# Spanish translation. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Carlos Diaz , 2018. # Juan Biondi , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-07 13:05-0400\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-24 22:56-0500\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: en_US\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #: main.c msgid "" "\n" "Code done running. Waiting for reload.\n" msgstr "" "\n" "Código en ejecución. Esperando para recargar.\n" #: py/obj.c msgid " File \"%q\"" msgstr " Archivo \"%q\"" #: py/obj.c msgid " File \"%q\", line %d" msgstr " Archivo \"%q\", línea %d" #: main.c msgid " output:\n" msgstr " salida:\n" #: py/objstr.c #, c-format msgid "%%c requires int or char" msgstr "%%c requiere int o char" #: shared-bindings/microcontroller/Pin.c msgid "%q in use" msgstr "%q está siendo utilizado" #: py/obj.c msgid "%q index out of range" msgstr "%q indice fuera de rango" #: py/obj.c msgid "%q indices must be integers, not %s" msgstr "%q indices deben ser enteros, no %s" #: shared-bindings/bleio/CharacteristicBuffer.c #: shared-bindings/displayio/Group.c shared-bindings/displayio/Shape.c #, fuzzy msgid "%q must be >= 1" msgstr "%q debe ser >= 1" #: shared-bindings/fontio/BuiltinFont.c #, fuzzy msgid "%q should be an int" msgstr "%q deberia ser un int" #: py/objnamedtuple.c py/bc.c msgid "%q() takes %d positional arguments but %d were given" msgstr "%q() toma %d argumentos posicionales pero %d fueron dados" #: py/argcheck.c msgid "'%q' argument required" msgstr "argumento '%q' requerido" #: py/emitinlinextensa.c py/emitinlinethumb.c #, c-format msgid "'%s' expects a label" msgstr "'%s' espera una etiqueta" #: py/emitinlinextensa.c py/emitinlinethumb.c #, c-format msgid "'%s' expects a register" msgstr "'%s' espera un registro" #: py/emitinlinethumb.c #, c-format msgid "'%s' expects a special register" msgstr "'%s' espera un carácter" #: py/emitinlinethumb.c #, c-format msgid "'%s' expects an FPU register" msgstr "'%s' espera un registro de FPU" #: py/emitinlinethumb.c #, c-format msgid "'%s' expects an address of the form [a, b]" msgstr "'%s' espera una dirección de forma [a, b]" #: py/emitinlinextensa.c py/emitinlinethumb.c #, c-format msgid "'%s' expects an integer" msgstr "'%s' espera un entero" #: py/emitinlinethumb.c #, c-format msgid "'%s' expects at most r%d" msgstr "'%s' espera a lo sumo r%d" #: py/emitinlinethumb.c #, c-format msgid "'%s' expects {r0, r1, ...}" msgstr "'%s' espera {r0, r1, ...}" #: py/emitinlinextensa.c #, c-format msgid "'%s' integer %d is not within range %d..%d" msgstr "'%s' entero %d no esta dentro del rango %d..%d" #: py/emitinlinethumb.c #, c-format msgid "'%s' integer 0x%x does not fit in mask 0x%x" msgstr "'%s' entero 0x%x no cabe en la máscara 0x%x" #: py/obj.c #, c-format msgid "'%s' object does not support item assignment" msgstr "el objeto '%s' no soporta la asignación de elementos" #: py/obj.c #, c-format msgid "'%s' object does not support item deletion" msgstr "objeto '%s' no soporta la eliminación de elementos" #: py/runtime.c msgid "'%s' object has no attribute '%q'" msgstr "objeto '%s' no tiene atributo '%q'" #: py/runtime.c #, c-format msgid "'%s' object is not an iterator" msgstr "objeto '%s' no es un iterator" #: py/runtime.c py/objtype.c #, c-format msgid "'%s' object is not callable" msgstr "objeto '%s' no puede ser llamado" #: py/runtime.c #, c-format msgid "'%s' object is not iterable" msgstr "objeto '%s' no es iterable" #: py/obj.c #, c-format msgid "'%s' object is not subscriptable" msgstr "el objeto '%s' no es suscriptable" #: py/objstr.c msgid "'=' alignment not allowed in string format specifier" msgstr "'=' alineación no permitida en el especificador string format" #: shared-module/struct/__init__.c msgid "'S' and 'O' are not supported format types" msgstr "'S' y 'O' no son compatibles con los tipos de formato" #: py/compile.c msgid "'align' requires 1 argument" msgstr "'align' requiere 1 argumento" #: py/compile.c msgid "'await' outside function" msgstr "'await' fuera de la función" #: py/compile.c msgid "'break' outside loop" msgstr "'break' fuera de un bucle" #: py/compile.c msgid "'continue' outside loop" msgstr "'continue' fuera de un bucle" #: py/compile.c msgid "'data' requires at least 2 arguments" msgstr "'data' requiere como minomo 2 argumentos" #: py/compile.c msgid "'data' requires integer arguments" msgstr "'data' requiere argumentos de tipo entero" #: py/compile.c msgid "'label' requires 1 argument" msgstr "'label' requiere 1 argumento" #: py/compile.c msgid "'return' outside function" msgstr "'return' fuera de una función" #: py/compile.c msgid "'yield' outside function" msgstr "" "No es posible reiniciar en modo bootloader porque no hay bootloader presente." #: py/compile.c msgid "*x must be assignment target" msgstr "*x debe ser objetivo de la tarea" #: py/obj.c msgid ", in %q\n" msgstr ", en %q\n" #: py/objcomplex.c msgid "0.0 to a complex power" msgstr "0.0 a una potencia compleja" #: py/modbuiltins.c msgid "3-arg pow() not supported" msgstr "pow() con 3 argumentos no soportado" #: ports/atmel-samd/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c msgid "A hardware interrupt channel is already in use" msgstr "El canal EXTINT ya está siendo utilizado" #: shared-bindings/bleio/Address.c #, c-format msgid "Address is not %d bytes long or is in wrong format" msgstr "" #: shared-bindings/bleio/Address.c #, fuzzy, c-format msgid "Address must be %d bytes long" msgstr "palette debe ser 32 bytes de largo" #: ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c msgid "All I2C peripherals are in use" msgstr "Todos los timers están siendo usados" #: ports/nrf/common-hal/busio/SPI.c msgid "All SPI peripherals are in use" msgstr "Todos los timers están siendo usados" #: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c #, fuzzy msgid "All UART peripherals are in use" msgstr "Todos los timers están siendo usados" #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c msgid "All event channels in use" msgstr "Todos los canales de eventos en uso" #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c ports/atmel-samd/audio_dma.c msgid "All sync event channels in use" msgstr "" "Todos los canales de eventos de sincronización(sync event channels) están " "siendo utilizados" #: shared-bindings/pulseio/PWMOut.c msgid "All timers for this pin are in use" msgstr "Todos los timers para este pin están siendo utilizados" #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c #: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c #: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseOut.c #: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseOut.c shared-bindings/pulseio/PWMOut.c #: shared-module/_pew/PewPew.c msgid "All timers in use" msgstr "Todos los timers en uso" #: ports/nrf/common-hal/analogio/AnalogOut.c msgid "AnalogOut functionality not supported" msgstr "Funcionalidad AnalogOut no soportada" #: shared-bindings/analogio/AnalogOut.c msgid "AnalogOut is only 16 bits. Value must be less than 65536." msgstr "AnalogOut es solo de 16 bits. Value debe ser menos a 65536." #: ports/atmel-samd/common-hal/analogio/AnalogOut.c msgid "AnalogOut not supported on given pin" msgstr "El pin proporcionado no soporta AnalogOut" #: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseOut.c msgid "Another send is already active" msgstr "Otro envío ya está activo" #: shared-bindings/pulseio/PulseOut.c msgid "Array must contain halfwords (type 'H')" msgstr "" #: shared-bindings/nvm/ByteArray.c msgid "Array values should be single bytes." msgstr "Valores del array deben ser bytes individuales." #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "Attempted heap allocation when MicroPython VM not running.\n" msgstr "" #: main.c msgid "Auto-reload is off.\n" msgstr "Auto-recarga deshabilitada.\n" #: main.c msgid "" "Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to " "disable.\n" msgstr "" "Auto-reload habilitado. Simplemente guarda los archivos via USB para " "ejecutarlos o entra al REPL para desabilitarlos.\n" #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c msgid "Bit clock and word select must share a clock unit" msgstr "Bit clock y word select deben compartir una unidad de reloj" #: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c msgid "Bit depth must be multiple of 8." msgstr "La profundidad de bits debe ser múltiplo de 8." #: ports/atmel-samd/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c msgid "Both pins must support hardware interrupts" msgstr "Ambos pines deben soportar interrupciones por hardware" #: shared-bindings/supervisor/__init__.c msgid "Brightness must be between 0 and 255" msgstr "Brightness debe estar entro 0 y 255" #: shared-bindings/displayio/Display.c msgid "Brightness not adjustable" msgstr "Brightness no adjustable" #: shared-module/usb_hid/Device.c #, c-format msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes." msgstr "Tamaño de buffer incorrecto. Debe ser de %d bytes." #: shared-bindings/busio/I2C.c shared-bindings/bitbangio/I2C.c msgid "Buffer must be at least length 1" msgstr "Buffer debe ser de longitud 1 como minimo" #: ports/atmel-samd/common-hal/displayio/ParallelBus.c #: ports/nrf/common-hal/displayio/ParallelBus.c #, fuzzy, c-format msgid "Bus pin %d is already in use" msgstr "DAC ya está siendo utilizado" #: shared-bindings/bleio/UUID.c #, fuzzy msgid "Byte buffer must be 16 bytes." msgstr "buffer debe de ser un objeto bytes-like" #: shared-bindings/nvm/ByteArray.c msgid "Bytes must be between 0 and 255." msgstr "Bytes debe estar entre 0 y 255." #: shared-bindings/_pixelbuf/PixelBuf.c #, c-format msgid "Can not use dotstar with %s" msgstr "" #: shared-bindings/bleio/Device.c msgid "Can't add services in Central mode" msgstr "No se pueden agregar servicio en modo Central" #: shared-bindings/bleio/Device.c msgid "Can't advertise in Central mode" msgstr "No se puede anunciar en modo Central" #: shared-bindings/bleio/Device.c msgid "Can't change the name in Central mode" msgstr "No se puede cambiar el nombre en modo Central" #: shared-bindings/bleio/Device.c msgid "Can't connect in Peripheral mode" msgstr "No se puede conectar en