# French translation. # Copyright (C) 2018 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Pierrick Couturier , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-08 16:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-23 20:05+0100\n" "Last-Translator: Pierrick Couturier \n" "Language-Team: fr\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: main.c msgid "" "\n" "Code done running. Waiting for reload.\n" msgstr "" #: py/obj.c msgid " File \"%q\"" msgstr " Fichier \"%q\"" #: py/obj.c msgid " File \"%q\", line %d" msgstr " Fichier \"%q\", ligne %d" #: main.c msgid " output:\n" msgstr " sortie:\n" #: py/objstr.c #, c-format msgid "%%c requires int or char" msgstr "%%c nécessite un entier int ou un caractère char" #: shared-bindings/microcontroller/Pin.c msgid "%q in use" msgstr "%q utilisé" #: py/obj.c msgid "%q index out of range" msgstr "index %q hors gamme" #: py/obj.c msgid "%q indices must be integers, not %s" msgstr "les indices %q doivent être des entiers, pas %s" #: shared-bindings/bleio/CharacteristicBuffer.c #: shared-bindings/displayio/Group.c shared-bindings/displayio/Shape.c #, fuzzy msgid "%q must be >= 1" msgstr "les slices de tampon doivent être de longueurs égales" #: shared-bindings/fontio/BuiltinFont.c #, fuzzy msgid "%q should be an int" msgstr "y doit être un entier (int)" #: py/bc.c py/objnamedtuple.c msgid "%q() takes %d positional arguments but %d were given" msgstr "%q() prend %d arguments mais %d ont été donnés" #: py/argcheck.c msgid "'%q' argument required" msgstr "'%q' argument requis" #: py/emitinlinethumb.c py/emitinlinextensa.c #, c-format msgid "'%s' expects a label" msgstr "'%s' attend un label" #: py/emitinlinethumb.c py/emitinlinextensa.c #, c-format msgid "'%s' expects a register" msgstr "'%s' attend un registre" #: py/emitinlinethumb.c #, fuzzy, c-format msgid "'%s' expects a special register" msgstr "'%s' attend un registre special" #: py/emitinlinethumb.c #, fuzzy, c-format msgid "'%s' expects an FPU register" msgstr "'%s' attend un registre FPU" #: py/emitinlinethumb.c #, fuzzy, c-format msgid "'%s' expects an address of the form [a, b]" msgstr "'%s' attend une adresse de la forme [a, b]" #: py/emitinlinethumb.c py/emitinlinextensa.c #, c-format msgid "'%s' expects an integer" msgstr "'%s' attend un entier" #: py/emitinlinethumb.c #, fuzzy, c-format msgid "'%s' expects at most r%d" msgstr "'%s' attend un registre" #: py/emitinlinethumb.c #, fuzzy, c-format msgid "'%s' expects {r0, r1, ...}" msgstr "'%s' attend {r0, r1, ...}" #: py/emitinlinextensa.c #, c-format msgid "'%s' integer %d is not within range %d..%d" msgstr "'%s' l'entier %d n'est pas dans la gamme %d..%d" #: py/emitinlinethumb.c #, fuzzy, c-format msgid "'%s' integer 0x%x does not fit in mask 0x%x" msgstr "'%s' l'entier 0x%x ne correspond pas au masque 0x%x" #: py/obj.c #, c-format msgid "'%s' object does not support item assignment" msgstr "l'objet '%s' ne supporte pas l'assignation d'éléments" #: py/obj.c #, c-format msgid "'%s' object does not support item deletion" msgstr "l'objet '%s' ne supporte pas la suppression d'éléments" #: py/runtime.c msgid "'%s' object has no attribute '%q'" msgstr "l'objet '%s' n'a pas d'attribut '%q'" #: py/runtime.c #, c-format msgid "'%s' object is not an iterator" msgstr "l'objet '%s' n'est pas un itérateur" #: py/objtype.c py/runtime.c #, c-format msgid "'%s' object is not callable" msgstr "objet '%s' non appelable" #: py/runtime.c #, c-format msgid "'%s' object is not iterable" msgstr "objet '%s' non itérable" #: py/obj.c #, c-format msgid "'%s' object is not subscriptable" msgstr "l'objet '%s' n'est pas sous-scriptable" #: py/objstr.c msgid "'=' alignment not allowed in string format specifier" msgstr "'=' alignement non autorisé dans la spéc. de format de chaîne" #: shared-module/struct/__init__.c msgid "'S' and 'O' are not supported format types" msgstr "'S' et 'O' ne sont pas des types de format supportés" #: py/compile.c msgid "'align' requires 1 argument" msgstr "'align' nécessite 1 argument" #: py/compile.c msgid "'await' outside function" msgstr "'await' en dehors d'une fonction" #: py/compile.c msgid "'break' outside loop" msgstr "'break' en dehors d'une boucle" #: py/compile.c msgid "'continue' outside loop" msgstr "'continue' en dehors d'une boucle" #: py/compile.c msgid "'data' requires at least 2 arguments" msgstr "'data' nécessite au moins 2 arguments" #: py/compile.c msgid "'data' requires integer arguments" msgstr "'data' nécessite des arguments entiers" #: py/compile.c msgid "'label' requires 1 argument" msgstr "'label' nécessite 1 argument" #: py/compile.c msgid "'return' outside function" msgstr "'return' en dehors d'une fonction" #: py/compile.c msgid "'yield' outside function" msgstr "'yield' en dehors d'une fonction" #: py/compile.c msgid "*x must be assignment target" msgstr "*x doit être la cible de l'assignement" #: py/obj.c msgid ", in %q\n" msgstr ", dans %q\n" #: py/objcomplex.c msgid "0.0 to a complex power" msgstr "0.0 à une puissance complexe" #: py/modbuiltins.c msgid "3-arg pow() not supported" msgstr "pow() avec 3 arguments non supporté" #: ports/atmel-samd/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c msgid "A hardware interrupt channel is already in use" msgstr "Un canal d'interruptions est déjà utilisé" #: shared-bindings/bleio/Address.c #, c-format msgid "Address is not %d bytes long or is in wrong format" msgstr "" #: shared-bindings/bleio/Address.c #, fuzzy, c-format msgid "Address must be %d bytes long" msgstr "la palette doit être longue de 32 octets" #: ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c #, fuzzy msgid "All I2C peripherals are in use" msgstr "Tous les périphériques I2C sont utilisés" #: ports/nrf/common-hal/busio/SPI.c #, fuzzy msgid "All SPI peripherals are in use" msgstr "Tous les périphériques SPI sont utilisés" #: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c #, fuzzy msgid "All UART peripherals are in use" msgstr "Tous les périphériques I2C sont utilisés" #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c msgid "All event channels in use" msgstr "Tous les canaux d'événements sont utilisés" #: ports/atmel-samd/audio_dma.c ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c msgid "All sync event channels in use" msgstr "Tous les canaux d'événements de synchro sont utilisés" #: shared-bindings/pulseio/PWMOut.c msgid "All timers for this pin are in use" msgstr "Tous les timers pour cette broche sont utilisés" #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c #: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c #: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseOut.c #: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseOut.c shared-bindings/pulseio/PWMOut.c #: shared-module/_pew/PewPew.c msgid "All timers in use" msgstr "Tous les timers sont utilisés" #: ports/nrf/common-hal/analogio/AnalogOut.c msgid "AnalogOut functionality not supported" msgstr "AnalogOut non supporté" #: shared-bindings/analogio/AnalogOut.c msgid "AnalogOut is only 16 bits. Value must be less than 65536." msgstr "" "AnalogOut est seulement 16 bits. Les valeurs doivent être inf. à 65536." #: ports/atmel-samd/common-hal/analogio/AnalogOut.c msgid "AnalogOut not supported on given pin" msgstr "AnalogOut n'est pas supporté sur la broche indiquée" #: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseOut.c msgid "Another send is already active" msgstr "Un autre envoi est déjà actif" #: shared-bindings/pulseio/PulseOut.c msgid "Array must contain halfwords (type 'H')" msgstr "Le tableau doit contenir des halfwords (type 'H')" #: shared-bindings/nvm/ByteArray.c msgid "Array values should be single bytes." msgstr "Les valeurs du tableau doivent être des octets simples 'bytes'." #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "Attempted heap allocation when MicroPython VM not running.\n" msgstr "" #: main.c msgid "Auto-reload is off.\n" msgstr "Auto-rechargement désactivé.\n" #: main.c msgid "" "Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to " "disable.\n" msgstr "" "Auto-chargement activé. Copiez simplement les fichiers en USB pour les " "lancer ou entrez sur REPL pour le désactiver.\n" #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c msgid "Bit clock and word select must share a clock unit" msgstr "'bit clock' et 'word select' doivent partager une horloge" #: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c msgid "Bit depth must be multiple of 8." msgstr "La profondeur de bit doit être un multiple de 8." #: ports/atmel-samd/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c msgid "Both pins must support hardware interrupts" msgstr "Les deux entrées doivent supporter les interruptions" #: shared-bindings/supervisor/__init__.c msgid "Brightness must be between 0 and 255" msgstr "La luminosité doit être entre 0 et 255" #: shared-bindings/displayio/Display.c msgid "Brightness not adjustable" msgstr "" #: shared-module/usb_hid/Device.c #, c-format msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes." msgstr "Tampon de taille incorrect. Devrait être de %d octets." #: shared-bindings/bitbangio/I2C.c shared-bindings/busio/I2C.c msgid "Buffer must be at least length 1" msgstr "Le tampon doit être de longueur au moins 1" #: ports/atmel-samd/common-hal/displayio/ParallelBus.c #: ports/nrf/common-hal/displayio/ParallelBus.c #, fuzzy, c-format msgid "Bus pin %d is already in use" msgstr "DAC déjà utilisé" #: shared-bindings/bleio/UUID.c #, fuzzy msgid "Byte buffer must be 16 bytes." msgstr "le tampon doit être un objet bytes-like" #: shared-bindings/nvm/ByteArray.c msgid "Bytes must be between 0 and 255." msgstr "Les octets 'bytes' doivent être entre 0 et 255" #: shared-bindings/_pixelbuf/PixelBuf.c #, c-format msgid "Can not use dotstar with %s" msgstr "" #: shared-bindings/bleio/Device.c msgid "Can't add services in Central mode" msgstr "Impossible d'ajouter des service en mode Central" #: shared-bindings/bleio/Device.c msgid "Can't advertise in Central mode" msgstr "" #: shared-bindings/bleio/Device.c msgid "Can't change the name in Central mode" msgstr "Modification du nom impossible en mode Central" #: