# SPDX-FileCopyrightText: 2014 MicroPython & CircuitPython contributors (https://github.com/adafruit/circuitpython/graphs/contributors) # # SPDX-License-Identifier: MIT msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-24 15:40-0500\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-30 18:06+0000\n" "Last-Translator: Jonny Bergdahl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" #: main.c msgid "" "\n" "Code done running. Waiting for reload.\n" msgstr "" "\n" "Koden har kört klart. Väntar på omladdning.\n" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "" "\n" "Please file an issue with the contents of your CIRCUITPY drive at \n" "https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n" msgstr "" "\n" "Vänligen skapa ett ärende med innehållet i din CIRCUITPY-enhet på\n" "https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n" #: py/obj.c msgid " File \"%q\"" msgstr " Filen \"%q\"" #: py/obj.c msgid " File \"%q\", line %d" msgstr " Fil \"%q\", rad %d" #: main.c msgid " output:\n" msgstr " utdata:\n" #: py/objstr.c #, c-format msgid "%%c requires int or char" msgstr "%%c kräver int eller char" #: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c #, c-format msgid "%d address pins and %d rgb pins indicate a height of %d, not %d" msgstr "%d adresspinnar och %d RGB-pinnar indikerar en höjd av %d, inte %d" #: ports/atmel-samd/common-hal/sdioio/SDCard.c msgid "%q failure: %d" msgstr "%q-fel: %d" #: shared-bindings/microcontroller/Pin.c msgid "%q in use" msgstr "%q används redan" #: extmod/moductypes.c ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c #: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseIn.c #: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c #: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseIn.c py/obj.c py/objstr.c #: py/objstrunicode.c msgid "%q index out of range" msgstr "Index %q ligger utanför intervallet" #: py/obj.c msgid "%q indices must be integers, not %q" msgstr "%q index måste vara heltal, inte %q" #: shared-bindings/vectorio/Polygon.c msgid "%q list must be a list" msgstr "%q-listan måste vara en lista" #: shared-bindings/memorymonitor/AllocationAlarm.c msgid "%q must be >= 0" msgstr "%q måste vara >= 0" #: shared-bindings/_bleio/CharacteristicBuffer.c #: shared-bindings/_bleio/PacketBuffer.c shared-bindings/displayio/Group.c #: shared-bindings/displayio/Shape.c #: shared-bindings/memorymonitor/AllocationAlarm.c #: shared-bindings/vectorio/Circle.c shared-bindings/vectorio/Rectangle.c msgid "%q must be >= 1" msgstr "%q måste vara >= 1" #: shared-module/vectorio/Polygon.c msgid "%q must be a tuple of length 2" msgstr "%q måste vara en tuple av längd 2" #: shared-bindings/canio/Match.c msgid "%q out of range" msgstr "%q utanför intervallet" #: ports/atmel-samd/common-hal/microcontroller/Pin.c msgid "%q pin invalid" msgstr "Pinne %q ogiltig" #: shared-bindings/fontio/BuiltinFont.c msgid "%q should be an int" msgstr "%q ska vara en int" #: py/bc.c py/objnamedtuple.c msgid "%q() takes %d positional arguments but %d were given" msgstr "%q() kräver %d positionsargument men %d gavs" #: py/argcheck.c msgid "'%q' argument required" msgstr "'%q' argument krävs" #: py/runtime.c msgid "'%q' object cannot assign attribute '%q'" msgstr "Objektet '%q' kan inte tilldela attributet '%q'" #: py/proto.c msgid "'%q' object does not support '%q'" msgstr "Objektet '%q' stöder inte '%q'" #: py/obj.c msgid "'%q' object does not support item assignment" msgstr "Objektet '%q' stöder inte tilldelning" #: py/obj.c msgid "'%q' object does not support item deletion" msgstr "Objektet '%q' stöder inte borttagning av objekt" #: py/runtime.c msgid "'%q' object has no attribute '%q'" msgstr "Objektet '%q' har inget attribut '%q'" #: py/runtime.c msgid "'%q' object is not an iterator" msgstr "Objektet '%q' är inte en iterator" #: py/objtype.c py/runtime.c msgid "'%q' object is not callable" msgstr "Objektet '%q' kan inte anropas" #: py/runtime.c msgid "'%q' object is not iterable" msgstr "Objektet '%q' är inte itererbart" #: py/obj.c msgid "'%q' object is not subscriptable" msgstr "Objektet '%q' är inte indexbar" #: py/emitinlinethumb.c py/emitinlinextensa.c #, c-format msgid "'%s' expects a label" msgstr "'%s' förväntar sig en label" #: py/emitinlinethumb.c py/emitinlinextensa.c #, c-format msgid "'%s' expects a register" msgstr "'%s' förväntar sig ett register" #: py/emitinlinethumb.c #, c-format msgid "'%s' expects a special register" msgstr "'%s' förväntar sig ett specialregister" #: py/emitinlinethumb.c #, c-format msgid "'%s' expects an FPU register" msgstr "'%s' förväntar sig ett FPU-register" #: py/emitinlinethumb.c #, c-format msgid "'%s' expects an address of the form [a, b]" msgstr "'%s' förväntar sig en adress i formen [a, b]" #: py/emitinlinethumb.c py/emitinlinextensa.c #, c-format msgid "'%s' expects an integer" msgstr "'%s' förväntar sig ett heltal" #: py/emitinlinethumb.c #, c-format msgid "'%s' expects at most r%d" msgstr "'%s' förväntar sig högst r%d" #: py/emitinlinethumb.c #, c-format msgid "'%s' expects {r0, r1, ...