "digit non-héxadécimale trouvé" #~ msgid "non-keyword arg after */**" #~ msgstr "argument non-nommé après */**" #~ msgid "non-keyword arg after keyword arg" #~ msgstr "argument non-nommé après argument nommé" #~ msgid "not a valid ADC Channel: %d" #~ msgstr "canal ADC non valide : %d" #~ msgid "not all arguments converted during string formatting" #~ msgstr "" #~ "tous les arguments n'ont pas été convertis pendant le formatage de la " #~ "chaîne" #~ msgid "not enough arguments for format string" #~ msgstr "pas assez d'arguments pour la chaîne de format" #~ msgid "object '%s' is not a tuple or list" #~ msgstr "l'objet '%s' n'est pas un tuple ou une liste" #~ msgid "object does not support item assignment" #~ msgstr "l'objet ne supporte pas l'assignation d'éléments" #~ msgid "object does not support item deletion" #~ msgstr "l'objet ne supporte pas la suppression d'éléments" #~ msgid "object has no len" #~ msgstr "l'objet n'a pas de len" #~ msgid "object is not subscriptable" #~ msgstr "l'objet n'est pas sous-scriptable" #~ msgid "object not an iterator" #~ msgstr "l'objet n'est pas un itérateur" #~ msgid "object not callable" #~ msgstr "objet non appelable" #~ msgid "object not in sequence" #~ msgstr "l'objet n'est pas dans la séquence" #~ msgid "object not iterable" #~ msgstr "objet non itérable" #~ msgid "object of type '%s' has no len()" #~ msgstr "l'objet de type '%s' n'a pas de len()" #~ msgid "object with buffer protocol required" #~ msgstr "un objet avec un protocol de tampon est nécessaire" #~ msgid "odd-length string" #~ msgstr "chaîne de longueur impaire" #, fuzzy #~ msgid "offset out of bounds" #~ msgstr "adresse hors limites" #~ msgid "ord expects a character" #~ msgstr "ord attend un caractère" #~ msgid "ord() expected a character, but string of length %d found" #~ msgstr "" #~ "ord() attend un caractère mais une chaîne de longueur %d a été trouvée" #~ msgid "overflow converting long int to machine word" #~ msgstr "" #~ "dépassement de capacité en convertissant un entier long en mot machine" #~ msgid "palette must be 32 bytes long" #~ msgstr "la palette doit être longue de 32 octets" #~ msgid "parameter annotation must be an identifier" #~ msgstr "l'annotation du paramètre doit être un identifiant" #~ msgid "parameters must be registers in sequence a2 to a5" #~ msgstr "les paramètres doivent être des registres dans la séquence a2 à a5" #, fuzzy #~ msgid "parameters must be registers in sequence r0 to r3" #~ msgstr "les paramètres doivent être des registres dans la séquence r0 à r3" #~ msgid "pin does not have IRQ capabilities" #~ msgstr "la broche ne supporte pas les interruptions (IRQ)" #~ msgid "pop from an empty PulseIn" #~ msgstr "'pop' d'une entrée PulseIn vide" #~ msgid "pop from an empty set" #~ msgstr "pop d'un ensemble set vide" #~ msgid "pop from empty list" #~ msgstr "pop d'une liste vide" #~ msgid "popitem(): dictionary is empty" #~ msgstr "popitem(): dictionnaire vide" #, fuzzy #~ msgid "position must be 2-tuple" #~ msgstr "position doit être un 2-tuple" #~ msgid "pow() 3rd argument cannot be 0" #~ msgstr "le 3e argument de pow() ne peut être 0" #~ msgid "pow() with 3 arguments requires integers" #~ msgstr "pow() avec 3 arguments nécessite des entiers" #~ msgid "queue overflow" #~ msgstr "dépassement de file" #, fuzzy #~ msgid "readonly attribute" #~ msgstr "attribut illisible" #~ msgid "relative import" #~ msgstr "import relatif" #~ msgid "requested length %d but object has length %d" #~ msgstr "la longueur requise est %d mais l'objet est long de %d" #~ msgid "return annotation must be an identifier" #~ msgstr "l'annotation de return doit être un identifiant" #~ msgid "return expected '%q' but got '%q'" #~ msgstr "return attendait '%q' mais a reçu '%q'" #~ msgid "" #~ "sample_source buffer must be a bytearray or array of type 'h', 'H', 'b' " #~ "or 'B'" #~ msgstr "" #~ "le tampon de sample_source doit être un bytearray ou un tableau de type " #~ "'h','H', 'b' ou 'B'" #~ msgid "sampling rate out of range" #~ msgstr "taux d'échantillonage hors gamme" #~ msgid "scan failed" #~ msgstr "échec du scan" #~ msgid "schedule stack full" #~ msgstr "pile de plannification pleine" #~ msgid "script compilation not supported" #~ msgstr "compilation de script non supporté" #~ msgid "sign not allowed in string format specifier" #~ msgstr "" #~ "signe non autorisé dans les spéc. de formats de chaînes de caractères" #~ msgid "sign not allowed with integer format specifier 'c'" #~ msgstr "signe non autorisé avec la spéc. de format