modo Peripheral" #: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c shared-bindings/displayio/Bitmap.c msgid "Cannot delete values" msgstr "No se puede eliminar valores" #: ports/atmel-samd/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c #: ports/nrf/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c msgid "Cannot get pull while in output mode" msgstr "No puede ser pull mientras este en modo de salida" #: ports/nrf/common-hal/microcontroller/Processor.c #, fuzzy msgid "Cannot get temperature" msgstr "No se puede obtener la temperatura. status: 0x%02x" #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c msgid "Cannot output both channels on the same pin" msgstr "No se puede tener ambos canales en el mismo pin" #: shared-module/bitbangio/SPI.c msgid "Cannot read without MISO pin." msgstr "No se puede leer sin pin MISO." #: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c msgid "Cannot record to a file" msgstr "No se puede grabar en un archivo" #: shared-module/storage/__init__.c msgid "Cannot remount '/' when USB is active." msgstr "No se puede volver a montar '/' cuando el USB esta activo." #: ports/atmel-samd/common-hal/microcontroller/__init__.c msgid "Cannot reset into bootloader because no bootloader is present." msgstr "No se puede reiniciar a bootloader porque no hay bootloader presente." #: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c msgid "Cannot set value when direction is input." msgstr "No se puede asignar un valor cuando la dirección es input." #: py/objslice.c msgid "Cannot subclass slice" msgstr "" #: shared-module/bitbangio/SPI.c msgid "Cannot transfer without MOSI and MISO pins." msgstr "No se puede transferir sin pines MOSI y MISO." #: extmod/moductypes.c msgid "Cannot unambiguously get sizeof scalar" msgstr "No se puede obtener inequívocamente sizeof escalar" #: shared-module/bitbangio/SPI.c msgid "Cannot write without MOSI pin." msgstr "No se puede escribir sin pin MOSI." #: shared-bindings/bleio/Service.c msgid "Characteristic UUID doesn't match Service UUID" msgstr "Characteristic UUID no iguala al Service UUID" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Service.c msgid "Characteristic already in use by another Service." msgstr "Characteristic esta en uso por otro servicio" #: shared-bindings/bleio/CharacteristicBuffer.c msgid "CharacteristicBuffer writing not provided" msgstr "" #: shared-module/bitbangio/SPI.c msgid "Clock pin init failed." msgstr "Clock pin init fallido" #: shared-module/bitbangio/I2C.c msgid "Clock stretch too long" msgstr "" #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c msgid "Clock unit in use" msgstr "Clock unit está siendo utilizado" #: shared-bindings/_pew/PewPew.c msgid "Column entry must be digitalio.DigitalInOut" msgstr "La entrada en la columna debe ser digitalio.DigitalInOut" #: shared-bindings/displayio/ParallelBus.c shared-bindings/displayio/FourWire.c #, fuzzy msgid "Command must be an int between 0 and 255" msgstr "Bytes debe estar entre 0 y 255." #: ports/nrf/common-hal/bleio/UUID.c #, c-format msgid "Could not decode ble_uuid, err 0x%04x" msgstr "No pudo descodificar ble_uuid, err 0x%04x" #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c msgid "Could not initialize UART" msgstr "No se puede inicializar la UART" #: shared-module/audioio/Mixer.c shared-module/audioio/WaveFile.c msgid "Couldn't allocate first buffer" msgstr "No se pudo asignar el primer buffer" #: shared-module/audioio/Mixer.c shared-module/audioio/WaveFile.c msgid "Couldn't allocate second buffer" msgstr "No se pudo asignar el segundo buffer" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "Crash into the HardFault_Handler.\n" msgstr "" #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c msgid "DAC already in use" msgstr "DAC ya está siendo utilizado" #: ports/atmel-samd/common-hal/displayio/ParallelBus.c #: ports/nrf/common-hal/displayio/ParallelBus.c #, fuzzy msgid "Data 0 pin must be byte aligned" msgstr "graphic debe ser 2048 bytes de largo" #: shared-module/audioio/WaveFile.c msgid "Data chunk must follow fmt chunk" msgstr "El Data Chunk debe seguir el fmt chunk" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Peripheral.c #: ports/nrf/common-hal/bleio/Broadcaster.c #, fuzzy msgid "Data too large for advertisement packet" msgstr "Los datos no caben en el paquete de anuncio." #: ports/nrf/common-hal/bleio/Device.c #, fuzzy msgid "Data too large for the advertisement packet" msgstr "Los datos no caben en el paquete de anuncio." #: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c msgid "Destination capacity is smaller than destination_length." msgstr "Capacidad de destino es mas pequeña que destination_length." #: shared-bindings/displayio/Display.c msgid "Display rotation must be in 90 degree increments" msgstr "Rotación de display debe ser en incrementos de 90 grados" #: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c msgid "Drive mode not used when direction is input." msgstr "Modo Drive no se usa cuando la dirección es input." #: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c #: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c msgid "EXTINT channel already in use" msgstr "El canal EXTINT ya está siendo utilizado" #: extmod/modure.c msgid "Error in regex" msgstr "Error en regex" #: shared-bindings/neopixel_write/__init__.c shared-bindings/pulseio/PulseOut.c #: shared-bindings/terminalio/Terminal.c shared-bindings/microcontroller/Pin.c msgid "Expected a %q" msgstr "Se espera un %q" #: shared-bindings/bleio/CharacteristicBuffer.c #, fuzzy msgid "Expected a Characteristic" msgstr "No se puede agregar la Característica." #: shared-bindings/bleio/Service.c shared-bindings/bleio/Descriptor.c #: shared-bindings/bleio/Characteristic.c #, fuzzy msgid "Expected a UUID" msgstr "Se espera un %q" #: shared-module/_pixelbuf/PixelBuf.c #, c-format msgid "Expected tuple of length %d, got %d" msgstr "Se esperaba un tuple de %d, se obtuvo %d" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Device.c #, fuzzy msgid "Failed to acquire mutex" msgstr "No se puede adquirir el mutex, status: 0x%08lX" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Characteristic.c ports/nrf/sd_mutex.c #, fuzzy, c-format msgid "Failed to acquire mutex, err 0x%04x" msgstr "No se puede adquirir el mutex, status: 0x%08lX" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Service.c #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add characteristic, err 0x%04x" msgstr "No se puede añadir caracteristica, status: 0x%08lX" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Device.c #, fuzzy msgid "Failed to add service" msgstr "No se puede detener el anuncio. status: 0x%02x" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Peripheral.c #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add service, err 0x%04x" msgstr "No se puede detener el anuncio. status: 0x%02x" #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c msgid "Failed to allocate RX buffer" msgstr "Ha fallado la asignación del buffer RX" #: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c #: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c #, c-format msgid "Failed to allocate RX buffer of %d bytes" msgstr "Falló la asignación del buffer RX de %d bytes" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Adapter.c #, fuzzy msgid "Failed to change softdevice state" msgstr "No se puede cambiar el estado del softdevice, error: 0x%08lX" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Device.c #, fuzzy msgid "Failed to connect:" msgstr "No se puede conectar. status: 0x%02x" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Device.c #, fuzzy msgid "Failed to continue scanning" msgstr "No se puede iniciar el escaneo. status: 0x%02x" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Scanner.c #, fuzzy, c-format msgid "Failed to continue scanning, err 0x%04x" msgstr "No se puede iniciar el escaneo. status: 0x%02x" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Device.c #, fuzzy msgid "Failed to create mutex" msgstr "No se puede leer el valor del atributo. status 0x%02x" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Device.c #, fuzzy msgid "Failed to discover services" msgstr "No se puede descubrir servicios, status: 0x%08lX" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Adapter.c #, fuzzy msgid "Failed to get local address" msgstr "No se puede obtener la dirección local, error: 0x%08lX" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Adapter.c #, fuzzy msgid "Failed to get softdevice state" msgstr "No se puede obtener el estado del softdevice, error: 0x%08lX" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Characteristic.c #, c-format msgid "Failed to notify or indicate attribute value, err 0x%04x" msgstr "Error al notificar o indicar el valor del atributo, err 0x%04x" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Characteristic.c #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read CCCD value, err 0x%04x" msgstr "No se puede leer el valor del atributo. status 0x%02x" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Characteristic.c #, c-format msgid "Failed to read attribute value, err 0x%04x" msgstr "Error al leer valor del atributo, err 0x%04" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Characteristic.c #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read gatts value, err 0x%04x" msgstr "No se puede escribir el valor del atributo. status: 0x%02x" #: ports/nrf/common-hal/bleio/UUID.c #, fuzzy, c-format msgid "Failed to register Vendor-Specific UUID, err 0x%04x" msgstr "No se puede agregar el Vendor Specific 128-bit UUID." #: ports/nrf/common-hal/bleio/Device.c #, fuzzy msgid "Failed to release mutex" msgstr "No se puede liberar el mutex, status: 0x%08lX" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Characteristic.c ports/nrf/sd_mutex.c #, fuzzy, c-format msgid "Failed to release mutex, err 0x%04x" msgstr "No se puede liberar el mutex, status: 0x%08lX" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Device.c #, fuzzy msgid "Failed to start advertising" msgstr "No se puede inicar el anuncio. status: 0x%02x" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Peripheral.c #: ports/nrf/common-hal/bleio/Broadcaster.c #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start advertising, err 0x%04x" msgstr "No se puede inicar el anuncio. status: 0x%02x" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Device.c #, fuzzy msgid "Failed to start scanning" msgstr "No se puede iniciar el escaneo. status: 0x%02x" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Scanner.c #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start scanning, err 0x%04x" msgstr "No se puede iniciar el escaneo. status: 0x%02x" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Device.c #, fuzzy msgid "Failed to stop advertising" msgstr "No se puede detener el anuncio. status: 0x%02x" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Peripheral.c #: ports/nrf/common-hal/bleio/Broadcaster.c #, fuzzy, c-format msgid "Failed to stop advertising, err 0x%04x" msgstr "No se puede detener el anuncio. status: 0x%02x" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Characteristic.c #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write attribute value, err 0x%04x" msgstr "No se puede escribir el valor del atributo. status: 0x%02x" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Characteristic.c #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write gatts value, err 0x%04x" msgstr "No se puede escribir el valor del atributo. status: 0x%02x" #: py/moduerrno.c msgid "File exists" msgstr "El archivo ya existe" #: ports/nrf/peripherals/nrf/nvm.c msgid "Flash erase failed" msgstr "Falló borrado de flash" #: ports/nrf/peripherals/nrf/nvm.c #, c-format msgid "Flash erase failed to start, err 0x%04x" msgstr "Falló el iniciar borrado de flash, err 0x%04x" #: ports/nrf/peripherals/nrf/nvm.c msgid "Flash write failed" msgstr "Falló la escritura" #: ports/nrf/peripherals/nrf/nvm.c #, c-format msgid "Flash write failed to start, err 0x%04x" msgstr "Falló el iniciar la escritura de flash, err 0x%04x" #: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c msgid "Frequency captured is above capability. Capture Paused." msgstr "Frecuencia capturada por encima de la capacidad. Captura en pausa." #: shared-bindings/busio/SPI.c shared-bindings/busio/I2C.c #: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/bitbangio/I2C.c msgid "Function requires lock" msgstr "La función requiere lock" #: shared-module/displayio/Group.c msgid "Group full" msgstr "Group lleno" #: extmod/vfs_posix_file.c py/objstringio.c msgid "I/O operation on closed file" msgstr "Operación I/O en archivo cerrado" #: extmod/machine_i2c.c msgid "I2C operation not supported" msgstr "operación I2C no soportada" #: py/persistentcode.c msgid "" "Incompatible .mpy file. Please update all .mpy files. See http://adafru.it/" "mpy-update for more info." msgstr "" "Archivo .mpy incompatible. Actualice todos los archivos .mpy. Consulte " "http://adafru.it/mpy-update para más información" #: shared-bindings/_pew/PewPew.c msgid "Incorrect buffer size" msgstr "Tamaño incorrecto del buffer" #: py/moduerrno.c msgid "Input/output error" msgstr "error Input/output" #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c msgid "Invalid %q pin" msgstr "Pin %q inválido" #: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c msgid "Invalid BMP file" msgstr "Archivo BMP inválido" #: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PWMOut.c #: ports/nrf/common-hal/pulseio/PWMOut.c shared-bindings/pulseio/PWMOut.c msgid "Invalid PWM frequency" msgstr "Frecuencia PWM inválida" #: py/moduerrno.c msgid "Invalid argument" msgstr "Argumento inválido" #: shared-module/displayio/Bitmap.c msgid "Invalid bits per value" msgstr "Bits no válidos por valor" #: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c msgid "Invalid buffer size" msgstr "Tamaño de buffer inválido" #: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c msgid "Invalid capture period. Valid range: 1 - 500" msgstr "Período de captura no válido. Rango válido: 1 - 500" #: shared-bindings/audioio/Mixer.c msgid "Invalid channel count" msgstr "Cuenta de canales inválida" #: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c msgid "Invalid direction." msgstr "Dirección inválida." #: shared-module/audioio/WaveFile.c msgid "Invalid file" msgstr "Archivo inválido" #: shared-module/audioio/WaveFile.c msgid "Invalid format chunk size" msgstr "" #: shared-bindings/busio/SPI.c shared-bindings/bitbangio/SPI.c msgid "Invalid number of bits" msgstr "Numero inválido de bits" #: shared-bindings/busio/SPI.c shared-bindings/bitbangio/SPI.c msgid "Invalid phase" msgstr "Fase inválida" #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c #: ports/atmel-samd/common-hal/touchio/TouchIn.c #: shared-bindings/pulseio/PWMOut.c msgid "Invalid pin" msgstr "Pin inválido" #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c msgid "Invalid pin for left channel" msgstr "Pin inválido para canal izquierdo" #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c msgid "Invalid pin for right channel" msgstr "Pin inválido para canal derecho" #: ports/atmel-samd/common-hal/i2cslave/I2CSlave.c #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/SPI.c #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/I2C.c #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c msgid "Invalid pins" msgstr "pines inválidos" #: shared-bindings/busio/SPI.c shared-bindings/bitbangio/SPI.c msgid "Invalid polarity" msgstr "Polaridad inválida" #: shared-bindings/microcontroller/__init__.c msgid "Invalid run mode." msgstr "Modo de ejecución inválido." #: shared-bindings/audioio/Mixer.c msgid "Invalid voice count" msgstr "Cuenta de voces inválida" #: shared-module/audioio/WaveFile.c msgid "Invalid wave file" msgstr "Archivo wave inválido" #: py/compile.c msgid "LHS of keyword arg must be an id" msgstr "LHS del agumento por palabra clave deberia ser un identificador" #: shared-module/displayio/Group.c msgid "Layer must be a Group or TileGrid subclass." msgstr "Layer debe ser una subclase de Group o TileGrid." #: py/objslice.c msgid "Length must be an int" msgstr "Length debe ser un int" #: py/objslice.c msgid "Length must be non-negative" msgstr "Longitud no deberia ser negativa" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "" "Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n" "Please file an issue at https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n" " with the contents of your CIRCUITPY drive and this message:\n" msgstr "" "Parece que nuestro código de CircuitPython ha fallado con fuerza. Whoops!\n" "Por favor, crea un issue en https://github.com/adafruit/circuitpython/" "issues\n" " con el contenido de su unidad CIRCUITPY y este mensaje:\n" #: shared-module/bitbangio/SPI.c msgid "MISO pin init failed." msgstr "MISO pin init fallido." #: shared-module/bitbangio/SPI.c msgid "MOSI pin init failed." msgstr "MOSI pin init fallido." #: shared-module/displayio/Shape.c #, c-format msgid "Maximum x value when mirrored is %d" msgstr "Valor máximo de x cuando se refleja es %d" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "MicroPython NLR jump failed. Likely memory corruption.\n" msgstr "" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "MicroPython fatal error.\n" msgstr "Error fatal de MicroPython.\n" #: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c msgid "Microphone startup delay must be in range 0.0 to 1.0" msgstr "" #: shared-bindings/displayio/Display.c msgid "Must be a Group subclass." msgstr "Debe ser una subclase de Group." #: ports/atmel-samd/common-hal/analogio/AnalogOut.c msgid "No DAC on chip" msgstr "El chip no tiene DAC" #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c msgid "No DMA channel found" msgstr "No se encontró el canal DMA" #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c msgid "No RX pin" msgstr "Sin pin RX" #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c msgid "No TX pin" msgstr "Sin pin TX" #: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c msgid "No available clocks" msgstr "Relojes no disponibles" #: shared-bindings/board/__init__.c msgid "No default %q bus" msgstr "Sin bus %q por defecto" #: ports/atmel-samd/common-hal/touchio/TouchIn.c msgid "No free GCLKs" msgstr "Sin GCLKs libres" #: shared-bindings/os/__init__.c msgid "No hardware random available" msgstr "No hay hardware random disponible" #: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c #: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c msgid "No hardware support on pin" msgstr "Sin soporte de hardware en pin" #: py/moduerrno.c msgid "No space left on device" msgstr "No queda espacio en el dispositivo" #: py/moduerrno.c msgid "No such file/directory" msgstr "No existe el archivo/directorio" #: shared-bindings/bleio/CharacteristicBuffer.c #, fuzzy msgid "Not connected" msgstr "No se puede conectar a AP" #: shared-bindings/audioio/AudioOut.c shared-bindings/audiobusio/I2SOut.c msgid "Not playing" msgstr "" #: shared-bindings/util.c msgid "" "Object has been deinitialized and can no longer be used. Create a new object." msgstr "" "El objeto se ha desinicializado y ya no se puede utilizar. Crea un nuevo " "objeto" #: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c msgid "Odd parity is not supported" msgstr "Paridad impar no soportada" #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c msgid "Only 8 or 16 bit mono with " msgstr "" #: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c #, c-format msgid "" "Only Windows format, uncompressed BMP supported: given header size is %d" msgstr "" "Solo formato de Windows, BMP sin compresión soportado: el tamaño del " "encabezado dado es %d" #: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c #, c-format msgid "" "Only monochrome, indexed 8bpp, and 16bpp or greater BMPs supported: %d bpp " "given" msgstr "" #: shared-bindings/_pixelbuf/PixelBuf.c #, fuzzy msgid "Only slices with step=1 (aka None) are supported" msgstr "solo se admiten segmentos con step=1 (alias None)" #: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c msgid "Oversample must be multiple of 8." msgstr "" #: shared-bindings/pulseio/PWMOut.c msgid "" "PWM duty_cycle must be between 0 and 65535 inclusive (16 bit resolution)" msgstr "" #: shared-bindings/pulseio/PWMOut.c