shared-bindings/bleio/Device.c msgid "Can't connect in Peripheral mode" msgstr "Impossible de se connecter en mode Peripheral" #: shared-bindings/displayio/Bitmap.c shared-bindings/pulseio/PulseIn.c msgid "Cannot delete values" msgstr "Impossible de supprimer les valeurs" #: ports/atmel-samd/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c #: ports/nrf/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c msgid "Cannot get pull while in output mode" msgstr "Ne peux être tiré ('pull') en mode 'output'" #: ports/nrf/common-hal/microcontroller/Processor.c #, fuzzy msgid "Cannot get temperature" msgstr "Impossible de lire la température. status: 0x%02x" #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c msgid "Cannot output both channels on the same pin" msgstr "Les 2 canaux de sortie ne peuvent être sur la même broche" #: shared-module/bitbangio/SPI.c msgid "Cannot read without MISO pin." msgstr "Impossible de lire sans broche MISO." #: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c msgid "Cannot record to a file" msgstr "Impossible d'enregistrer vers un fichier" #: shared-module/storage/__init__.c msgid "Cannot remount '/' when USB is active." msgstr "'/' ne peut être remonté quand l'USB est actif." #: ports/atmel-samd/common-hal/microcontroller/__init__.c msgid "Cannot reset into bootloader because no bootloader is present." msgstr "" "Ne peut être redémarré vers le bootloader car il n'y a pas de bootloader." #: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c msgid "Cannot set value when direction is input." msgstr "Impossible d'affecter une valeur quand la direction est 'input'." #: py/objslice.c msgid "Cannot subclass slice" msgstr "On ne peut faire de subclass de slice" #: shared-module/bitbangio/SPI.c msgid "Cannot transfer without MOSI and MISO pins." msgstr "Pas de transfert sans broches MOSI et MISO" #: extmod/moductypes.c msgid "Cannot unambiguously get sizeof scalar" msgstr "Impossible d'obtenir la taille du scalaire sans ambigüité" #: shared-module/bitbangio/SPI.c msgid "Cannot write without MOSI pin." msgstr "Impossible d'écrire sans broche MOSI." #: shared-bindings/bleio/Service.c msgid "Characteristic UUID doesn't match Service UUID" msgstr "" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Service.c msgid "Characteristic already in use by another Service." msgstr "" #: shared-bindings/bleio/CharacteristicBuffer.c msgid "CharacteristicBuffer writing not provided" msgstr "" #: shared-module/bitbangio/SPI.c msgid "Clock pin init failed." msgstr "Echec de l'init. de la broche d'horloge" #: shared-module/bitbangio/I2C.c msgid "Clock stretch too long" msgstr "Période de l'horloge trop longue" #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c msgid "Clock unit in use" msgstr "Horloge en cours d'utilisation" #: shared-bindings/_pew/PewPew.c msgid "Column entry must be digitalio.DigitalInOut" msgstr "" #: shared-bindings/displayio/FourWire.c shared-bindings/displayio/ParallelBus.c #, fuzzy msgid "Command must be an int between 0 and 255" msgstr "Les octets 'bytes' doivent être entre 0 et 255" #: ports/nrf/common-hal/bleio/UUID.c #, c-format msgid "Could not decode ble_uuid, err 0x%04x" msgstr "" #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c msgid "Could not initialize UART" msgstr "L'UART n'a pu être initialisé" #: shared-module/audioio/Mixer.c shared-module/audioio/WaveFile.c msgid "Couldn't allocate first buffer" msgstr "Impossible d'allouer le 1er tampon" #: shared-module/audioio/Mixer.c shared-module/audioio/WaveFile.c msgid "Couldn't allocate second buffer" msgstr "Impossible d'allouer le 2e tampon" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "Crash into the HardFault_Handler.\n" msgstr "" #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c msgid "DAC already in use" msgstr "DAC déjà utilisé" #: ports/atmel-samd/common-hal/displayio/ParallelBus.c #: ports/nrf/common-hal/displayio/ParallelBus.c #, fuzzy msgid "Data 0 pin must be byte aligned" msgstr "le graphic doit être long de 2048 octets" #: shared-module/audioio/WaveFile.c msgid "Data chunk must follow fmt chunk" msgstr "Un bloc de données doit suivre un bloc de format" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Broadcaster.c #: ports/nrf/common-hal/bleio/Peripheral.c msgid "Data too large for advertisement packet" msgstr "" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Device.c msgid "Data too large for the advertisement packet" msgstr "" #: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c msgid "Destination capacity is smaller than destination_length." msgstr "La capacité de la cible est plus petite que destination_length." #: shared-bindings/displayio/Display.c msgid "Display rotation must be in 90 degree increments" msgstr "" #: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c msgid "Drive mode not used when direction is input." msgstr "Le mode Drive n'est pas utilisé quand la direction est 'input'." #: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c #: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c msgid "EXTINT channel already in use" msgstr "Canal EXTINT déjà utilisé" #: extmod/modure.c msgid "Error in regex" msgstr "Erreur dans l'expression régulière" #: shared-bindings/microcontroller/Pin.c #: shared-bindings/neopixel_write/__init__.c shared-bindings/pulseio/PulseOut.c #: shared-bindings/terminalio/Terminal.c msgid "Expected a %q" msgstr "Attendu : %q" #: shared-bindings/bleio/CharacteristicBuffer.c #, fuzzy msgid "Expected a Characteristic" msgstr "Impossible d'ajouter la Characteristic." #: shared-bindings/bleio/Characteristic.c shared-bindings/bleio/Descriptor.c #: shared-bindings/bleio/Service.c #, fuzzy msgid "Expected a UUID" msgstr "Attendu : %q" #: shared-module/_pixelbuf/PixelBuf.c #, c-format msgid "Expected tuple of length %d, got %d" msgstr "" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Device.c #, fuzzy msgid "Failed to acquire mutex" msgstr "Echec de l'obtention de mutex, status: 0x%08lX" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Characteristic.c ports/nrf/sd_mutex.c #, fuzzy, c-format msgid "Failed to acquire mutex, err 0x%04x" msgstr "Echec de l'obtention de mutex, status: 0x%08lX" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Service.c #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add characteristic, err 0x%04x" msgstr "Echec de l'ajout de caractéristique, statut: 0x%08lX" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Device.c #, fuzzy msgid "Failed to add service" msgstr "Echec de l'ajout de service, statut: 0x%08lX" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Peripheral.c #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add service, err 0x%04x" msgstr "Echec de l'ajout de service, statut: 0x%08lX" #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c msgid "Failed to allocate RX buffer" msgstr "Echec de l'allocation du tampon RX" #: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c #: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c #, c-format msgid "Failed to allocate RX buffer of %d bytes" msgstr "Echec de l'allocation de %d octets du tampon RX" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Adapter.c #, fuzzy msgid "Failed to change softdevice state" msgstr "Echec de la modification de l'état du périph., erreur: 0x%08lX" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Device.c #, fuzzy msgid "Failed to connect:" msgstr "Connection impossible. statut: 0x%08lX" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Device.c #, fuzzy msgid "Failed to continue scanning" msgstr "Impossible de commencer à scanner. statut: 0x%0xlX" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Scanner.c #, fuzzy, c-format msgid "Failed to continue scanning, err 0x%04x" msgstr "Impossible de commencer à scanner. statut: 0x%0xlX" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Device.c #, fuzzy msgid "Failed to create mutex" msgstr "Echec de la création de mutex, statut: 0x%0xlX" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Device.c #, fuzzy msgid "Failed to discover services" msgstr "Echec de la découverte de services, statut: 0x%08lX" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Adapter.c #, fuzzy msgid "Failed to get local address" msgstr "Echec de l'obtention de l'adresse locale, erreur: 0x%08lX" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Adapter.c #, fuzzy msgid "Failed to get softdevice state" msgstr "Echec de l'obtention de l'état du périph., erreur: 0x%08lX" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Characteristic.c #, c-format msgid "Failed to notify or indicate attribute value, err 0x%04x" msgstr "" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Characteristic.c #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read CCCD value, err 0x%04x" msgstr "Impossible de lire la valeur de l'attribut. status: 0x%08lX" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Characteristic.c #, c-format msgid "Failed to read attribute value, err 0x%04x" msgstr "" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Characteristic.c #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read gatts value, err 0x%04x" msgstr "Impossible d'écrire la valeur de gatts. status: 0x%08lX" #: ports/nrf/common-hal/bleio/UUID.c #, fuzzy, c-format msgid "Failed to register Vendor-Specific UUID, err 0x%04x" msgstr "Echec de l'ajout de l'UUID Vendor Specific, , statut: 0x%08lX" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Device.c #, fuzzy msgid "Failed to release mutex" msgstr "Impossible de libérer mutex, status: 0x%08lX" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Characteristic.c ports/nrf/sd_mutex.c #, fuzzy, c-format msgid "Failed to release mutex, err 0x%04x" msgstr "Impossible de libérer mutex, status: 0x%08lX" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Device.c #, fuzzy msgid "Failed to start advertising" msgstr "Echec de l'ajout de service, statut: 0x%08lX" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Broadcaster.c #: ports/nrf/common-hal/bleio/Peripheral.c #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start advertising, err 0x%04x" msgstr "Impossible de commencer à scanner, statut: 