d'entier 'c'" #~ msgid "single '}' encountered in format string" #~ msgstr "'}' seule rencontrée dans une chaîne de format" #~ msgid "slice step cannot be zero" #~ msgstr "le pas 'step' de slice ne peut être zéro" #~ msgid "small int overflow" #~ msgstr "dépassement de capacité d'un entier court" #~ msgid "start/end indices" #~ msgstr "indices de début/fin" #~ msgid "stream operation not supported" #~ msgstr "opération de flux non supportée" #~ msgid "string index out of range" #~ msgstr "index de chaîne hors gamme" #~ msgid "string indices must be integers, not %s" #~ msgstr "les indices de chaîne de caractère doivent être des entiers, pas %s" #~ msgid "string not supported; use bytes or bytearray" #~ msgstr "" #~ "chaîne de carac. non supportée; utilisez des bytes ou un tableau de bytes" #~ msgid "struct: cannot index" #~ msgstr "struct: indexage impossible" #~ msgid "struct: index out of range" #~ msgstr "struct: index hors limite" #~ msgid "struct: no fields" #~ msgstr "struct: aucun champs" #~ msgid "substring not found" #~ msgstr "sous-chaîne non trouvée" #~ msgid "super() can't find self" #~ msgstr "super() ne peut pas trouver self" #~ msgid "syntax error in JSON" #~ msgstr "erreur de syntaxe JSON" #~ msgid "syntax error in uctypes descriptor" #~ msgstr "erreur de syntaxe dans le descripteur d'uctypes" #~ msgid "too many values to unpack (expected %d)" #~ msgstr "trop de valeur à dégrouper (%d attendues)" #~ msgid "tuple index out of range" #~ msgstr "index du tuple hors gamme" #~ msgid "tuple/list has wrong length" #~ msgstr "tuple/liste a une mauvaise longueur" #~ msgid "tx and rx cannot both be None" #~ msgstr "tx et rx ne peuvent être None tous les deux" #~ msgid "type '%q' is not an acceptable base type" #~ msgstr "le type '%q' n'est pas un type de base accepté" #~ msgid "type is not an acceptable base type" #~ msgstr "le type n'est pas un type de base accepté" #~ msgid "type object '%q' has no attribute '%q'" #~ msgstr "l'objet de type '%q' n'a pas d'attribut '%q'" #~ msgid "type takes 1 or 3 arguments" #~ msgstr "le type prend 1 ou 3 arguments" #~ msgid "ulonglong too large" #~ msgstr "ulonglong trop grand" #~ msgid "unary op %q not implemented" #~ msgstr "opération unaire '%q' non implémentée" #~ msgid "unexpected indent" #~ msgstr "indentation inattendue" #~ msgid "unexpected keyword argument" #~ msgstr "argument nommé imprévu" #~ msgid "unexpected keyword argument '%q'" #~ msgstr "argument nommé '%q' imprévu" #~ msgid "unicode name escapes" #~ msgstr "échappements de nom unicode" #~ msgid "unindent does not match any outer indentation level" #~ msgstr "la désindentation ne correspond à aucune indentation" #~ msgid "unknown config param" #~ msgstr "paramètre de config. inconnu" #~ msgid "unknown conversion specifier %c" #~ msgstr "spécification %c de conversion inconnue" #~ msgid "unknown format code '%c' for object of type '%s'" #~ msgstr "code de format '%c' inconnu pour un objet de type '%s'" #~ msgid "unknown format code '%c' for object of type 'float'" #~ msgstr "code de format '%c' inconnu pour un objet de type 'float'" #~ msgid "unknown format code '%c' for object of type 'str'" #~ msgstr "code de format '%c' inconnu pour un objet de type 'str'" #~ msgid "unknown status param" #~ msgstr "paramètre de status inconnu" #~ msgid "unknown type" #~ msgstr "type inconnu" #~ msgid "unknown type '%q'" #~ msgstr "type '%q' inconnu" #~ msgid "unmatched '{' in format" #~ msgstr "'{' sans correspondance dans le format" #~ msgid "unreadable attribute" #~ msgstr "attribut illisible" #, fuzzy #~ msgid "unsupported Thumb instruction '%s' with %d arguments" #~ msgstr "instruction Thumb '%s' non supportée avec %d arguments" #~ msgid "unsupported Xtensa instruction '%s' with %d arguments" #~ msgstr "instruction Xtensa '%s' non supportée avec %d arguments" #~ msgid "unsupported format character '%c' (0x%x) at index %d" #~ msgstr "caractère de format '%c' (0x%x) non supporté à l'index %d" #~ msgid "unsupported type for %q: '%s'" #~ msgstr "type non supporté pour %q: '%s'" #~ msgid "unsupported type for operator" #~ msgstr "type non supporté pour l'opérateur" #~ msgid "unsupported types for %q: '%s', '%s'" #~ msgstr "type non supporté pour %q: '%s', '%s'" #~ msgid "wifi_set_ip_info() failed" #~ msgstr "wifi_set_ip_info() a échoué" #~ msgid "wrong number of arguments" #~ msgstr "mauvais nombres d'arguments" #~ msgid "wrong number of values to unpack" #~ msgstr "mauvais nombre de valeurs à dégrouper" #~ msgid "zero step" #~ msgstr "'step' nul"