msgid "" "PWM frequency not writable when variable_frequency is False on construction." msgstr "" #: py/moduerrno.c msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" #: ports/atmel-samd/common-hal/analogio/AnalogIn.c #: ports/nrf/common-hal/analogio/AnalogIn.c msgid "Pin does not have ADC capabilities" msgstr "Pin no tiene capacidad ADC" #: shared-bindings/_pixelbuf/PixelBuf.c msgid "Pixel beyond bounds of buffer" msgstr "" #: py/builtinhelp.c #, fuzzy msgid "Plus any modules on the filesystem\n" msgstr "Incapaz de montar de nuevo el sistema de archivos" #: main.c msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload." msgstr "" "Presiona cualquier tecla para entrar al REPL. Usa CTRL-D para recargar." #: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c msgid "Pull not used when direction is output." msgstr "Pull no se usa cuando la dirección es output." #: ports/nrf/common-hal/rtc/RTC.c msgid "RTC calibration is not supported on this board" msgstr "Calibración de RTC no es soportada en esta placa" #: shared-bindings/time/__init__.c msgid "RTC is not supported on this board" msgstr "RTC no soportado en esta placa" #: shared-bindings/_pixelbuf/PixelBuf.c #, fuzzy msgid "Range out of bounds" msgstr "address fuera de límites" #: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c msgid "Read-only" msgstr "Solo-lectura" #: extmod/vfs_fat.c py/moduerrno.c msgid "Read-only filesystem" msgstr "Sistema de archivos de solo-Lectura" #: shared-module/displayio/Bitmap.c #, fuzzy msgid "Read-only object" msgstr "Solo-lectura" #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c msgid "Right channel unsupported" msgstr "Canal derecho no soportado" #: shared-bindings/_pew/PewPew.c msgid "Row entry must be digitalio.DigitalInOut" msgstr "" #: main.c msgid "Running in safe mode! Auto-reload is off.\n" msgstr "Ejecutando en modo seguro! La auto-recarga esta deshabilitada.\n" #: main.c msgid "Running in safe mode! Not running saved code.\n" msgstr "Ejecutando en modo seguro! No se esta ejecutando el código guardado.\n" #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/I2C.c msgid "SDA or SCL needs a pull up" msgstr "SDA o SCL necesitan una pull up" #: shared-bindings/audioio/Mixer.c msgid "Sample rate must be positive" msgstr "Sample rate debe ser positivo" #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c #, c-format msgid "Sample rate too high. It must be less than %d" msgstr "Frecuencia de muestreo demasiado alta. Debe ser menor a %d" #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c msgid "Serializer in use" msgstr "Serializer está siendo utilizado" #: shared-bindings/nvm/ByteArray.c msgid "Slice and value different lengths." msgstr "Cortes y valores son de diferentes longitudes." #: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c shared-bindings/displayio/Group.c #: shared-bindings/displayio/Bitmap.c shared-bindings/displayio/TileGrid.c msgid "Slices not supported" msgstr "No se soportan los cortes" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Adapter.c #, c-format msgid "Soft device assert, id: 0x%08lX, pc: 0x%08lX" msgstr "" #: extmod/modure.c msgid "Splitting with sub-captures" msgstr "Dividiendo con sub-capturas" #: shared-bindings/supervisor/__init__.c msgid "Stack size must be at least 256" msgstr "El tamaño de la pila debe ser de al menos 256" #: shared-bindings/multiterminal/__init__.c msgid "Stream missing readinto() or write() method." msgstr "A Stream le falta el método readinto() o write()." #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "" "The CircuitPython heap was corrupted because the stack was too small.\n" "Please increase stack size limits and press reset (after ejecting " "CIRCUITPY).\n" "If you didn't change the stack, then file an issue here with the contents of " "your CIRCUITPY drive:\n" msgstr "" #: supervisor/shared/safe_mode.c #, fuzzy msgid "" "The microcontroller's power dipped. Please make sure your power supply " "provides\n" "enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting " "CIRCUITPY).\n" msgstr "" "La alimentación del microcontrolador cayó. Por favor asegurate de que tu " "fuente de alimentación provee\n" "suficiente energia para todo el circuito y presiona el botón de reset " "(despuesde expulsar CIRCUITPY).\n" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "" "The reset button was pressed while booting CircuitPython. Press again to " "exit safe mode.\n" msgstr "" "El botón reset fue presionado mientras arrancaba CircuitPython. Presiona " "otra vez para salir del modo seguro.\n" #: shared-module/audioio/Mixer.c msgid "The sample's bits_per_sample does not match the mixer's" msgstr "Los bits_per_sample del sample no igualan a los del mixer" #: shared-module/audioio/Mixer.c msgid "The sample's channel count does not match the mixer's" msgstr "La cuenta de canales del sample no iguala a las del mixer" #: shared-module/audioio/Mixer.c msgid "The sample's sample rate does not match the mixer's" msgstr "El sample rate del sample no iguala al del mixer" #: shared-module/audioio/Mixer.c msgid "The sample's signedness does not match the mixer's" msgstr "El signo del sample no iguala al del mixer" #: shared-bindings/displayio/TileGrid.c msgid "Tile height must exactly divide bitmap height" msgstr "La altura del Tile debe dividir exacto la altura del bitmap" #: shared-bindings/displayio/TileGrid.c msgid "Tile indices must be 0 - 255" msgstr "Los índices de Tile deben ser 0 - 255" #: shared-bindings/displayio/TileGrid.c msgid "Tile width must exactly divide bitmap width" msgstr "" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "To exit, please reset the board without " msgstr "Para salir, por favor reinicia la tarjeta sin " #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c msgid "Too many channels in sample." msgstr "Demasiados canales en sample." #: shared-bindings/displayio/ParallelBus.c shared-bindings/displayio/FourWire.c msgid "Too many display busses" msgstr "" #: shared-bindings/displayio/Display.c msgid "Too many displays" msgstr "Muchos displays" #: py/obj.c msgid "Traceback (most recent call last):\n" msgstr "Traceback (ultima llamada reciente):\n" #: shared-bindings/time/__init__.c msgid "Tuple or struct_time argument required" msgstr "Argumento tuple o struct_time requerido" #: shared-module/usb_hid/Device.c msgid "USB Busy" msgstr "USB ocupado" #: shared-module/usb_hid/Device.c msgid "USB Error" msgstr "Error USB" #: shared-bindings/bleio/UUID.c msgid "UUID integer value not in range 0 to 0xffff" msgstr "El valor integer UUID no está en el rango 0 a 0xffff" #: shared-bindings/bleio/UUID.c msgid "UUID string not 'xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx'" msgstr "El string UUID no es 'xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxxxx'" #: shared-bindings/bleio/UUID.c msgid "UUID value is not str, int or byte buffer" msgstr "El valor UUID no es str, int, or buffer byte" #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c msgid "Unable to allocate buffers for signed conversion" msgstr "No se pudieron asignar buffers para la conversión con signo" #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c msgid "Unable to find free GCLK" msgstr "No se pudo encontrar un GCLK libre" #: py/parse.c msgid "Unable to init parser" msgstr "Incapaz de inicializar el parser" #: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c msgid "Unable to read color palette data" msgstr "No se pudo leer los datos de la paleta de colores" #: shared-bindings/nvm/ByteArray.c msgid "Unable to write to nvm." msgstr "Imposible escribir en nvm" #: ports/nrf/common-hal/bleio/UUID.c msgid "Unexpected nrfx uuid type" msgstr "Tipo nrfx uuid inesperado" #: shared-bindings/_pixelbuf/PixelBuf.c #, c-format msgid "Unmatched number of items on RHS (expected %d, got %d)." msgstr "" #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/I2C.c msgid "Unsupported baudrate" msgstr "Baudrate no soportado" #: shared-module/displayio/Display.c #, fuzzy msgid "Unsupported display bus type" msgstr "tipo de bitmap no soportado" #: shared-module/audioio/WaveFile.c msgid "Unsupported format" msgstr "Formato no soportado" #: py/moduerrno.c msgid "Unsupported operation" msgstr "Operación no soportada" #: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c msgid "Unsupported pull value." msgstr "valor pull no soportado." #: py/emitnative.c msgid "Viper functions don't currently support more than 4 arguments" msgstr "funciones Viper actualmente no soportan más de 4 argumentos." #: shared-module/audioio/Mixer.c msgid "Voice index too high" msgstr "Index de voz demasiado alto" #: main.c msgid "WARNING: Your code filename has two extensions\n" msgstr "ADVERTENCIA: El nombre de archivo de tu código tiene dos extensiones\n" #: py/builtinhelp.c #, c-format msgid "" "Welcome to Adafruit CircuitPython %s!\n" "\n" "Please visit learn.adafruit.com/category/circuitpython for project guides.\n" "\n" "To list built-in modules please do `help(\"modules\")`.\n" msgstr "" "Bienvenido a Adafruit CircuitPython %s!\n" "\n" "Visita learn.adafruit.com/category/circuitpython para obtener guías de " "proyectos.\n" "\n" "Para listar los módulos incorporados por favor haga `help(\"modules\")`.\n" #: supervisor/shared/safe_mode.c #, fuzzy msgid "" "You are running in safe mode which means something unanticipated happened.\n" msgstr "" "Estás ejecutando en modo seguro, lo cual significa que algo realmente malo " "ha sucedido.