0x%0xlX" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Device.c #, fuzzy msgid "Failed to start scanning" msgstr "Impossible de commencer à scanner, statut: 0x%0xlX" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Scanner.c #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start scanning, err 0x%04x" msgstr "Impossible de commencer à scanner, statut: 0x%0xlX" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Device.c #, fuzzy msgid "Failed to stop advertising" msgstr "Echec de l'ajout de service, statut: 0x%08lX" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Broadcaster.c #: ports/nrf/common-hal/bleio/Peripheral.c #, fuzzy, c-format msgid "Failed to stop advertising, err 0x%04x" msgstr "Echec de l'ajout de service, statut: 0x%08lX" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Characteristic.c #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write attribute value, err 0x%04x" msgstr "Impossible d'écrire la valeur de l'attribut. status: 0x%08lX" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Characteristic.c #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write gatts value, err 0x%04x" msgstr "Impossible d'écrire la valeur de gatts. status: 0x%08lX" #: py/moduerrno.c msgid "File exists" msgstr "Le fichier existe" #: ports/nrf/supervisor/internal_flash.c msgid "Flash erase failed" msgstr "" #: ports/nrf/supervisor/internal_flash.c #, c-format msgid "Flash erase failed to start, err 0x%04x" msgstr "" #: ports/nrf/supervisor/internal_flash.c msgid "Flash write failed" msgstr "" #: ports/nrf/supervisor/internal_flash.c #, c-format msgid "Flash write failed to start, err 0x%04x" msgstr "" #: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c msgid "Frequency captured is above capability. Capture Paused." msgstr "" #: shared-bindings/bitbangio/I2C.c shared-bindings/bitbangio/SPI.c #: shared-bindings/busio/I2C.c shared-bindings/busio/SPI.c msgid "Function requires lock" msgstr "La fonction nécessite un verrou" #: shared-module/displayio/Group.c msgid "Group full" msgstr "Groupe plein" #: extmod/vfs_posix_file.c py/objstringio.c msgid "I/O operation on closed file" msgstr "opération d'E/S sur un fichier fermé" #: extmod/machine_i2c.c msgid "I2C operation not supported" msgstr "opération sur I2C non supportée" #: py/persistentcode.c msgid "" "Incompatible .mpy file. Please update all .mpy files. See http://adafru.it/" "mpy-update for more info." msgstr "" "Fichier .mpy incompatible. Merci de mettre à jour tous les .mpy. Voirhttp://" "adafru.it/mpy-update pour plus d'informations." #: shared-bindings/_pew/PewPew.c msgid "Incorrect buffer size" msgstr "" #: py/moduerrno.c msgid "Input/output error" msgstr "Erreur d'entrée/sortie" #: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c #, fuzzy msgid "Invalid BMP file" msgstr "Fichier invalide" #: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PWMOut.c #: ports/nrf/common-hal/pulseio/PWMOut.c shared-bindings/pulseio/PWMOut.c msgid "Invalid PWM frequency" msgstr "Fréquence de PWM invalide" #: py/moduerrno.c msgid "Invalid argument" msgstr "Argument invalide" #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c msgid "Invalid bit clock pin" msgstr "Broche invalide pour 'bit clock'" #: shared-module/displayio/Bitmap.c msgid "Invalid bits per value" msgstr "" #: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c #, fuzzy msgid "Invalid buffer size" msgstr "longueur de tampon invalide" #: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c msgid "Invalid capture period. Valid range: 1 - 500" msgstr "" #: shared-bindings/audioio/Mixer.c #, fuzzy msgid "Invalid channel count" msgstr "Argument invalide" #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c msgid "Invalid clock pin" msgstr "Broche d'horloge invalide" #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c msgid "Invalid data pin" msgstr "Broche de données invalide" #: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c msgid "Invalid direction." msgstr "Direction invalide" #: shared-module/audioio/WaveFile.c msgid "Invalid file" msgstr "Fichier invalide" #: shared-module/audioio/WaveFile.c msgid "Invalid format chunk size" msgstr "Taille de bloc de formatage invalide" #: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c msgid "Invalid number of bits" msgstr "Nombre de bits invalide" #: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c msgid "Invalid phase" msgstr "Phase invalide" #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c #: ports/atmel-samd/common-hal/touchio/TouchIn.c #: shared-bindings/pulseio/PWMOut.c msgid "Invalid pin" msgstr "Broche invalide" #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c msgid "Invalid pin for left channel" msgstr "Broche invalide pour le canal gauche" #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c msgid "Invalid pin for right channel" msgstr "Broche invalide pour le canal droit" #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/I2C.c #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/SPI.c #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c #: ports/atmel-samd/common-hal/i2cslave/I2CSlave.c #: ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c msgid "Invalid pins" msgstr "Broches invalides" #: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c msgid "Invalid polarity" msgstr "Polarité invalide" #: shared-bindings/microcontroller/__init__.c msgid "Invalid run mode." msgstr "Mode de lancement invalide" #: shared-bindings/audioio/Mixer.c #, fuzzy msgid "Invalid voice count" msgstr "Type de service invalide" #: shared-module/audioio/WaveFile.c msgid "Invalid wave file" msgstr "Fichier WAVE invalide" #: py/compile.c msgid "LHS of keyword arg must be an id" msgstr "La partie gauche de l'argument nommé doit être un identifiant" #: shared-module/displayio/Group.c msgid "Layer must be a Group or TileGrid subclass." msgstr "" #: py/objslice.c msgid "Length must be an int" msgstr "La longueur doit être entière" #: py/objslice.c msgid "Length must be non-negative" msgstr "La longueur ne doit pas être négative" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "" "Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n" "Please file an issue at https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n" " with the contents of your CIRCUITPY drive and this message:\n" msgstr "" "On dirait que notre code CircuitPython a durement planté. Oups !\n" "Merci de remplir un ticket sur https://github.com/adafruit/circuitpython/" "issues\n" "avec le contenu de votre lecteur CIRCUITPY et ce message:\n" #: shared-module/bitbangio/SPI.c msgid "MISO pin init failed." msgstr "Echec de l'init. de la broche MISO" #: shared-module/bitbangio/SPI.c msgid "MOSI pin init failed." msgstr "Echec de l'init. de la broche MOSI" #: shared-module/displayio/Shape.c #, c-format msgid "Maximum x value when mirrored is %d" msgstr "" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "MicroPython NLR jump failed. Likely memory corruption.\n" msgstr "" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "MicroPython fatal error.\n" msgstr "Erreur fatale de MicroPython.\n" #: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c msgid "Microphone startup delay must be in range 0.0 to 1.0" msgstr "Le délais au démarrage du micro doit être entre 0.0 et 1.0" #: shared-bindings/displayio/Display.c msgid "Must be a Group subclass." msgstr "" #: ports/atmel-samd/common-hal/analogio/AnalogOut.c msgid "No DAC on chip" msgstr "Pas de DAC sur la puce" #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c msgid "No DMA channel found" msgstr "Aucun canal DMA trouvé" #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c msgid "No RX pin" msgstr "Pas de broche RX" #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c msgid "No TX pin" msgstr "Pas de broche TX" #: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c msgid "No available clocks" msgstr "" #: shared-bindings/board/__init__.c msgid "No default %q bus" msgstr "Pas de bus %q par défaut" #: ports/atmel-samd/common-hal/touchio/TouchIn.c msgid "No free GCLKs" msgstr "Pas de GCLK libre" #: shared-bindings/os/__init__.c msgid "No hardware random available" msgstr "Pas de source matérielle d'aléa disponible" #: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c #: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c msgid "No hardware support on pin" msgstr "Pas de support matériel pour cette broche" #: py/moduerrno.c msgid "No space left on device" msgstr "" #: py/moduerrno.c msgid "No such file/directory" msgstr "Fichier/dossier introuvable" #: shared-bindings/bleio/CharacteristicBuffer.c #, fuzzy msgid "Not connected" msgstr "Impossible de se connecter à 'AP'" #: shared-bindings/audiobusio/I2SOut.c shared-bindings/audioio/AudioOut.c msgid "Not playing" msgstr "Ne joue pas" #: shared-bindings/util.c msgid "" "Object has been deinitialized and can no longer be used. Create a new object." msgstr "" "L'objet a été désinitialisé et ne peut plus être utilisé. Créez un nouvel " "objet." #: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c #, fuzzy msgid "Odd parity is not supported" msgstr "parité impaire non supportée" #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c msgid "Only 8 or 16 bit mono with " msgstr "Uniquement 8 ou 16 bit mono avec " #: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c #, c-format msgid "" "Only Windows format, uncompressed BMP supported: given header size is %d" msgstr "" #: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c #, c-format msgid "" "Only monochrome, indexed 8bpp, and 16bpp or greater BMPs supported: %d bpp " "given" msgstr "" #: shared-bindings/_pixelbuf/PixelBuf.c #, fuzzy msgid "Only slices with step=1 (aka None) are supported" msgstr "seuls les slices avec 'step=1' (cad None) sont supportées" #: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c msgid "Oversample must be multiple of 8." msgstr "Le sur-échantillonage doit être un multiple de 8." #: shared-bindings/pulseio/PWMOut.c msgid "" "PWM duty_cycle must be between 0 and 65535 inclusive (16 bit resolution)" msgstr "" "La valeur de cycle PWM doit être entre 0 et 65535 inclus (résolution de 16 " "bits)" #: shared-bindings/pulseio/PWMOut.c #, fuzzy msgid "" "PWM frequency not writable when variable_frequency is False on construction." msgstr "" "La fréquence de PWM n'est pas modifiable quand variable_frequency est False " "à la construction." #: py/moduerrno.c msgid "Permission denied" msgstr "Permission refusée" #: ports/atmel-samd/common-hal/analogio/AnalogIn.c #: ports/nrf/common-hal/analogio/AnalogIn.c msgid "Pin does not have ADC capabilities" msgstr "la broche ne peut être utilisé pour l'ADC" #: shared-bindings/_pixelbuf/PixelBuf.c msgid "Pixel beyond bounds of buffer" msgstr "" #: py/builtinhelp.c #, fuzzy msgid "Plus any modules on the filesystem\n" msgstr "Impossible de remonter le système de fichiers" #: main.c msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload." msgstr "Appuyez sur une touche pour entrer sur REPL ou CTRL-D pour recharger." #: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c msgid "Pull not used when direction is output." msgstr "Le tirage 'pull' n'est pas utilisé quand la direction est 'output'." #: ports/nrf/common-hal/rtc/RTC.c msgid "RTC calibration is not supported on this board" msgstr "calibration de la RTC non supportée sur cette carte" #: shared-bindings/time/__init__.c msgid "RTC is not supported on this board" msgstr "RTC non supportée sur cette carte" #: shared-bindings/_pixelbuf/PixelBuf.c #, fuzzy msgid "Range out of bounds" msgstr "adresse hors limites" #: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c msgid "Read-only" msgstr "Lecture seule" #: extmod/vfs_fat.c py/moduerrno.c msgid "Read-only filesystem" msgstr "Système de fichier en lecture seule" #: shared-module/displayio/Bitmap.c #, fuzzy msgid "Read-only object" msgstr "Lecture seule" #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c msgid "Right channel unsupported" msgstr "Canal droit non supporté" #: shared-bindings/_pew/PewPew.c msgid "Row entry must be digitalio.DigitalInOut" msgstr "" #: main.c msgid "Running in safe mode! Auto-reload is off.\n" msgstr "Mode sans-échec. Auto-rechargement désactivé.\n" #: main.c msgid "Running in safe mode! Not running saved code.\n" msgstr "Mode sans-échec! Le code sauvegardé ne s'éxecute pas.\n" #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/I2C.c msgid "SDA or SCL needs a pull up" msgstr "SDA ou SCL a besoin d'une résistance de tirage ('pull up')" #: shared-bindings/audioio/Mixer.c #, fuzzy msgid "Sample rate must be positive" msgstr "le taux d'échantillonage doit être positif" #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c #, c-format msgid "Sample rate too high. It must be less than %d" msgstr "Taux d'échantillonage trop élevé. Doit être inf. à %d" #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c msgid "Serializer in use" msgstr "Sérialiseur en cours d'utilisation" #: shared-bindings/nvm/ByteArray.c msgid "Slice and value different lengths." msgstr "Slice et valeur de tailles différentes" #: shared-bindings/displayio/Bitmap.c shared-bindings/displayio/Group.c #: shared-bindings/displayio/TileGrid.c shared-bindings/pulseio/PulseIn.c msgid "Slices not supported" msgstr "Slices non supportées" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Adapter.c #, c-format msgid "Soft device assert, id: 0x%08lX, pc: 0x%08lX" msgstr "" #: extmod/modure.c msgid "Splitting with sub-captures" msgstr "Fractionnement avec des captures 'sub'" #: shared-bindings/supervisor/__init__.c msgid "Stack size must be at least 256" msgstr "La pile doit être au moins de 256" #: shared-bindings/multiterminal/__init__.c msgid "Stream missing readinto() or write() method." msgstr "Il manque une méthode readinto() ou write() au flux." #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "" "The CircuitPython heap was corrupted because the stack was too small.\n" "Please increase stack size limits and press reset (after ejecting " "CIRCUITPY).\n" "If you didn't change the stack, then file an issue here with the contents of " "your CIRCUITPY drive:\n" msgstr "" "La pile de CircuitPython a été corrompue parce que la pile était trop " "petite.\n" "Augmentez la limite de taille de la pile et appuyez sur 'reset' (après avoir " "éjecter CIRCUITPY).\n" "Si vous n'avez pas modifié la pile, merci de remplir un ticket avec le " "contenu de votre lecteur CIRCUITPY :\n" #: supervisor/shared/safe_mode.c #, fuzzy msgid "" "The microcontroller's power dipped. Please make sure your power supply " "provides\n" "enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting " "CIRCUITPY).\n" msgstr "" "L'alimentation du microcontroleur a chuté. Merci de vérifier que votre " "alimentation fournit\n" "suffisamment de puissance pour l'ensemble du circuit et appuyez sur " "'reset' (après avoir éjecter CIRCUITPY).\n" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "" "The reset button was pressed while booting CircuitPython. Press again to " "exit safe mode.\n" msgstr "" "Le bouton 'reset' a été appuyé pendant le démarrage de CircuitPython. " "Appuyer denouveau pour quitter de le mode sans-échec.\n" #: shared-module/audioio/Mixer.c msgid "The sample's bits_per_sample does not match the mixer's" msgstr "Le bits_per_sample de l'échantillon ne correspond pas à celui du mixer" #: shared-module/audioio/Mixer.c msgid "The sample's channel count does not match the mixer's" msgstr "Le canal de l'échantillon ne correspond pas à celui du mixer" #: shared-module/audioio/Mixer.c msgid "The sample's sample rate does not match the mixer's" msgstr "L'échantillonage de l'échantillon ne correspond pas à celui du mixer" #: shared-module/audioio/Mixer.c msgid "The sample's signedness does not match the mixer's" msgstr "Le signe de l'échantillon ne correspond pas au mixer" #: shared-bindings/displayio/TileGrid.c msgid "Tile height must exactly divide bitmap height" msgstr "" #: shared-bindings/displayio/TileGrid.c msgid "Tile indices must be 0 - 255" msgstr "" #: shared-bindings/displayio/TileGrid.c msgid "Tile width must exactly divide bitmap width" msgstr "" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "To exit, please reset the board without " msgstr "Pour quitter, redémarrez la carte SVP sans " #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c msgid "Too many channels in sample." msgstr "Trop de canaux dans l'échantillon." #: shared-bindings/displayio/FourWire.c shared-bindings/displayio/ParallelBus.c msgid "Too many display busses" msgstr "" #: shared-bindings/displayio/Display.c msgid "Too many displays" msgstr "" #: py/obj.c msgid "Traceback (most recent call last):\n" msgstr "Trace (appels les plus récents en dernier):\n" #: shared-bindings/time/__init__.c msgid "Tuple or struct_time argument required" msgstr "Argument de type tuple ou struct_time nécessaire" #: shared-module/usb_hid/Device.c msgid "USB Busy" msgstr "USB occupé" #: shared-module/usb_hid/Device.c msgid "USB Error" msgstr "Erreur USB" #: shared-bindings/bleio/UUID.c msgid "UUID integer value not in range 0 to 0xffff" msgstr "" #: shared-bindings/bleio/UUID.c msgid "UUID string not 'xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx'" msgstr "" #: shared-bindings/bleio/UUID.c msgid "UUID value is not str, int or byte buffer" msgstr "" #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c msgid "Unable to allocate buffers for signed conversion" msgstr "Impossible d'allouer des tampons pour une conversion signée" #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c msgid "Unable to find free GCLK" msgstr "Impossible de trouver un GCLK libre" #: py/parse.c msgid "Unable to init parser" msgstr "Impossible d'initialiser le parser" #: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c msgid "Unable to read color palette data" msgstr "" #: shared-bindings/nvm/ByteArray.c msgid "Unable to write to nvm." msgstr "Impossible d'écrire sur la nvm." #: ports/nrf/common-hal/bleio/UUID.c #, fuzzy msgid "Unexpected nrfx uuid type" msgstr "indentation inattendue" #: shared-bindings/_pixelbuf/PixelBuf.c #, c-format msgid "Unmatched number of items on RHS (expected %d, got %d)." msgstr "" #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/I2C.c msgid "Unsupported baudrate" msgstr "Débit non supporté" #: shared-module/displayio/Display.c #, fuzzy msgid "Unsupported display bus type" msgstr "type de bitmap non supporté" #: shared-module/audioio/WaveFile.c msgid "Unsupported format" msgstr "Format non supporté" #: py/moduerrno.c msgid "Unsupported operation" msgstr "Opération non supportée" #: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c msgid "Unsupported pull value." msgstr "Valeur de tirage 'pull' non supportée." #: py/emitnative.c msgid "Viper functions don't currently support more than 4 arguments" msgstr "les fonctions Viper ne supportent pas plus de 4 arguments actuellement" #: shared-module/audioio/Mixer.c msgid "Voice index too high" msgstr "Index de la voix trop grand" #: main.c msgid "WARNING: Your code filename has two extensions\n" msgstr "ATTENTION: le nom de fichier de votre code a deux extensions\n" #: py/builtinhelp.c #, c-format msgid "" "Welcome to Adafruit CircuitPython %s!\n" "\n" "Please visit learn.adafruit.com/category/circuitpython for project guides.\n" "\n" "To list built-in modules please do `help(\"modules\")`.\n" msgstr "" "Bienvenue sur Adafruit CircuitPython %s!\n" "\n" "Vistez learn.adafruit.com/category/circuitpython pour des guides.\n" "\n" "Pour lister les modules inclus, tapez `help(\"modules\")`.\n" #: supervisor/shared/safe_mode.c #, fuzzy msgid "" "You are running in safe mode which means something unanticipated happened.\n" msgstr "" "Vous êtes en mode sans-échec ce qui signifie qu'un imprévu est survenu.