\n" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "You requested starting safe mode by " msgstr "Solicitaste iniciar en modo seguro por " #: py/objtype.c msgid "__init__() should return None" msgstr "__init__() deberia devolver None" #: py/objtype.c #, c-format msgid "__init__() should return None, not '%s'" msgstr "__init__() deberia devolver None, no '%s'" #: py/objobject.c msgid "__new__ arg must be a user-type" msgstr "__new__ arg debe ser un user-type" #: extmod/moduhashlib.c extmod/modubinascii.c msgid "a bytes-like object is required" msgstr "se requiere un objeto bytes-like" #: lib/embed/abort_.c msgid "abort() called" msgstr "se llamó abort()" #: extmod/machine_mem.c #, c-format msgid "address %08x is not aligned to %d bytes" msgstr "la dirección %08x no esta alineada a %d bytes" #: shared-bindings/i2cslave/I2CSlave.c msgid "address out of bounds" msgstr "address fuera de límites" #: shared-bindings/i2cslave/I2CSlave.c msgid "addresses is empty" msgstr "addresses esta vacío" #: py/modbuiltins.c msgid "arg is an empty sequence" msgstr "argumento es una secuencia vacía" #: py/runtime.c msgid "argument has wrong type" msgstr "el argumento tiene un tipo erroneo" #: py/argcheck.c shared-bindings/gamepad/GamePad.c #: shared-bindings/_stage/__init__.c shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c msgid "argument num/types mismatch" msgstr "argumento número/tipos no coinciden" #: py/runtime.c msgid "argument should be a '%q' not a '%q'" msgstr "argumento deberia ser un '%q' no un '%q'" #: py/objarray.c shared-bindings/nvm/ByteArray.c msgid "array/bytes required on right side" msgstr "array/bytes requeridos en el lado derecho" #: py/objstr.c msgid "attributes not supported yet" msgstr "atributos aún no soportados" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Characteristic.c msgid "bad GATT role" msgstr "Rol GATT malo" #: py/builtinevex.c msgid "bad compile mode" msgstr "modo de compilación erroneo" #: py/objstr.c msgid "bad conversion specifier" msgstr "especificador de conversion erroneo" #: py/objstr.c msgid "bad format string" msgstr "formato de string erroneo" #: py/binary.c msgid "bad typecode" msgstr "typecode erroneo" #: py/emitnative.c msgid "binary op %q not implemented" msgstr "operacion binaria %q no implementada" #: shared-bindings/busio/UART.c msgid "bits must be 7, 8 or 9" msgstr "bits deben ser 7, 8 ó 9" #: extmod/machine_spi.c msgid "bits must be 8" msgstr "bits debe ser 8" #: shared-bindings/audioio/Mixer.c msgid "bits_per_sample must be 8 or 16" msgstr "bits_per_sample debe ser 8 ó 16" #: py/emitinlinethumb.c msgid "branch not in range" msgstr "El argumento de chr() no esta en el rango(256)" #: shared-bindings/_pixelbuf/PixelBuf.c #, c-format msgid "buf is too small. need %d bytes" msgstr "buf es demasiado pequeño. necesita %d bytes." #: shared-bindings/audioio/RawSample.c msgid "buffer must be a bytes-like object" msgstr "buffer debe de ser un objeto bytes-like" #: shared-module/struct/__init__.c #, fuzzy msgid "buffer size must match format" msgstr "los buffers deben de tener la misma longitud" #: shared-bindings/busio/SPI.c shared-bindings/bitbangio/SPI.c msgid "buffer slices must be of equal length" msgstr "cortes del buffer necesitan ser de tamaño igual" #: py/modstruct.c shared-bindings/struct/__init__.c #: shared-module/struct/__init__.c msgid "buffer too small" msgstr "buffer demasiado pequeño" #: extmod/machine_spi.c msgid "buffers must be the same length" msgstr "los buffers deben de tener la misma longitud" #: shared-bindings/_pew/PewPew.c msgid "buttons must be digitalio.DigitalInOut" msgstr "botones deben ser digitalio.DigitalInOut" #: py/vm.c msgid "byte code not implemented" msgstr "codigo byte no implementado" #: shared-bindings/_pixelbuf/PixelBuf.c #, c-format msgid "byteorder is not an instance of ByteOrder (got a %s)" msgstr "byteorder no es instancia de ByteOrder (encontramos un %s)" #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c msgid "bytes > 8 bits not supported" msgstr "bytes > 8 bits no soportados" #: py/objstr.c msgid "bytes value out of range" msgstr "valor de bytes fuera de rango" #: ports/atmel-samd/bindings/samd/Clock.c msgid "calibration is out of range" msgstr "calibration esta fuera de rango" #: ports/atmel-samd/bindings/samd/Clock.c msgid "calibration is read only" msgstr "calibration es de solo lectura" #: ports/atmel-samd/common-hal/rtc/RTC.c msgid "calibration value out of range +/-127" msgstr "Valor de calibración fuera del rango +/-127" #: py/emitinlinethumb.c msgid "can only have up to 4 parameters to Thumb assembly" msgstr "solo puede tener hasta 4 parámetros para ensamblar Thumb" #: py/emitinlinextensa.c msgid "can only have up to 4 parameters to Xtensa assembly" msgstr "solo puede tener hasta 4 parámetros para ensamblador Xtensa" #: py/persistentcode.c msgid "can only save bytecode" msgstr "solo puede almacenar bytecode" #: py/objtype.c msgid "can't add special method to already-subclassed class" msgstr "no se puede agregar un método a una clase ya subclasificada" #: py/compile.c msgid "can't assign to expression" msgstr "no se puede asignar a la expresión" #: py/obj.c #, c-format msgid "can't convert %s to complex" msgstr "no se puede convertir %s a complejo" #: py/obj.c #, c-format msgid "can't convert %s to float" msgstr "no se puede convertir %s a float" #: py/obj.c #, c-format msgid "can't convert %s to int" msgstr "no se puede convertir %s a int" #: py/objstr.c msgid "can't convert '%q' object to %q implicitly" msgstr "no se puede convertir el objeto '%q' a %q implícitamente" #: py/objint.c msgid "can't convert NaN to int" msgstr "no se puede convertir Nan a int" #: shared-bindings/i2cslave/I2CSlave.c msgid "can't convert address to int" msgstr "no se puede convertir address a int" #: py/objint.c msgid "can't convert inf to int" msgstr "no se puede convertir inf en int" #: py/obj.c msgid "can't convert to complex" msgstr "no se puede convertir a complejo" #: py/obj.c msgid "can't convert to float" msgstr "no se puede convertir a float" #: py/obj.c msgid "can't convert to int" msgstr "no se puede convertir a int" #: py/objstr.c msgid "can't convert to str implicitly" msgstr "no se puede convertir a str implícitamente" #: py/compile.c msgid "can't declare nonlocal in outer code" msgstr "no se puede declarar nonlocal" #: py/compile.c msgid "can't delete expression" msgstr "no se puede borrar la expresión" #: py/emitnative.c msgid "can't do binary op between '%q' and '%q'" msgstr "no se puede hacer una operacion binaria entre '%q' y '%q'" #: py/objcomplex.c msgid "can't do truncated division of a complex number" msgstr "no se puede hacer la división truncada de un número complejo" #: py/compile.c msgid "can't have multiple **x" msgstr "no puede tener multiples *x" #: py/compile.c msgid "can't have multiple *x" msgstr "no puede tener multiples *x" #: py/emitnative.c msgid "can't implicitly convert '%q' to 'bool'" msgstr "no se puede convertir implícitamente '%q' a 'bool'" #: py/emitnative.c msgid "can't load from '%q'" msgstr "no se puede cargar desde '%q'" #: py/emitnative.c msgid "can't load with '%q' index" msgstr "no se puede cargar con el índice '%q'" #: py/objgenerator.c msgid "can't pend throw to just-started generator" msgstr "no se puede colgar al generador recién iniciado" #: py/objgenerator.c msgid "can't send non-None value to a just-started generator" msgstr "" "no se puede enviar un valor que no sea None a un generador recién iniciado" #: py/objnamedtuple.c msgid "can't set attribute" msgstr "no se puede asignar el atributo" #: py/emitnative.c msgid "can't store '%q'" msgstr "no se puede almacenar '%q'" #: py/emitnative.c msgid "can't store to '%q'" msgstr "no se puede almacenar para '%q'" #: py/emitnative.c msgid "can't store with '%q' index" msgstr "no se puede almacenar con el indice '%q'" #: py/objstr.c msgid "" "can't switch from automatic field numbering to manual field specification" msgstr "" "no se puede cambiar de la numeración automática de campos a la " "especificación de campo manual" #: py/objstr.c msgid "" "can't switch from manual field specification to automatic field numbering" msgstr "" "no se puede cambiar de especificación de campo manual a numeración " "automática de campos" #: py/objtype.c msgid "cannot create '%q' instances" msgstr "no se pueden crear '%q' instancias" #: py/objtype.c msgid "cannot create instance" msgstr "no se puede crear instancia" #: py/runtime.c msgid "cannot import name %q" msgstr "no se puede importar name '%q'" #: py/builtinimport.c msgid "cannot perform relative import" msgstr "no se puedo realizar importación relativa" #: py/emitnative.c msgid "casting" msgstr "emitiendo (casting)" #: shared-bindings/bleio/Service.c msgid "characteristics includes an object that is not a Characteristic" msgstr "charactericas incluye un objeto que no es Characteristic" #: shared-bindings/_stage/Text.c msgid "chars buffer too small" msgstr "chars buffer muy pequeño" #: py/modbuiltins.c msgid "chr() arg not in range(0x110000)" msgstr "El argumento de chr() esta fuera de rango(0x110000)" #: py/modbuiltins.c msgid "chr() arg not in range(256)" msgstr "El argumento de chr() no esta en el rango(256)" #: shared-bindings/displayio/Palette.c msgid "color buffer must be 3 bytes (RGB) or 4 bytes (RGB + pad byte)" msgstr "El burrer de color debe ser 3 bytes (RGB) ó 4 bytes (RGB + pad byte)" #: shared-bindings/displayio/Palette.c msgid "color buffer must be a buffer or int" msgstr "color buffer deber ser un buffer o un int" #: shared-bindings/displayio/Palette.c msgid "color buffer must be a bytearray or array of type 'b' or 'B'" msgstr "color buffer deberia ser un bytearray o array de tipo 'b' o 'B'" #: shared-bindings/displayio/Palette.c msgid "color must be between 0x000000 and 0xffffff" msgstr "color debe estar entre 0x000000 y 0xffffff" #: shared-bindings/displayio/ColorConverter.c msgid "color should be an int" msgstr "color deberia ser un int" #: py/objcomplex.c msgid "complex division by zero" msgstr "división compleja por cero" #: py/parsenum.c py/objfloat.c msgid "complex values not supported" msgstr "valores complejos no soportados" #: extmod/moduzlib.c msgid "compression header" msgstr "encabezado de compresión" #: py/parse.c msgid "constant must be an integer" msgstr "constant debe ser un entero" #: py/emitnative.c msgid "conversion to object" msgstr "conversión a objeto" #: py/parsenum.c msgid "decimal numbers not supported" msgstr "números decimales no soportados" #: py/compile.c msgid "default 'except' must be last" msgstr "'except' por defecto deberia estar de último" #: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c msgid "" "destination buffer must be a bytearray or array of type 'B' for bit_depth = 8" msgstr "" "el buffer de destino debe ser un bytearray o array de tipo 'B' para " "bit_depth = 8" #: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c msgid "destination buffer must be an array of type 'H' for bit_depth = 16" msgstr "el buffer de destino debe ser un array de tipo 'H' para bit_depth = 16" #: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c msgid "destination_length must be an int >= 0" msgstr "destination_length debe ser un int >= 0" #: py/objdict.c msgid "dict update sequence has wrong length" msgstr "la secuencia de actualizacion del dict tiene una longitud incorrecta" #: py/modmath.c py/runtime.c py/objfloat.c py/objint_mpz.c py/objint_longlong.c #: shared-bindings/math/__init__.c msgid "division by zero" msgstr "división por cero" #: py/objdeque.c msgid "empty" msgstr "vacío" #: extmod/moduheapq.c extmod/modutimeq.c msgid "empty heap" msgstr "heap vacío" #: py/objstr.c msgid "empty separator" msgstr "separator vacío" #: shared-bindings/random/__init__.c msgid "empty sequence" msgstr "secuencia vacía" #: py/objstr.c msgid "end of format while looking for conversion specifier" msgstr "el final del formato mientras se busca el especificador de conversión" #: shared-bindings/displayio/Shape.c #, fuzzy msgid "end_x should be an int" msgstr "y deberia ser un int" #: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c #, c-format msgid "error = 0x%08lX" msgstr "error = 0x%08lx" #: py/runtime.c msgid "exceptions must derive from BaseException" msgstr "las excepciones deben derivar de BaseException" #: py/objstr.c msgid "expected ':' after format specifier" msgstr "se espera ':' despues de un especificaro de tipo format" #: py/obj.c msgid "expected tuple/list" msgstr "tupla/lista esperada" #: py/modthread.c msgid "expecting a dict for keyword args" msgstr "esperando un diccionario para argumentos por palabra clave" #: py/compile.c msgid "expecting an assembler instruction" msgstr "esperando una instrucción de ensamblador" #: py/compile.c msgid "expecting just a value for set" msgstr "esperando solo un valor para set" #: py/compile.c msgid "expecting key:value for dict" msgstr "esperando la clave:valor para dict" #: py/argcheck.c msgid "extra keyword arguments given" msgstr "argumento(s) por palabra clave adicionales fueron dados" #: py/argcheck.c msgid "extra positional arguments given" msgstr "argumento posicional adicional dado" #: shared-bindings/audioio/WaveFile.c shared-bindings/displayio/OnDiskBitmap.c msgid "file must be a file opened in byte mode" msgstr "el archivo deberia ser una archivo abierto en modo byte" #: shared-bindings/storage/__init__.c msgid "filesystem must provide mount method" msgstr "sistema de archivos debe proporcionar método de montaje" #: py/objtype.c msgid "first argument to super() must be type" msgstr "primer argumento para super() debe ser de tipo" #: extmod/machine_spi.c msgid "firstbit must be MSB" msgstr "firstbit debe ser MSB" #: py/objint.c msgid "float too big" msgstr "float es demasiado grande" #: shared-bindings/_stage/Text.c msgid "font must be 2048 bytes long" msgstr "font debe ser 2048 bytes de largo" #: py/objstr.c msgid "format requires a dict" msgstr "format requiere un dict" #: py/objdeque.c msgid "full" msgstr "lleno" #: py/argcheck.c msgid "function does not take keyword arguments" msgstr "la función no tiene argumentos por palabra clave" #: py/argcheck.c #, c-format msgid "function expected at most %d arguments, got %d" msgstr "la función esperaba minimo %d argumentos, tiene %d" #: py/objnamedtuple.c py/bc.c msgid "function got multiple values for argument '%q'" msgstr "la función tiene múltiples valores para el argumento '%q'" #: py/argcheck.c #, c-format msgid "function missing %d required positional arguments" msgstr "a la función le hacen falta %d argumentos posicionales requeridos" #: py/bc.c msgid "function missing keyword-only argument" msgstr "falta palabra clave para función" #: py/bc.c msgid "function missing required keyword argument '%q'" msgstr "la función requiere del argumento por palabra clave '%q'" #: py/bc.c #, c-format msgid "function missing required positional argument #%d" msgstr "la función requiere del argumento posicional #%d" #: py/argcheck.c py/objnamedtuple.c py/bc.c #, c-format msgid "function takes %d positional arguments but %d were given" msgstr "la función toma %d argumentos posicionales pero le fueron dados %d" #: shared-bindings/time/__init__.c msgid "function takes exactly 9 arguments" msgstr "la función toma exactamente 9 argumentos." #: py/objgenerator.c msgid "generator already executing" msgstr "generador ya se esta ejecutando" #: py/objgenerator.c msgid "generator ignored GeneratorExit" msgstr "generador ignorado GeneratorExit" #: shared-bindings/_stage/Layer.c msgid "graphic must be 2048 bytes long" msgstr "graphic debe ser 2048 bytes de largo" #: extmod/moduheapq.c msgid "heap must be a list" msgstr "heap debe ser una lista" #: py/compile.c msgid "identifier redefined as global" msgstr "identificador redefinido como global" #: py/compile.c msgid "identifier redefined as nonlocal" msgstr "identificador redefinido como nonlocal" #: py/objstr.c msgid "incomplete format" msgstr "formato incompleto" #: py/objstr.c msgid "incomplete format key" msgstr "llave de formato incompleto" #: extmod/modubinascii.c msgid "incorrect padding" msgstr "relleno (padding) incorrecto" #: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c #: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c py/obj.c msgid "index out of range" msgstr "index fuera de rango" #: py/obj.c msgid "indices must be integers" msgstr "indices deben ser enteros" #: py/compile.c msgid "inline assembler must be a function" msgstr "ensamblador en línea debe ser una función" #: py/parsenum.c msgid "int() arg 2 must be >= 2 and <= 36" msgstr "int() arg 2 debe ser >= 2 y <= 36" #: py/objstr.c msgid "integer required" msgstr "Entero requerido" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Broadcaster.c msgid "interval not in range 0.0020 to 10.24" msgstr "El intervalo está fuera del rango de 0.0020 a 10.24" #: extmod/machine_i2c.c msgid "invalid I2C peripheral" msgstr "periférico I2C inválido" #: extmod/machine_spi.c msgid "invalid SPI peripheral" msgstr "periférico SPI inválido" #: lib/netutils/netutils.c msgid "invalid arguments" msgstr "argumentos inválidos" #: extmod/modussl_axtls.c msgid "invalid cert" msgstr "certificado inválido" #: extmod/uos_dupterm.c msgid "invalid dupterm index" msgstr "index dupterm inválido" #: extmod/modframebuf.c msgid "invalid format" msgstr "formato inválido" #: py/objstr.c msgid "invalid format specifier" msgstr "especificador de formato inválido" #: extmod/modussl_axtls.c msgid "invalid key" msgstr "llave inválida" #: py/compile.c msgid "invalid micropython decorator" msgstr "decorador de micropython inválido" #: shared-bindings/random/__init__.c msgid "invalid step" msgstr "paso invalido" #: py/compile.c py/parse.c msgid "invalid syntax" msgstr "sintaxis inválida" #: py/parsenum.c msgid "invalid syntax for integer" msgstr "sintaxis inválida para entero" #: py/parsenum.c #, c-format msgid "invalid syntax for integer with base %d" msgstr "sintaxis inválida para entero con base %d" #: py/parsenum.c msgid "invalid syntax for number" msgstr "sintaxis inválida para número" #: py/objtype.c msgid "issubclass() arg 1 must be a class" msgstr "issubclass() arg 1 debe ser una clase" #: py/objtype.c msgid "issubclass() arg 2 must be a class or a tuple of classes" msgstr "issubclass() arg 2 debe ser una clase o tuple de clases" #: py/objstr.c msgid "join expects a list of str/bytes objects consistent with self object" msgstr "" "join espera una lista de objetos str/bytes consistentes con el mismo objeto" #: py/argcheck.c msgid "keyword argument(s) not yet implemented - use normal args instead" msgstr "" "argumento(s) por palabra clave aún no implementados - usa argumentos " "normales en su lugar" #: py/bc.c msgid "keywords must be strings" msgstr "palabras clave deben ser strings" #: py/emitinlinextensa.c py/emitinlinethumb.c msgid "label '%q' not defined" msgstr "etiqueta '%q' no definida" #: py/compile.c msgid "label redefined" msgstr "etiqueta redefinida" #: py/stream.c msgid "length argument not allowed for this type" msgstr "argumento length no permitido para este tipo" #: py/objarray.c msgid "lhs and rhs should be compatible" msgstr "lhs y rhs deben ser compatibles" #: py/emitnative.c msgid "local '%q' has type '%q' but source is '%q'" msgstr "la variable local '%q' tiene el tipo '%q' pero la fuente es '%q'" #: py/emitnative.c msgid "local '%q' used before type known" msgstr "variable local '%q' usada antes del tipo conocido" #: py/vm.c msgid "local variable referenced before assignment" msgstr "variable local referenciada antes de la asignación" #: py/objint.c msgid "long int not supported in this build" msgstr "long int no soportado en esta compilación" #: shared-bindings/_stage/Layer.c msgid "map buffer too small" msgstr "map buffer muy pequeño" #: py/modmath.c shared-bindings/math/__init__.c msgid "math domain error" msgstr "error de dominio matemático" #: py/runtime.c msgid "maximum recursion depth exceeded" msgstr "profundidad máxima de recursión excedida" #: py/runtime.c #, c-format msgid "memory allocation failed, allocating %u bytes" msgstr "la asignación de memoria falló, asignando %u bytes" #: py/runtime.c msgid "memory allocation failed, heap is locked" msgstr "la asignación de memoria falló, el heap está bloqueado" #: py/builtinimport.c msgid "module not found" msgstr "módulo no encontrado" #: py/compile.c msgid "multiple *x in assignment" msgstr "múltiples *x en la asignación" #: py/objtype.c msgid "multiple bases have instance lay-out conflict" msgstr "múltiples bases tienen conflicto de diseño" #: py/objtype.c msgid "multiple inheritance not supported" msgstr "herencia multiple no soportada" #: py/emitnative.c msgid "must raise an object" msgstr "debe hacer un raise de un objeto" #: extmod/machine_spi.c msgid "must specify all of sck/mosi/miso" msgstr "se deben de especificar sck/mosi/miso" #: py/modbuiltins.c msgid "must use keyword argument for key function" msgstr "debe utilizar argumento de palabra clave para la función clave" #: py/runtime.c msgid "name '%q' is not defined" msgstr "name '%q' no esta definido" #: shared-bindings/bleio/Peripheral.c #, fuzzy msgid "name