\n" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "You requested starting safe mode by " msgstr "Vous avez demandé à démarrer en mode sans-échec par " #: py/objtype.c msgid "__init__() should return None" msgstr "__init__() doit retourner None" #: py/objtype.c #, c-format msgid "__init__() should return None, not '%s'" msgstr "__init__() doit retourner None, pas '%s'" #: py/objobject.c msgid "__new__ arg must be a user-type" msgstr "l'argument __new__ doit être d'un type défini par l'utilisateur" #: extmod/modubinascii.c extmod/moduhashlib.c msgid "a bytes-like object is required" msgstr "un objet 'bytes-like' est requis" #: lib/embed/abort_.c msgid "abort() called" msgstr "abort() appelé" #: extmod/machine_mem.c #, c-format msgid "address %08x is not aligned to %d bytes" msgstr "l'adresse %08x n'est pas alignée sur %d octets" #: shared-bindings/i2cslave/I2CSlave.c msgid "address out of bounds" msgstr "adresse hors limites" #: shared-bindings/i2cslave/I2CSlave.c msgid "addresses is empty" msgstr "adresses vides" #: py/modbuiltins.c msgid "arg is an empty sequence" msgstr "l'argument est une séquence vide" #: py/runtime.c msgid "argument has wrong type" msgstr "l'argument est d'un mauvais type" #: py/argcheck.c msgid "argument num/types mismatch" msgstr "argument num/types ne correspond pas" #: py/runtime.c msgid "argument should be a '%q' not a '%q'" msgstr "l'argument devrait être un(e) '%q', pas '%q'" #: py/objarray.c shared-bindings/nvm/ByteArray.c msgid "array/bytes required on right side" msgstr "tableau/octets requis à droite" #: py/objstr.c msgid "attributes not supported yet" msgstr "attribut pas encore supporté" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Characteristic.c msgid "bad GATT role" msgstr "" #: py/builtinevex.c msgid "bad compile mode" msgstr "mauvais mode de compilation" #: py/objstr.c msgid "bad conversion specifier" msgstr "mauvaise spécification de conversion" #: py/objstr.c msgid "bad format string" msgstr "chaîne mal-formée" #: py/binary.c msgid "bad typecode" msgstr "mauvais code type" #: py/emitnative.c msgid "binary op %q not implemented" msgstr "opération binaire '%q' non implémentée" #: shared-bindings/busio/UART.c msgid "bits must be 7, 8 or 9" msgstr "bits doivent être 7, 8 ou 9" #: extmod/machine_spi.c msgid "bits must be 8" msgstr "les bits doivent être 8" #: shared-bindings/audioio/Mixer.c #, fuzzy msgid "bits_per_sample must be 8 or 16" msgstr "bits doivent être 8 ou 16" #: py/emitinlinethumb.c #, fuzzy msgid "branch not in range" msgstr "argument de chr() hors de la gamme range(256)" #: shared-bindings/_pixelbuf/PixelBuf.c #, c-format msgid "buf is too small. need %d bytes" msgstr "" #: shared-bindings/audioio/RawSample.c msgid "buffer must be a bytes-like object" msgstr "le tampon doit être un objet bytes-like" #: shared-module/struct/__init__.c #, fuzzy msgid "buffer size must match format" msgstr "les slices de tampon doivent être de longueurs égales" #: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c msgid "buffer slices must be of equal length" msgstr "les slices de tampon doivent être de longueurs égales" #: py/modstruct.c shared-bindings/struct/__init__.c #: shared-module/struct/__init__.c msgid "buffer too small" msgstr "tampon trop petit" #: extmod/machine_spi.c msgid "buffers must be the same length" msgstr "les tampons doivent être de la même longueur" #: shared-bindings/_pew/PewPew.c msgid "buttons must be digitalio.DigitalInOut" msgstr "" #: py/vm.c msgid "byte code not implemented" msgstr "bytecode non implémenté" #: shared-bindings/_pixelbuf/PixelBuf.c #, c-format msgid "byteorder is not an instance of ByteOrder (got a %s)" msgstr "" #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c msgid "bytes > 8 bits not supported" msgstr "octets > 8 bits non supporté" #: py/objstr.c msgid "bytes value out of range" msgstr "valeur des octets hors gamme" #: ports/atmel-samd/bindings/samd/Clock.c msgid "calibration is out of range" msgstr "calibration hors gamme" #: ports/atmel-samd/bindings/samd/Clock.c msgid "calibration is read only" msgstr "calibration en lecture seule" #: ports/atmel-samd/common-hal/rtc/RTC.c msgid "calibration value out of range +/-127" msgstr "valeur de calibration hors gamme +/-127" #: py/emitinlinethumb.c msgid "can only have up to 4 parameters to Thumb assembly" msgstr "il peut y avoir jusqu'à 4 paramètres pour Thumb assembly" #: py/emitinlinextensa.c msgid "can only have up to 4 parameters to Xtensa assembly" msgstr "Maximum 4 paramètres pour l'assembleur Xtensa" #: py/persistentcode.c msgid "can only save bytecode" msgstr "ne peut sauvegarder que du bytecode" #: py/objtype.c msgid "can't add special method to already-subclassed class" msgstr "" "impossible d'ajouter une méthode spécial à une classe déjà sous-classée" #: py/compile.c msgid "can't assign to expression" msgstr "ne peut pas assigner à l'expression" #: py/obj.c #, c-format msgid "can't convert %s to complex" msgstr "ne peut convertir %s en nombre complexe" #: py/obj.c #, c-format msgid "can't convert %s to float" msgstr "ne peut convertir %s en nombre à virgule flottante (float)" #: py/obj.c #, c-format msgid "can't convert %s to int" msgstr "ne peut convertir %s en entier (int)" #: py/objstr.c msgid "can't convert '%q' object to %q implicitly" msgstr "impossible de convertir l'objet '%q' en '%q' implicitement" #: py/objint.c msgid "can't convert NaN to int" msgstr "on ne peut convertir NaN en int" #: shared-bindings/i2cslave/I2CSlave.c #, fuzzy msgid "can't convert address to int" msgstr "ne peut convertir %s en entier int" #: py/objint.c msgid "can't convert inf to int" msgstr "on ne peut convertir inf en int" #: py/obj.c msgid "can't convert to complex" msgstr "ne peut convertir en nombre complexe" #: py/obj.c msgid "can't convert to float" msgstr "ne peut convertir en nombre à virgule flottante (float)" #: py/obj.c msgid "can't convert to int" msgstr "ne peut convertir en entier (int)" #: py/objstr.c msgid "can't convert to str implicitly" msgstr "impossible de convertir en str implicitement" #: py/compile.c msgid "can't declare nonlocal in outer code" msgstr "ne peut déclarer de nonlocal dans un code externe" #: py/compile.c msgid "can't delete expression" msgstr "ne peut pas supprimer l'expression" #: py/emitnative.c msgid "can't do binary op between '%q' and '%q'" msgstr "opération binaire impossible entre '%q' et '%q'" #: py/objcomplex.c msgid "can't do truncated division of a complex number" msgstr "on ne peut pas faire de division tronquée de nombres complexes" #: py/compile.c msgid "can't have multiple **x" msgstr "il ne peut y avoir de **x multiples" #: py/compile.c msgid "can't have multiple *x" msgstr "il ne peut y avoir de *x multiples" #: py/emitnative.c msgid "can't implicitly convert '%q' to 'bool'" msgstr "impossible de convertir implicitement '%q' en 'bool'" #: py/emitnative.c msgid "can't load from '%q'" msgstr "impossible de charger depuis '%q'" #: py/emitnative.c msgid "can't load with '%q' index" msgstr "impossible de charger avec l'index '%q'" #: py/objgenerator.c msgid "can't pend throw to just-started generator" msgstr "" #: py/objgenerator.c msgid "can't send non-None value to a just-started generator" msgstr "" "on ne peut envoyer une valeur autre que None à un générateur fraîchement " "démarré" #: py/objnamedtuple.c msgid "can't set attribute" msgstr "attribut non modifiable" #: py/emitnative.c msgid "can't store '%q'" msgstr "impossible de stocker '%q'" #: py/emitnative.c msgid "can't store to '%q'" msgstr "impossible de stocker vers '%q'" #: py/emitnative.c msgid "can't store with '%q' index" msgstr "impossible de stocker avec un index '%q'" #: py/objstr.c msgid "" "can't switch from automatic field numbering to manual field specification" msgstr "" "impossible de passer d'une énumération auto des champs à une spécification " "manuelle" #: py/objstr.c msgid "" "can't switch from manual field specification to automatic field numbering" msgstr "" "impossible de passer d'une spécification manuelle des champs à une " "énumération auto" #: py/objtype.c msgid "cannot create '%q' instances" msgstr "ne peut pas créer une instance de '%q'" #: py/objtype.c msgid "cannot create instance" msgstr "ne peut pas créer une instance" #: py/runtime.c msgid "cannot import name %q" msgstr "ne peut pas importer le nom %q" #: py/builtinimport.c msgid "cannot perform relative import" msgstr "ne peut pas réaliser un import relatif" #: py/emitnative.c msgid "casting" msgstr "typage" #: shared-bindings/bleio/Service.c msgid "characteristics includes an object that is not a Characteristic" msgstr "" #: shared-bindings/_stage/Text.c msgid "chars buffer too small" msgstr "tampon de caractères trop petit" #: py/modbuiltins.c msgid "chr() arg not in range(0x110000)" msgstr "argument de chr() hors de la gamme range(0x11000)" #: py/modbuiltins.c msgid "chr() arg not in range(256)" msgstr "argument de chr() hors de la gamme range(256)" #: shared-bindings/displayio/Palette.c msgid "color buffer must be 3 bytes (RGB) or 4 bytes (RGB + pad byte)" msgstr "le tampon de couleur doit faire 3 octets (RVB) ou 4 (RVB + pad byte)" #: shared-bindings/displayio/Palette.c #, fuzzy msgid "color buffer must be a buffer or int" msgstr "le tampon de couleur doit être un tampon ou un entier" #: shared-bindings/displayio/Palette.c #, fuzzy msgid "color buffer must be a bytearray or array of type 'b' or 'B'" msgstr "" "le tampon de couleur doit être un bytearray ou un tableau de type 'b' ou 'B'" #: shared-bindings/displayio/Palette.c #, fuzzy msgid "color must be between 0x000000 and 0xffffff" msgstr "la couleur doit être entre 0x000000 et 0xffffff" #: shared-bindings/displayio/ColorConverter.c #, fuzzy msgid "color should be an int" msgstr "la couleur doit être un entier (int)" #: py/objcomplex.c msgid "complex division by zero" msgstr "division complexe par zéro" #: py/objfloat.c py/parsenum.c msgid "complex values not supported" msgstr "valeurs complexes non supportées" #: extmod/moduzlib.c msgid "compression header" msgstr "entête de compression" #: py/parse.c msgid "constant must be an integer" msgstr "une constante doit être un entier" #: py/emitnative.c msgid "conversion to object" msgstr "conversion en objet" #: py/parsenum.c msgid "decimal numbers not supported" msgstr "nombres décimaux non supportés" #: py/compile.c msgid "default 'except' must be last" msgstr "l''except' par défaut doit être en dernier" #: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c msgid "" "destination buffer must be a bytearray or array of type 'B' for bit_depth = 8" msgstr "" "le tampon de destination doit être un tableau de type 'B' pour bit_depth = 