must be a string" msgstr "palabras clave deben ser strings" #: py/runtime.c msgid "name not defined" msgstr "name no definido" #: py/compile.c msgid "name reused for argument" msgstr "nombre reusado para argumento" #: py/emitnative.c msgid "native yield" msgstr "rendimiento nativo" #: py/runtime.c #, c-format msgid "need more than %d values to unpack" msgstr "necesita más de %d valores para descomprimir" #: py/runtime.c py/objint_mpz.c py/objint_longlong.c msgid "negative power with no float support" msgstr "potencia negativa sin float support" #: py/runtime.c py/objint_mpz.c msgid "negative shift count" msgstr "cuenta negativa de turnos" #: py/vm.c msgid "no active exception to reraise" msgstr "exception no activa para reraise" #: shared-bindings/socket/__init__.c shared-module/network/__init__.c msgid "no available NIC" msgstr "NIC no disponible" #: py/compile.c msgid "no binding for nonlocal found" msgstr "no se ha encontrado ningún enlace para nonlocal" #: py/builtinimport.c msgid "no module named '%q'" msgstr "ningún módulo se llama '%q'" #: py/runtime.c shared-bindings/_pixelbuf/__init__.c msgid "no such attribute" msgstr "no hay tal atributo" #: py/compile.c msgid "non-default argument follows default argument" msgstr "argumento no predeterminado sigue argumento predeterminado" #: extmod/modubinascii.c msgid "non-hex digit found" msgstr "digito non-hex encontrado" #: py/compile.c msgid "non-keyword arg after */**" msgstr "no deberia estar/tener agumento por palabra clave despues de */**" #: py/compile.c msgid "non-keyword arg after keyword arg" msgstr "" "no deberia estar/tener agumento por palabra clave despues de argumento por " "palabra clave" #: shared-bindings/bleio/UUID.c msgid "not a 128-bit UUID" msgstr "no es un UUID de 128-bits" #: py/objstr.c msgid "not all arguments converted during string formatting" msgstr "" "no todos los argumentos fueron convertidos durante el formato de string" #: py/objstr.c msgid "not enough arguments for format string" msgstr "no suficientes argumentos para format string" #: py/obj.c #, c-format msgid "object '%s' is not a tuple or list" msgstr "el objeto '%s' no es una tupla o lista" #: py/obj.c msgid "object does not support item assignment" msgstr "el objeto no soporta la asignación de elementos" #: py/obj.c msgid "object does not support item deletion" msgstr "object no soporta la eliminación de elementos" #: py/obj.c msgid "object has no len" msgstr "el objeto no tiene longitud" #: py/obj.c msgid "object is not subscriptable" msgstr "el objeto no es suscriptable" #: py/runtime.c msgid "object not an iterator" msgstr "objeto no es un iterator" #: py/runtime.c py/objtype.c msgid "object not callable" msgstr "objeto no puede ser llamado" #: py/sequence.c msgid "object not in sequence" msgstr "objeto no en secuencia" #: py/runtime.c msgid "object not iterable" msgstr "objeto no iterable" #: py/obj.c #, c-format msgid "object of type '%s' has no len()" msgstr "el objeto de tipo '%s' no tiene len()" #: py/obj.c msgid "object with buffer protocol required" msgstr "objeto con protocolo de buffer requerido" #: extmod/modubinascii.c msgid "odd-length string" msgstr "string de longitud impar" #: py/objstrunicode.c py/objstr.c #, fuzzy msgid "offset out of bounds" msgstr "address fuera de límites" #: py/objstrunicode.c py/objarray.c py/objstr.c py/objtuple.c #: shared-bindings/nvm/ByteArray.c msgid "only slices with step=1 (aka None) are supported" msgstr "solo se admiten segmentos con step=1 (alias None)" #: py/modbuiltins.c msgid "ord expects a character" msgstr "ord espera un carácter" #: py/modbuiltins.c #, c-format msgid "ord() expected a character, but string of length %d found" msgstr "ord() espera un carácter, pero encontró un string de longitud %d" #: py/objint_mpz.c msgid "overflow converting long int to machine word" msgstr "desbordamiento convirtiendo long int a palabra de máquina" #: shared-bindings/_stage/Text.c shared-bindings/_stage/Layer.c msgid "palette must be 32 bytes long" msgstr "palette debe ser 32 bytes de largo" #: shared-bindings/displayio/Palette.c msgid "palette_index should be an int" msgstr "palette_index deberia ser un int" #: py/compile.c msgid "parameter annotation must be an identifier" msgstr "parámetro de anotación debe ser un identificador" #: py/emitinlinextensa.c msgid "parameters must be registers in sequence a2 to a5" msgstr "los parámetros deben ser registros en secuencia de a2 a a5" #: py/emitinlinethumb.c msgid "parameters must be registers in sequence r0 to r3" msgstr "los parametros deben ser registros en secuencia del r0 al r3" #: shared-bindings/displayio/Bitmap.c #, fuzzy msgid "pixel coordinates out of bounds" msgstr "address fuera de límites" #: shared-bindings/displayio/Bitmap.c msgid "pixel value requires too many bits" msgstr "valor de píxel requiere demasiado bits" #: shared-bindings/displayio/TileGrid.c msgid "pixel_shader must be displayio.Palette or displayio.ColorConverter" msgstr "pixel_shader debe ser displayio.Palette o displayio.ColorConverter" #: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c #: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c msgid "pop from an empty PulseIn" msgstr "pop de un PulseIn vacío" #: py/objset.c msgid "pop from an empty set" msgstr "pop desde un set vacío" #: py/objlist.c msgid "pop from empty list" msgstr "pop desde una lista vacía" #: py/objdict.c msgid "popitem(): dictionary is empty" msgstr "popitem(): diccionario vacío" #: py/objint_mpz.c msgid "pow() 3rd argument cannot be 0" msgstr "el 3er argumento de pow() no puede ser 0" #: py/objint_mpz.c msgid "pow() with 3 arguments requires integers" msgstr "pow() con 3 argumentos requiere enteros" #: extmod/modutimeq.c msgid "queue overflow" msgstr "desbordamiento de cola(queue)" #: shared-bindings/_pixelbuf/PixelBuf.c msgid "rawbuf is not the same size as buf" msgstr "rawbuf no es el miso tamaño que buf" #: shared-bindings/_pixelbuf/__init__.c #, fuzzy msgid "readonly attribute" msgstr "atributo no legible" #: py/builtinimport.c msgid "relative import" msgstr "import relativo" #: py/obj.c #, c-format msgid "requested length %d but object has length %d" msgstr "longitud solicitada %d pero el objeto tiene longitud %d" #: py/compile.c msgid "return annotation must be an identifier" msgstr "la anotación de retorno debe ser un identificador" #: py/emitnative.c msgid "return expected '%q' but got '%q'" msgstr "retorno esperado '%q' pero se obtuvo '%q'" #: py/objstr.c msgid "rsplit(None,n)" msgstr "" #: shared-bindings/audioio/RawSample.c msgid "" "sample_source buffer must be a bytearray or array of type 'h', 'H', 'b' or " "'B'" msgstr "" "sample_source buffer debe ser un bytearray o un array de tipo 'h', 'H', 'b' " "o'B'" #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c msgid "sampling rate out of range" msgstr "frecuencia de muestreo fuera de rango" #: py/modmicropython.c msgid "schedule stack full" msgstr "" #: lib/utils/pyexec.c py/builtinimport.c msgid "script compilation not supported" msgstr "script de compilación no soportado" #: shared-bindings/bleio/Peripheral.c msgid "services includes an object that is not a Service" msgstr "services incluye un objeto que no es servicio" #: py/objstr.c msgid "sign not allowed in string format specifier" msgstr "signo no permitido en el espeficador de string format" #: py/objstr.c msgid "sign not allowed with integer format specifier 'c'" msgstr "signo no permitido con el especificador integer format 'c'" #: py/objstr.c msgid "single '}' encountered in format string" msgstr "un solo '}' encontrado en format string" #: shared-bindings/time/__init__.c msgid "sleep length must be non-negative" msgstr "la longitud de sleep no puede ser negativa" #: py/objslice.c py/sequence.c msgid "slice step cannot be zero" msgstr "slice step no puede ser cero" #: py/sequence.c py/objint.c msgid "small int overflow" msgstr "pequeño int desbordamiento" #: main.c msgid "soft reboot\n" msgstr "reinicio suave\n" #: py/objstr.c msgid "start/end indices" msgstr "índices inicio/final" #: shared-bindings/displayio/Shape.c #, fuzzy msgid "start_x should be an int" msgstr "y deberia ser un int" #: shared-bindings/random/__init__.c msgid "step must be non-zero" msgstr "paso debe ser numero no-cero" #: shared-bindings/busio/UART.c msgid "stop must be 1 or 2" msgstr "stop debe ser 1 ó 2" #: shared-bindings/random/__init__.c msgid "stop not reachable from start" msgstr "" #: py/stream.c msgid "stream operation not supported" msgstr "operación stream no soportada" #: py/objstrunicode.c msgid "string index out of range" msgstr "string index fuera de rango" #: py/objstrunicode.c #, c-format msgid "string indices must be integers, not %s" msgstr "índices de string deben ser enteros, no %s" #: py/stream.c msgid "string not supported; use bytes or bytearray" msgstr "string no soportado; usa bytes o bytearray" #: extmod/moductypes.c msgid "struct: cannot index" msgstr "struct: no se puede indexar" #: extmod/moductypes.c msgid "struct: index out of range" msgstr "struct: index fuera de rango" #: extmod/moductypes.c msgid "struct: no fields" msgstr "struct: sin campos" #: py/objstr.c msgid "substring not found" msgstr "substring no encontrado" #: py/compile.c msgid "super() can't find self" msgstr "super() no puede encontrar self" #: extmod/modujson.c msgid "syntax error in JSON" msgstr "error de sintaxis en JSON" #: extmod/moductypes.c msgid "syntax error in uctypes descriptor" msgstr "error de sintaxis en el descriptor uctypes" #: shared-bindings/touchio/TouchIn.c msgid "threshold must be in the range 0-65536" msgstr "threshold debe estar en el rango 0 a 65536" #: shared-bindings/displayio/TileGrid.c msgid "tile index out of bounds" msgstr "" #: shared-bindings/time/__init__.c msgid "time.struct_time() takes a 9-sequence" msgstr "" #: shared-bindings/time/__init__.c msgid "time.struct_time() takes exactly 1 argument" msgstr "time.struct_time() acepta exactamente 1 argumento" #: shared-bindings/busio/UART.c msgid "timeout >100 (units are now seconds, not msecs)" msgstr "tiempo muerto >100 (unidades en segundos)" #: shared-bindings/bleio/CharacteristicBuffer.c #, fuzzy msgid "timeout must be >= 0.0" msgstr "tiempo