8" #: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c msgid "destination buffer must be an array of type 'H' for bit_depth = 16" msgstr "" "le tampon de destination doit être un tableau de type 'H' pour bit_depth = 16" #: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c msgid "destination_length must be an int >= 0" msgstr "destination_length doit être un entier >= 0" #: py/objdict.c msgid "dict update sequence has wrong length" msgstr "la séquence de mise à jour de dict a une mauvaise longueur" #: py/modmath.c py/objfloat.c py/objint_longlong.c py/objint_mpz.c py/runtime.c #: shared-bindings/math/__init__.c msgid "division by zero" msgstr "division par zéro" #: py/objdeque.c msgid "empty" msgstr "vide" #: extmod/moduheapq.c extmod/modutimeq.c msgid "empty heap" msgstr "'heap' vide" #: py/objstr.c msgid "empty separator" msgstr "séparateur vide" #: shared-bindings/random/__init__.c msgid "empty sequence" msgstr "séquence vide" #: py/objstr.c msgid "end of format while looking for conversion specifier" msgstr "fin de format en cherchant une spécification de conversion" #: shared-bindings/displayio/Shape.c #, fuzzy msgid "end_x should be an int" msgstr "y doit être un entier (int)" #: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c #, c-format msgid "error = 0x%08lX" msgstr "erreur = 0x%08lX" #: py/runtime.c msgid "exceptions must derive from BaseException" msgstr "les exceptions doivent dériver de BaseException" #: py/objstr.c msgid "expected ':' after format specifier" msgstr "':' attendu après la spécification de format" #: shared-bindings/gamepad/GamePad.c msgid "expected a DigitalInOut" msgstr "objet DigitalInOut attendu" #: py/obj.c msgid "expected tuple/list" msgstr "un tuple ou une liste est attendu" #: py/modthread.c msgid "expecting a dict for keyword args" msgstr "un dict est attendu pour les arguments nommés" #: py/compile.c msgid "expecting an assembler instruction" msgstr "une instruction assembleur est attendue" #: py/compile.c msgid "expecting just a value for set" msgstr "une simple valeur est attendue pour set" #: py/compile.c msgid "expecting key:value for dict" msgstr "couple clef:valeur attendu pour un objet dict" #: py/argcheck.c msgid "extra keyword arguments given" msgstr "argument nommé donné en plus" #: py/argcheck.c msgid "extra positional arguments given" msgstr "argument positionnel donné en plus" #: shared-bindings/audioio/WaveFile.c shared-bindings/displayio/OnDiskBitmap.c msgid "file must be a file opened in byte mode" msgstr "le fichier doit être un fichier ouvert en mode 'byte'" #: shared-bindings/storage/__init__.c msgid "filesystem must provide mount method" msgstr "le system de fichier doit fournir une méthode 'mount'" #: py/objtype.c msgid "first argument to super() must be type" msgstr "le premier argument de super() doit être un type" #: extmod/machine_spi.c msgid "firstbit must be MSB" msgstr "le 1er bit doit être le MSB" #: py/objint.c msgid "float too big" msgstr "nombre flottant trop grand" #: shared-bindings/_stage/Text.c msgid "font must be 2048 bytes long" msgstr "la fonte doit être longue de 2048 octets" #: py/objstr.c msgid "format requires a dict" msgstr "le format nécessite un dict" #: py/objdeque.c msgid "full" msgstr "plein" #: py/argcheck.c msgid "function does not take keyword arguments" msgstr "la fonction ne prend pas d'arguments nommés" #: py/argcheck.c #, c-format msgid "function expected at most %d arguments, got %d" msgstr "la fonction attendait au plus %d arguments, reçu %d" #: py/bc.c py/objnamedtuple.c msgid "function got multiple values for argument '%q'" msgstr "la fonction a reçu plusieurs valeurs pour l'argument '%q'" #: py/argcheck.c #, c-format msgid "function missing %d required positional arguments" msgstr "il manque %d arguments obligatoires à la fonction" #: py/bc.c msgid "function missing keyword-only argument" msgstr "il manque l'argument nommé obligatoire" #: py/bc.c msgid "function missing required keyword argument '%q'" msgstr "il manque l'argument nommé obligatoire '%q'" #: py/bc.c #, c-format msgid "function missing required positional argument #%d" msgstr "il manque l'argument obligatoire #%d" #: py/argcheck.c py/bc.c py/objnamedtuple.c #, c-format msgid "function takes %d positional arguments but %d were given" msgstr "la fonction prend %d argument(s) mais %d ont été donné(s)" #: shared-bindings/time/__init__.c msgid "function takes exactly 9 arguments" msgstr "la fonction prend exactement 9 arguments" #: py/objgenerator.c msgid "generator already executing" msgstr "générateur déjà en cours d'exécution" #: py/objgenerator.c msgid "generator ignored GeneratorExit" msgstr "le générateur a ignoré GeneratorExit" #: shared-bindings/_stage/Layer.c msgid "graphic must be 2048 bytes long" msgstr "le graphic doit être long de 2048 octets" #: extmod/moduheapq.c msgid "heap must be a list" msgstr "'heap' doit être une liste" #: py/compile.c msgid "identifier redefined as global" msgstr "identifiant redéfini comme global" #: py/compile.c msgid "identifier redefined as nonlocal" msgstr "identifiant redéfini comme nonlocal" #: py/objstr.c msgid "incomplete format" msgstr "format incomplet" #: py/objstr.c msgid "incomplete format key" msgstr "clé de format incomplète" #: extmod/modubinascii.c msgid "incorrect padding" msgstr "espacement incorrect" #: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c #: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c py/obj.c msgid "index out of range" msgstr "index hors gamme" #: py/obj.c msgid "indices must be integers" msgstr "les indices doivent être des entiers" #: py/compile.c msgid "inline assembler must be a function" msgstr "l'assembleur doit être une fonction" #: py/parsenum.c msgid "int() arg 2 must be >= 2 and <= 36" msgstr "l'argument 2 de int() doit être >=2 et <=36" #: py/objstr.c msgid "integer required" msgstr "entier requis" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Broadcaster.c msgid "interval not in range 0.0020 to 10.24" msgstr "" #: extmod/machine_i2c.c msgid "invalid I2C peripheral" msgstr "périphérique I2C invalide" #: extmod/machine_spi.c msgid "invalid SPI peripheral" msgstr "périphérique SPI invalide" #: lib/netutils/netutils.c msgid "invalid arguments" msgstr "arguments invalides" #: extmod/modussl_axtls.c msgid "invalid cert" msgstr "certificat invalide" #: extmod/uos_dupterm.c msgid "invalid dupterm index" msgstr "index invalide pour dupterm" #: extmod/modframebuf.c msgid "invalid format" msgstr "format invalide" #: py/objstr.c msgid "invalid format specifier" msgstr "spécification de format invalide" #: extmod/modussl_axtls.c msgid "invalid key" msgstr "clé invalide" #: py/compile.c msgid "invalid micropython decorator" msgstr "décorateur micropython invalide" #: shared-bindings/random/__init__.c msgid "invalid step" msgstr "pas invalide" #: py/compile.c py/parse.c msgid "invalid syntax" msgstr "syntaxe invalide" #: py/parsenum.c msgid "invalid syntax for integer" msgstr "syntaxe invalide pour un entier" #: py/parsenum.c #, c-format msgid "invalid syntax for integer with base %d" msgstr "syntaxe invalide pour un entier de base %d" #: py/parsenum.c msgid "invalid syntax for number" msgstr "syntaxe invalide pour un nombre" #: py/objtype.c msgid "issubclass() arg 1 must be a class" msgstr "l'argument 1 de issubclass() doit être une classe" #: py/objtype.c msgid "issubclass() arg 2 must be a class or a tuple of classes" msgstr "" "l'argument 2 de issubclass() doit être une classe ou un tuple de classes" #: py/objstr.c msgid "join expects a list of str/bytes objects consistent with self object" msgstr "join attend une liste d'objets str/bytes cohérent avec l'objet self" #: py/argcheck.c msgid "keyword argument(s) not yet implemented - use normal args instead" msgstr "" "argument(s) nommé(s) pas encore implémenté - utilisez les arguments normaux" #: py/bc.c msgid "keywords must be strings" msgstr "les noms doivent être des chaînes de caractère" #: py/emitinlinethumb.c py/emitinlinextensa.c msgid "label '%q' not defined" msgstr "label '%q' non supporté" #: py/compile.c msgid "label redefined" msgstr "label redéfini" #: py/stream.c msgid "length argument not allowed for this type" msgstr "argument lenght non permis pour ce type" #: py/objarray.c msgid "lhs and rhs should be compatible" msgstr "Les parties gauches et droites doivent être compatibles" #: py/emitnative.c msgid "local '%q' has type '%q' but source is '%q'" msgstr "la variable locale '%q' a le type '%q' mais la source est '%q'" #: py/emitnative.c msgid "local '%q' used before type known" msgstr "variable locale '%q' utilisée avant d'en connaitre le type" #: py/vm.c msgid "local variable referenced before assignment" msgstr "variable locale référencée avant d'être assignée" #: py/objint.c msgid "long int not supported in this build" msgstr "entiers longs non supportés dans cette build" #: shared-bindings/_stage/Layer.c msgid "map buffer too small" msgstr "tampon trop petit" #: py/modmath.c shared-bindings/math/__init__.c msgid "math domain error" msgstr "erreur de domaine math" #: py/runtime.c msgid "maximum recursion depth exceeded" msgstr "profondeur maximale de récursivité dépassée" #: py/runtime.c #, c-format msgid "memory allocation failed, allocating %u bytes" msgstr "l'allocation de mémoire a échoué en allouant %u octets" #: py/runtime.c msgid "memory allocation failed, heap is locked" msgstr "l'allocation de mémoire a échoué, la pile est vérrouillé" #: py/builtinimport.c msgid "module not found" msgstr "module introuvable" #: py/compile.c msgid "multiple *x in assignment" msgstr "*x multiple dans l'assignement" #: py/objtype.c msgid "multiple bases have instance lay-out conflict" msgstr "de multiple bases ont un conflit de lay-out d'instance" #: py/objtype.c msgid "multiple inheritance not supported" msgstr "héritage multiple non supporté" #: py/emitnative.c msgid "must raise an object" msgstr "doit lever un objet" #: extmod/machine_spi.c msgid "must specify all of sck/mosi/miso" msgstr "SCK, MOSI et MISO doivent tous être spécifiés" #: py/modbuiltins.c msgid "must use keyword argument for key function" msgstr "il faut utiliser un argument nommé pour une fonction key" #: py/runtime.c msgid "name '%q' is not defined" msgstr "nom '%q' non défini" #: shared-bindings/bleio/Peripheral.c #, fuzzy msgid "name must be a string" msgstr "les noms doivent être des chaînes de caractère" #: py/runtime.c msgid "name not defined" msgstr "nom non défini" #: py/compile.c msgid "name reused for argument" msgstr "nom réutilisé comme argument" #: py/emitnative.c msgid "native yield" msgstr "" #: py/runtime.c #, c-format msgid "need more than %d values to unpack" msgstr "nécessite plus de %d valeur à dégrouper" #: py/objint_longlong.c py/objint_mpz.c py/runtime.c msgid "negative power with no float support" msgstr "puissance négative sans support des nombres flottants" #: py/objint_mpz.c py/runtime.c msgid "negative shift count" msgstr "compte de décalage négatif" #: py/vm.c msgid "no active exception to reraise" msgstr "aucune exception active à relever" #: shared-bindings/socket/__init__.c shared-module/network/__init__.c #, fuzzy msgid "no available NIC" msgstr "NIC non disponible" #: py/compile.c msgid "no binding for nonlocal found" msgstr "pas de lien trouvé pour nonlocal" #: py/builtinimport.c msgid "no module named '%q'" msgstr "pas de module '%q'" #: py/runtime.c shared-bindings/_pixelbuf/__init__.c msgid "no such attribute" msgstr "pas de tel attribut" #: py/compile.c msgid "non-default argument follows default argument" msgstr "" "un argument sans valeur par défaut suit un argument avec valeur par défaut" #: extmod/modubinascii.c msgid "non-hex digit found" msgstr "digit non-héxadécimale trouvé" #: py/compile.c msgid "non-keyword arg after */**" msgstr "argument non-nommé après */**" #: py/compile.c msgid "non-keyword arg after keyword arg" msgstr "argument non-nommé après argument nommé" #: shared-bindings/bleio/UUID.c msgid "not a 128-bit UUID" msgstr "" #: py/objstr.c msgid "not all arguments converted during string formatting" msgstr "" "tous les arguments n'ont pas été convertis pendant le formatage de la chaîne" #: py/objstr.c msgid "not enough arguments for format string" msgstr "pas assez d'arguments pour la chaîne de format" #: py/obj.c #, c-format msgid "object '%s' is not a tuple or list" msgstr "l'objet '%s' n'est pas un tuple ou une liste" #: py/obj.c msgid "object does not support item assignment" msgstr "l'objet ne supporte pas l'assignation d'éléments" #: py/obj.c msgid "object does not support item deletion" msgstr "l'objet ne supporte pas la suppression d'éléments" #: py/obj.c msgid "object has no len" msgstr "l'objet n'a pas de len" #: py/obj.c msgid "object is not subscriptable" msgstr "l'objet n'est pas sous-scriptable" #: py/runtime.c msgid "object not an iterator" msgstr "l'objet n'est pas un itérateur" #: py/objtype.c py/runtime.c msgid "object not callable" msgstr "objet non appelable" #: py/sequence.c msgid "object not in sequence" msgstr "l'objet n'est pas dans la séquence" #: py/runtime.c msgid "object not iterable" msgstr "objet non itérable" #: py/obj.c #, c-format msgid "object of type '%s' has no len()" msgstr "l'objet de type '%s' n'a pas de len()" #: py/obj.c msgid "object with buffer protocol required" msgstr "un objet avec un protocol de tampon est nécessaire" #: extmod/modubinascii.c msgid "odd-length string" msgstr "chaîne de longueur impaire" #: py/objstr.c py/objstrunicode.c #, fuzzy msgid "offset out of bounds" msgstr "adresse hors limites" #: py/objarray.c py/objstr.c py/objstrunicode.c py/objtuple.c #: shared-bindings/nvm/ByteArray.c msgid "only slices with step=1 (aka None) are supported" msgstr "seuls les slices avec 'step=1' (cad None) sont supportées" #: py/modbuiltins.c msgid "ord expects a character" msgstr "ord attend un caractère" #: py/modbuiltins.c #, c-format msgid "ord() expected a character, but string of length %d found" msgstr "ord() attend un caractère mais une chaîne de longueur %d a été trouvée" #: py/objint_mpz.c msgid "overflow converting long int to machine word" msgstr "dépassement de capacité en convertissant un entier long en mot machine" #: shared-bindings/_stage/Layer.c shared-bindings/_stage/Text.c msgid "palette must be 32 bytes long" msgstr "la palette doit être longue de 32 octets" #: shared-bindings/displayio/Palette.c #, fuzzy msgid "palette_index should be an int" msgstr "palette_index devrait être un entier (int)'" #: py/compile.c msgid "parameter annotation must be an identifier" msgstr "l'annotation du paramètre doit être un identifiant" #: py/emitinlinextensa.c msgid "parameters must be registers in sequence a2 to a5" msgstr "les paramètres doivent être des registres dans la séquence a2 à a5" #: py/emitinlinethumb.c #, fuzzy msgid "parameters must be registers in sequence r0 to r3" msgstr "les paramètres doivent être des registres dans la séquence r0 à r3" #: shared-bindings/displayio/Bitmap.c #, fuzzy msgid "pixel coordinates out of bounds" msgstr "adresse hors limites" #: shared-bindings/displayio/Bitmap.c msgid "pixel value requires too many bits" msgstr "" #: shared-bindings/displayio/TileGrid.c msgid "pixel_shader must be displayio.Palette or displayio.ColorConverter" msgstr "" "pixel_shader doit être un objet displayio.Palette ou displayio.ColorConverter" #: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c #: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c msgid "pop from an empty PulseIn" msgstr "'pop' d'une entrée PulseIn vide" #: py/objset.c msgid "pop from an empty set" msgstr "pop d'un ensemble set vide" #: py/objlist.c msgid "pop from empty list" msgstr "pop d'une liste vide" #: py/objdict.c msgid "popitem(): dictionary is empty" msgstr "popitem(): dictionnaire vide" #: py/objint_mpz.c msgid "pow() 3rd argument cannot be 0" msgstr "le 3e argument de pow() ne peut être 0" #: py/objint_mpz.c msgid "pow() with 3 arguments requires integers" msgstr "pow() avec 3 arguments nécessite des entiers" #: extmod/modutimeq.c msgid "queue overflow" msgstr "dépassement de file" #: shared-bindings/_pixelbuf/PixelBuf.c msgid "rawbuf is not the same size as buf" msgstr "" #: shared-bindings/_pixelbuf/__init__.c #, fuzzy msgid "readonly attribute" msgstr "attribut illisible" #: py/builtinimport.c msgid "relative import" msgstr "import relatif" #: py/obj.c #, c-format msgid "requested length %d but object has length %d" msgstr "la longueur requise est %d mais l'objet est long de %d" #: py/compile.c msgid "return annotation must be an identifier" msgstr "l'annotation de return doit être un identifiant" #: py/emitnative.c msgid "return expected '%q' but got '%q'" msgstr "return attendait '%q' mais a reçu '%q'" #: py/objstr.c msgid "rsplit(None,n)" msgstr "" #: shared-bindings/audioio/RawSample.c msgid "" "sample_source buffer must be a bytearray or array of type 'h', 'H', 'b' or " "'B'" msgstr "" "le tampon de sample_source doit être un bytearray ou un tableau de type " "'h','H', 'b' ou 'B'" #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c msgid "sampling rate out of range" msgstr "taux d'échantillonage hors gamme" #: py/modmicropython.c msgid "schedule stack full" msgstr "pile de plannification pleine" #: lib/utils/pyexec.c py/builtinimport.c msgid "script compilation not supported" msgstr "compilation de script non supporté" #: shared-bindings/bleio/Peripheral.c msgid "services includes an object that is not a Service" msgstr "" #: py/objstr.c msgid "sign not allowed in string format specifier" msgstr "signe non autorisé dans les spéc. de formats de chaînes de caractères" #: py/objstr.c msgid "sign not allowed with integer format specifier 'c'" msgstr "signe non autorisé avec la spéc. de format d'entier 'c'" #: py/objstr.c msgid "single '}' encountered in format string" msgstr "'}' seule rencontrée dans une chaîne de format" #: shared-bindings/time/__init__.c msgid "sleep length must be non-negative" msgstr "la longueur de sleep ne doit pas être négative" #: py/objslice.c py/sequence.c msgid "slice step cannot be zero" msgstr "le pas 'step' de slice ne peut être zéro" #: py/objint.c py/sequence.c msgid "small int overflow" msgstr "dépassement de capacité d'un entier court" #: main.c msgid "soft reboot\n" msgstr "redémarrage logiciel\n" #: py/objstr.c msgid "start/end indices" msgstr "indices de début/fin" #: shared-bindings/displayio/Shape.c #, fuzzy msgid "start_x should be an int" msgstr "y doit être un entier (int)" #: shared-bindings/random/__init__.c msgid "step must be non-zero" msgstr "le pas 'step' doit être non nul" #: shared-bindings/busio/UART.c msgid "stop must be 1 or 2" msgstr "stop doit être 1 ou 2" #: shared-bindings/random/__init__.c msgid "stop not reachable from start" msgstr "stop n'est pas accessible au démarrage" #: py/stream.c msgid "stream operation not supported" msgstr "opération de flux non supportée" #: py/objstrunicode.c msgid "string index out of range" msgstr "index de chaîne hors gamme" #: py/objstrunicode.c #, c-format msgid "string indices must be integers, not %s" msgstr "les indices de chaîne de caractère doivent être des entiers, pas %s" #: py/stream.c msgid "string not supported; use bytes or bytearray" msgstr "" "chaîne de carac. non supportée; utilisez des bytes ou un tableau de bytes" #: extmod/moductypes.c msgid "struct: cannot index" msgstr "struct: indexage impossible" #: extmod/moductypes.c msgid "struct: index out of range" msgstr "struct: index hors limite" #: extmod/moductypes.c msgid "struct: no fields" msgstr "struct: aucun champs" #: py/objstr.c msgid "substring not found" msgstr "sous-chaîne non trouvée" #: py/compile.c msgid "super() can't find self" msgstr "super() ne peut pas trouver self" #: extmod/modujson.c msgid "syntax error in JSON" msgstr "erreur de syntaxe JSON" #: extmod/moductypes.c msgid "syntax error in uctypes descriptor" msgstr "erreur de syntaxe dans le descripteur d'uctypes" #: shared-bindings/touchio/TouchIn.c msgid "threshold must be in the range 0-65536" msgstr "le seuil doit être dans la gamme 0-65536" #: shared-bindings/displayio/TileGrid.c msgid "tile index out of bounds" msgstr "" #: shared-bindings/time/__init__.c msgid "time.struct_time() takes a 9-sequence" msgstr "time.struct_time() prend une séquence de longueur 9" #: shared-bindings/time/__init__.c msgid "time.struct_time() takes exactly 1 argument" msgstr "time.struct_time() prend exactement 1 argument" #: shared-bindings/busio/UART.c msgid "timeout >100 (units are now seconds, not msecs)" msgstr "timeout >100 (exprimé en secondes, pas en ms)" #: shared-bindings/bleio/CharacteristicBuffer.c #, fuzzy msgid "timeout must be >= 0.0" msgstr "les bits doivent être 8" #: shared-bindings/time/__init__.c msgid "timestamp out of range for platform time_t" msgstr "timestamp hors gamme pour time_t de la plateforme" #: shared-bindings/gamepad/GamePad.c msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" #: shared-module/struct/__init__.c msgid "too many arguments provided with the given format" msgstr "trop d'arguments fournis avec ce format" #: py/runtime.c #, c-format msgid "too many values to unpack (expected %d)" msgstr "trop de valeur à dégrouper (%d attendues)" #: py/objstr.c msgid "tuple index out of range" msgstr "index du tuple hors gamme" #: py/obj.c msgid "tuple/list has wrong length" msgstr "tuple/liste a une mauvaise longueur" #: shared-bindings/_pixelbuf/PixelBuf.c msgid "tuple/list required on RHS" msgstr "" #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c msgid "tx and rx cannot both be None" msgstr "tx et rx ne peuvent être None tous les deux" #: py/objtype.c msgid "type '%q' is not an acceptable base type" msgstr "le type '%q' n'est pas un type de base accepté" #: py/objtype.c msgid "type is not an acceptable base type" msgstr "le type n'est pas un type de base accepté" #: py/runtime.c msgid "type object '%q' has no attribute '%q'" msgstr "l'objet de type '%q' n'a pas d'attribut '%q'" #: py/objtype.c msgid "type takes 1 or 3 arguments" msgstr "le type prend 1 ou 3 arguments" #: py/objint_longlong.c msgid "ulonglong too large" msgstr "ulonglong trop grand" #: py/emitnative.c msgid "unary op %q not implemented" msgstr "opération unaire '%q' non implémentée" #: py/parse.c msgid "unexpected indent" msgstr "indentation inattendue" #: py/bc.c msgid "unexpected keyword argument" msgstr "argument nommé imprévu" #: py/bc.c py/objnamedtuple.c msgid "unexpected keyword argument '%q'" msgstr "argument nommé '%q' imprévu" #: py/lexer.c msgid "unicode name escapes" msgstr "échappements de nom unicode" #: py/parse.c msgid "unindent does not match any outer indentation level" msgstr "la désindentation ne correspond à aucune indentation" #: py/objstr.c #, c-format msgid "unknown conversion specifier %c" msgstr "spécification %c de conversion inconnue" #: py/objstr.c #, c-format msgid "unknown format code '%c' for object of type '%s'" msgstr "code de format '%c' inconnu pour un objet de type '%s'" #: py/objstr.c #, c-format msgid "unknown format code '%c' for object of type 'float'" msgstr "code de format '%c' inconnu pour un objet de type 'float'" #: py/objstr.c #, c-format msgid "unknown format code '%c' for object of type 'str'" msgstr "code de format '%c' inconnu pour un objet de type 'str'" #: py/compile.c msgid "unknown type" msgstr "type inconnu" #: py/emitnative.c msgid "unknown type '%q'" msgstr "type '%q' inconnu" #: py/objstr.c msgid "unmatched '{' in format" msgstr "'{' sans correspondance dans le format" #: py/objtype.c py/runtime.c msgid "unreadable attribute" msgstr "attribut illisible" #: py/emitinlinethumb.c #, fuzzy, c-format msgid "unsupported Thumb instruction '%s' with %d arguments" msgstr "instruction Thumb '%s' non supportée avec %d arguments" #: py/emitinlinextensa.c #, c-format msgid "unsupported Xtensa instruction '%s' with %d arguments" msgstr "instruction Xtensa '%s' non supportée avec %d arguments" #: shared-bindings/displayio/TileGrid.c #, fuzzy msgid "unsupported %q type" msgstr "type de %q non supporté" #: py/objstr.c #, c-format msgid "unsupported format character '%c' (0x%x) at index %d" msgstr "caractère de format '%c' (0x%x) non supporté à l'index %d" #: py/runtime.c msgid "unsupported type for %q: '%s'" msgstr "type non supporté pour %q: '%s'" #: py/runtime.c msgid "unsupported type for operator" msgstr "type non supporté pour l'opérateur" #: py/runtime.c msgid "unsupported types for %q: '%s', '%s'" msgstr "type non supporté pour %q: '%s', '%s'" #: shared-bindings/displayio/Bitmap.c msgid "value_count must be > 0" msgstr "" #: shared-bindings/_pixelbuf/PixelBuf.c msgid "write_args must be a list, tuple, or None" msgstr "" #: py/objstr.c msgid "wrong number of arguments" msgstr "mauvais nombres d'arguments" #: py/runtime.c msgid "wrong number of values to unpack" msgstr "mauvais nombre de valeurs à dégrouper" #: shared-module/displayio/Shape.c #, fuzzy msgid "x value out of bounds" msgstr "adresse hors limites" #: shared-bindings/displayio/Shape.c #, fuzzy msgid "y should be an int" msgstr "y doit être un entier (int)" #: shared-module/displayio/Shape.c #, fuzzy msgid "y value out of bounds" msgstr "adresse hors limites" #: py/objrange.c msgid "zero step" msgstr "'step' nul" #~ msgid "AP required" #~ msgstr "'AP' requis" #~ msgid "Cannot connect to AP" #~ msgstr "Impossible de se connecter à 'AP'" #~ msgid "Cannot disconnect from AP" #~ msgstr "Impossible de se déconnecter de 'AP'" #~ msgid "Cannot set STA config" #~ msgstr "Impossible de configurer STA" #~ msgid "Cannot update i/f status" #~ msgstr "le status i/f ne peut être mis à jour" #~ msgid "Don't know how to pass object to native function" #~ msgstr "Ne sais pas comment passer l'objet à une fonction native" #~ msgid "ESP8226 does not support safe mode." #~ msgstr "l'ESP8266 ne supporte pas le mode sans-échec" #~ msgid "ESP8266 does not support pull down." #~ msgstr "L'ESP8266 ne supporte pas le rappel (pull-down)" #~ msgid "Error in ffi_prep_cif" #~ msgstr "Erreur dans ffi_prep_cif" #, fuzzy #~ msgid "Failed to notify or indicate attribute value, err %0x04x" #~ msgstr "Impossible de notifier la valeur de l'attribut. status: 0x%08lX" #, fuzzy #~ msgid "Failed to read attribute value, err %0x04x" #~ msgstr "Impossible de lire la valeur de l'attribut. status: 0x%08lX" #~ msgid "Function requires lock." #~ msgstr "La fonction nécessite un verrou." #~ msgid "GPIO16 does not support pull up." #~ msgstr "le GPIO16 ne supporte pas le tirage (pull-up)" #~ msgid "Maximum PWM frequency is %dhz." #~ msgstr "La fréquence de PWM maximale est %dHz" #~ msgid "Minimum PWM frequency is 1hz." #~ msgstr "La fréquence de PWM minimale est 1Hz" #~ msgid "Multiple PWM frequencies not supported. PWM already set to %dhz." #~ msgstr "" #~ "Les fréquences de PWM multiples ne sont pas supportées. PWM réglé à %dHz" #~ msgid "No PulseIn support for %q" #~ msgstr "Pas de support de PulseIn pour %q" #~ msgid "No hardware support for analog out." #~ msgstr "Pas de support matériel pour une sortie analogique" #~ msgid "Only Windows format, uncompressed BMP supported %d" #~ msgstr "Seul les BMP non-compressé au format Windows sont supportés %d" #~ msgid "Only bit maps of 8 bit color or less are supported" #~ msgstr "Seules les bitmaps de 8bits par couleur ou moins sont supportées" #~ msgid "Only true color (24 bpp or higher) BMP supported %x" #~ msgstr "Seul les BMP 24bits ou plus sont supportés %x" #~ msgid "Only tx supported on UART1 (GPIO2)." #~ msgstr "Seul le tx est supporté sur l'UART1 (GPIO2)." #~ msgid "PWM not supported on pin %d" #~ msgstr "La broche %d ne supporte pas le PWM" #~ msgid "Pin %q does not have ADC capabilities" #~ msgstr "La broche %q n'a pas de convertisseur analogique-digital" #~ msgid "Pin(16) doesn't support pull" #~ msgstr "Pin(16) ne supporte pas le tirage (pull)" #~ msgid "Pins not valid for SPI" #~ msgstr "Broche invalide pour le SPI" #~ msgid "STA must be active" #~ msgstr "'STA' doit être actif" #~ msgid "STA required" #~ msgstr "'STA' requis" #~ msgid "UART(%d) does not exist" #~ msgstr "UART(%d) n'existe pas" #~ msgid "UART(1) can't read" #~ msgstr "UART(1) ne peut pas lire" #~ msgid "Unable to remount filesystem" #~ msgstr "Impossible de remonter le système de fichiers" #~ msgid "Unknown type" #~ msgstr "Type inconnu" #~ msgid "Use esptool to erase flash and re-upload Python instead" #~ msgstr "" #~ "Utilisez 'esptool' pour effacer la flash et rechargez Python à la place" #~ msgid "buffer too long" #~ msgstr "tampon trop long" #~ msgid "can query only one param" #~ msgstr "ne peut demander qu'un seul paramètre" #~ msgid "can't get AP config" #~ msgstr "impossible de récupérer la config de 'AP'" #~ msgid "can't get STA config" #~ msgstr "impossible de récupérer la config de 'STA'" #~ msgid "can't set AP config" #~ msgstr "impossible de régler la config de 'AP'" #~ msgid "can't set STA config" #~ msgstr "impossible de régler la config de 'STA'" #~ msgid "either pos or kw args are allowed" #~ msgstr "soit 'pos', soit 'kw' est permis en argument" #~ msgid "expecting a pin" #~ msgstr "une broche (Pin) est attendue" #~ msgid "flash location must be below 1MByte" #~ msgstr "l'emplacement en mémoire flash doit être inférieure à 1Mo" #~ msgid "frequency can only be either 80Mhz or 160MHz" #~ msgstr "la fréquence doit être soit 80MHz soit 160MHz" #~ msgid "impossible baudrate" #~ msgstr "débit impossible" #~ msgid "invalid alarm" #~ msgstr "alarme invalide" #~ msgid "invalid buffer length" #~ msgstr "longueur de tampon invalide" #~ msgid "invalid data bits" #~ msgstr "bits de données invalides" #~ msgid "invalid pin" #~ msgstr "broche invalide" #~ msgid "invalid stop bits" #~ msgstr "bits d'arrêt invalides" #~ msgid "len must be multiple of 4" #~ msgstr "'len' doit être un multiple de 4" #~ msgid "memory allocation failed, allocating %u bytes for native code" #~ msgstr "" #~ "l'allocation de mémoire a échoué en allouant %u octets pour un code natif" #~ msgid "not a valid ADC Channel: %d" #~ msgstr "canal ADC non valide : %d" #~ msgid "pin does not have IRQ capabilities" #~ msgstr "la broche ne supporte pas les interruptions (IRQ)" #, fuzzy #~ msgid "position must be 2-tuple" #~ msgstr "position doit être un 2-tuple" #~ msgid "scan failed" #~ msgstr "échec du scan" #~ msgid "unknown config param" #~ msgstr "paramètre de config. inconnu" #~ msgid "unknown status param" #~ msgstr "paramètre de status inconnu" #~ msgid "wifi_set_ip_info() failed" #~ msgstr "wifi_set_ip_info() a échoué"