muerto debe ser 8" #: shared-bindings/time/__init__.c msgid "timestamp out of range for platform time_t" msgstr "" #: shared-module/struct/__init__.c msgid "too many arguments provided with the given format" msgstr "demasiados argumentos provistos con el formato dado" #: py/runtime.c #, c-format msgid "too many values to unpack (expected %d)" msgstr "demasiados valores para descomprimir (%d esperado)" #: py/objstr.c msgid "tuple index out of range" msgstr "tuple index fuera de rango" #: py/obj.c msgid "tuple/list has wrong length" msgstr "tupla/lista tiene una longitud incorrecta" #: shared-bindings/_pixelbuf/PixelBuf.c msgid "tuple/list required on RHS" msgstr "tuple o lista se requiere en RHS" #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c msgid "tx and rx cannot both be None" msgstr "Ambos tx y rx no pueden ser None" #: py/objtype.c msgid "type '%q' is not an acceptable base type" msgstr "type '%q' no es un tipo de base aceptable" #: py/objtype.c msgid "type is not an acceptable base type" msgstr "type no es un tipo de base aceptable" #: py/runtime.c msgid "type object '%q' has no attribute '%q'" msgstr "objeto de tipo '%q' no tiene atributo '%q'" #: py/objtype.c msgid "type takes 1 or 3 arguments" msgstr "type acepta 1 ó 3 argumentos" #: py/objint_longlong.c msgid "ulonglong too large" msgstr "ulonglong muy largo" #: py/emitnative.c msgid "unary op %q not implemented" msgstr "Operación unica %q no implementada" #: py/parse.c msgid "unexpected indent" msgstr "sangría inesperada" #: py/bc.c msgid "unexpected keyword argument" msgstr "argumento por palabra clave inesperado" #: py/objnamedtuple.c py/bc.c msgid "unexpected keyword argument '%q'" msgstr "argumento por palabra clave inesperado '%q'" #: py/lexer.c msgid "unicode name escapes" msgstr "" #: py/parse.c msgid "unindent does not match any outer indentation level" msgstr "sangría no coincide con ningún nivel exterior" #: py/objstr.c #, c-format msgid "unknown conversion specifier %c" msgstr "especificador de conversión %c desconocido" #: py/objstr.c #, c-format msgid "unknown format code '%c' for object of type '%s'" msgstr "codigo format desconocido '%c' para el typo de objeto '%s'" #: py/objstr.c #, c-format msgid "unknown format code '%c' for object of type 'float'" msgstr "codigo format desconocido '%c' para el typo de objeto 'float'" #: py/objstr.c #, c-format msgid "unknown format code '%c' for object of type 'str'" msgstr "codigo format desconocido '%c' para objeto de tipo 'str'" #: py/compile.c msgid "unknown type" msgstr "tipo desconocido" #: py/emitnative.c msgid "unknown type '%q'" msgstr "tipo desconocido '%q'" #: py/objstr.c msgid "unmatched '{' in format" msgstr "No coinciden '{' en format" #: py/runtime.c py/objtype.c msgid "unreadable attribute" msgstr "atributo no legible" #: shared-bindings/displayio/TileGrid.c msgid "unsupported %q type" msgstr "tipo de %q no soportado" #: py/emitinlinethumb.c #, c-format msgid "unsupported Thumb instruction '%s' with %d arguments" msgstr "instrucción de tipo Thumb no admitida '%s' con %d argumentos" #: py/emitinlinextensa.c #, c-format msgid "unsupported Xtensa instruction '%s' with %d arguments" msgstr "instrucción Xtensa '%s' con %d argumentos no soportada" #: py/objstr.c #, c-format msgid "unsupported format character '%c' (0x%x) at index %d" msgstr "carácter no soportado '%c' (0x%x) en índice %d" #: py/runtime.c msgid "unsupported type for %q: '%s'" msgstr "tipo no soportado para %q: '%s'" #: py/runtime.c msgid "unsupported type for operator" msgstr "tipo de operador no soportado" #: py/runtime.c msgid "unsupported types for %q: '%s', '%s'" msgstr "tipos no soportados para %q: '%s', '%s'" #: shared-bindings/displayio/Bitmap.c msgid "value_count must be > 0" msgstr "value_count debe ser > 0" #: shared-bindings/_pixelbuf/PixelBuf.c msgid "write_args must be a list, tuple, or None" msgstr "write_args debe ser lista, tuple, o None" #: py/objstr.c msgid "wrong number of arguments" msgstr "numero erroneo de argumentos" #: py/runtime.c msgid "wrong number of values to unpack" msgstr "numero erroneo de valores a descomprimir" #: shared-module/displayio/Shape.c #, fuzzy msgid "x value out of bounds" msgstr "address fuera de límites" #: shared-bindings/displayio/Shape.c msgid "y should be an int" msgstr "y deberia ser un int" #: shared-module/displayio/Shape.c #, fuzzy msgid "y value out of bounds" msgstr "address fuera de límites" #: py/objrange.c msgid "zero step" msgstr "paso cero" #~ msgid "AP required" #~ msgstr "AP requerido" #~ msgid "Cannot connect to AP" #~ msgstr "No se puede conectar a AP" #~ msgid "Cannot disconnect from AP" #~ msgstr "No se puede desconectar de AP" #~ msgid "Cannot set STA config" #~ msgstr "No se puede establecer STA config" #~ msgid "Cannot update i/f status" #~ msgstr "No se puede actualizar i/f status" #~ msgid "Don't know how to pass object to native function" #~ msgstr "No se sabe cómo pasar objeto a función nativa" #~ msgid "ESP8226 does not support safe mode." #~ msgstr "ESP8226 no soporta modo seguro." #~ msgid "ESP8266 does not support pull down." #~ msgstr "ESP8266 no soporta pull down." #~ msgid "Error in ffi_prep_cif" #~ msgstr "Error en ffi_prep_cif" #, fuzzy #~ msgid "Failed to notify or indicate attribute value, err %0x04x" #~ msgstr "No se puede notificar el valor del anuncio. status: 0x%02x" #, fuzzy #~ msgid "Failed to read attribute value, err %0x04x" #~ msgstr "No se puede leer el valor del atributo. status 0x%02x" #~ msgid "Function requires lock." #~ msgstr "La función requiere lock" #~ msgid "GPIO16 does not support pull up." #~ msgstr "GPIO16 no soporta pull up." #~ msgid "Invalid bit clock pin" #~ msgstr "Pin bit clock inválido" #~ msgid "Invalid clock pin" #~ msgstr "Pin clock inválido" #~ msgid "Invalid data pin" #~ msgstr "Pin de datos inválido" #~ msgid "Maximum PWM frequency is %dhz." #~ msgstr "La frecuencia máxima del PWM es %dhz." #~ msgid "Minimum PWM frequency is 1hz." #~ msgstr "La frecuencia mínima del PWM es 1hz" #~ msgid "Multiple PWM frequencies not supported. PWM already set to %dhz." #~ msgstr "" #~ "PWM de múltiples frecuencias no soportado. El PWM ya se estableció a %dhz" #~ msgid "No PulseIn support for %q" #~ msgstr "Sin soporte PulseIn para %q" #~ msgid "No hardware support for analog out." #~ msgstr "Sin soporte de hardware para analog out" #~ msgid "Not connected." #~ msgstr "No conectado." #~ msgid "" #~ "Only 8 or 16 bit mono with MP_STRINGIFY(OVERSAMPLING) x oversampling is " #~ "supported." #~ msgstr "" #~ "Solo 8 ó 16 bit mono con MP_STRINGIFY(OVERSAMPLING) x de sobremuestreo es " #~ "soportado." #~ msgid "Only Windows format, uncompressed BMP supported %d" #~ msgstr "Solo formato Windows, BMP sin comprimir soportado %d" #~ msgid "Only bit maps of 8 bit color or less are supported" #~ msgstr "Solo se admiten bit maps de color de 8 bits o menos" #~ msgid "Only true color (24 bpp or higher) BMP supported %x" #~ msgstr "Solo color verdadero (24 bpp o superior) BMP admitido %x" #~ msgid "Only tx supported on UART1 (GPIO2)." #~ msgstr "Solo tx soportada en UART1 (GPIO2)" #~ msgid "PWM not supported on pin %d" #~ msgstr "El pin %d no soporta PWM" #~ msgid "Pin %q does not have ADC capabilities" #~ msgstr "Pin %q no tiene capacidades de ADC" #~ msgid "Pin(16) doesn't support pull" #~ msgstr "Pin(16) no soporta para pull" #~ msgid "Pins not valid for SPI" #~ msgstr "Pines no válidos para SPI" #~ msgid "STA must be active" #~ msgstr "STA debe estar activo" #~ msgid "STA required" #~ msgstr "STA requerido" #~ msgid "UART(%d) does not exist" #~ msgstr "UART(%d) no existe" #~ msgid "UART(1) can't read" #~ msgstr "UART(1) no puede leer" #~ msgid "Unable to remount filesystem" #~ msgstr "Incapaz de montar de nuevo el sistema de archivos" #~ msgid "Unknown type" #~ msgstr "Tipo desconocido" #~ msgid "Use esptool to erase flash and re-upload Python instead" #~ msgstr "" #~ "Usa esptool para borrar la flash y vuelve a cargar Python en su lugar" #~ msgid "buffer too long" #~ msgstr "buffer demasiado largo" #~ msgid "can query only one param" #~ msgstr "puede consultar solo un param" #~ msgid "can't get AP config" #~ msgstr "no se puede obtener AP config" #~ msgid "can't get STA config" #~ msgstr "no se puede obtener STA config" #~ msgid "can't set AP config" #~ msgstr "no se puede establecer AP config" #~ msgid "can't set STA config" #~ msgstr "no se puede establecer STA config" #~ msgid "either pos or kw args are allowed" #~ msgstr "ya sea pos o kw args son permitidos" #~ msgid "expected a DigitalInOut" #~ msgstr "se espera un DigitalInOut" #~ msgid "expecting a pin" #~ msgstr "esperando un pin" #~ msgid "ffi_prep_closure_loc" #~ msgstr "ffi_prep_closure_loc" #~ msgid "flash location must be below 1MByte" #~ msgstr "la ubicación de la flash debe estar debajo de 1MByte" #~ msgid "frequency can only be either 80Mhz or 160MHz" #~ msgstr "la frecuencia solo puede ser 80MHz ó 160MHz" #~ msgid "impossible baudrate" #~ msgstr "baudrate imposible" #~ msgid "invalid alarm" #~ msgstr "alarma inválida" #~ msgid "invalid buffer length" #~ msgstr "longitud de buffer inválida" #~ msgid "invalid data bits" #~ msgstr "data bits inválidos" #~ msgid "invalid pin" #~ msgstr "pin inválido" #~ msgid "invalid stop bits" #~ msgstr "stop bits inválidos" #~ msgid "len must be multiple of 4" #~ msgstr "len debe de ser múltiple de 4" #~ msgid "memory allocation failed, allocating %u bytes for native code" #~ msgstr "" #~ "falló la asignación de memoria, asignando %u bytes para código nativo" #~ msgid "not a valid ADC Channel: %d" #~ msgstr "no es un canal ADC válido: %d" #~ msgid "pin does not have IRQ capabilities" #~ msgstr "pin sin capacidades IRQ" #~ msgid "position must be 2-tuple" #~ msgstr "posición debe ser 2-tuple" #~ msgid "row must be packed and word aligned" #~ msgstr "la fila debe estar empacada y la palabra alineada" #~ msgid "scan failed" #~ msgstr "scan ha fallado" #~ msgid "too many arguments" #~ msgstr "muchos argumentos" #~ msgid "unknown config param" #~ msgstr "parámetro config desconocido" #~ msgid "unknown status param" #~ msgstr "status param desconocido" #~ msgid "wifi_set_ip_info() failed" #~ msgstr "wifi_set_ip_info() ha fallado"