}" msgstr "'%s' förväntar sig {r0, r1, ...}" #: py/emitinlinextensa.c #, c-format msgid "'%s' integer %d is not within range %d..%d" msgstr "'%s' heltal %d ligger inte inom intervallet %d..%d" #: py/emitinlinethumb.c #, c-format msgid "'%s' integer 0x%x does not fit in mask 0x%x" msgstr "'%s' heltal 0x%x ryms inte i mask 0x%x" #: py/objstr.c msgid "'=' alignment not allowed in string format specifier" msgstr "'='-justering tillåts inte i strängformatspecifikation" #: shared-module/struct/__init__.c msgid "'S' and 'O' are not supported format types" msgstr "'S' och 'O' stöds inte som formattyper" #: py/compile.c msgid "'align' requires 1 argument" msgstr "'align' kräver 1 argument" #: py/compile.c msgid "'await' outside function" msgstr "'await' utanför funktion" #: py/compile.c msgid "'await', 'async for' or 'async with' outside async function" msgstr "'await', 'async for' eller 'async with' utanför asynk-funktion" #: py/compile.c msgid "'break' outside loop" msgstr "'break' utanför loop" #: py/compile.c msgid "'continue' outside loop" msgstr "'continue' utanför loop" #: py/objgenerator.c msgid "'coroutine' object is not an iterator" msgstr "objektet 'coroutine\" är inte en iterator" #: py/compile.c msgid "'data' requires at least 2 arguments" msgstr "'data' kräver minst 2 argument" #: py/compile.c msgid "'data' requires integer arguments" msgstr "'data' kräver heltalsargument" #: py/compile.c msgid "'label' requires 1 argument" msgstr "'label' kräver 1 argument" #: py/compile.c msgid "'return' outside function" msgstr "'return' utanför funktion" #: py/compile.c msgid "'yield from' inside async function" msgstr "'yield from' i async-funktion" #: py/compile.c msgid "'yield' outside function" msgstr "'yield' utanför funktion" #: py/compile.c msgid "*x must be assignment target" msgstr "*x måste vara mål för tilldelning" #: py/obj.c msgid ", in %q\n" msgstr ", i %q\n" #: py/objcomplex.c msgid "0.0 to a complex power" msgstr "0,0 till ett komplext nummer" #: py/modbuiltins.c msgid "3-arg pow() not supported" msgstr "3-arguments pow() stöds inte" #: ports/atmel-samd/common-hal/countio/Counter.c #: ports/atmel-samd/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c msgid "A hardware interrupt channel is already in use" msgstr "En kanal för hårdvaruavbrott används redan" #: ports/esp32s2/common-hal/analogio/AnalogIn.c msgid "ADC2 is being used by WiFi" msgstr "ADC2 används av WiFi" #: shared-bindings/_bleio/Address.c shared-bindings/ipaddress/IPv4Address.c #, c-format msgid "Address must be %d bytes long" msgstr "Adressen måste vara %d byte lång" #: shared-bindings/_bleio/Address.c msgid "Address type out of range" msgstr "Adresstyp utanför intervallet" #: ports/esp32s2/common-hal/canio/CAN.c msgid "All CAN peripherals are in use" msgstr "All I2C-kringutrustning används" #: ports/esp32s2/common-hal/busio/I2C.c ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c msgid "All I2C peripherals are in use" msgstr "All I2C-kringutrustning används" #: ports/esp32s2/common-hal/countio/Counter.c #: ports/esp32s2/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c #: ports/esp32s2/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c msgid "All PCNT units in use" msgstr "Alla PCNT-enheter används" #: ports/atmel-samd/common-hal/canio/Listener.c #: ports/esp32s2/common-hal/canio/Listener.c #: ports/stm/common-hal/canio/Listener.c msgid "All RX FIFOs in use" msgstr "Alla RX FIFO i bruk" #: ports/esp32s2/common-hal/busio/SPI.c ports/nrf/common-hal/busio/SPI.c msgid "All SPI peripherals are in use" msgstr "All SPI-kringutrustning används" #: ports/esp32s2/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c msgid "All UART peripherals are in use" msgstr "Alla UART-kringutrustning används" #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c msgid "All event channels in use" msgstr "Alla händelsekanaler används" #: ports/atmel-samd/audio_dma.c ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c msgid "All sync event channels in use" msgstr "Alla händelsekanaler används" #: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c msgid "All timers for this pin are in use" msgstr "Alla timers för denna pinne är i bruk" #: ports/atmel-samd/common-hal/_pew/PewPew.c #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c #: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c #: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c #: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseOut.c #: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseOut.c #: ports/esp32s2/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c #: ports/esp32s2/common-hal/neopixel_write/__init__.c #: ports/esp32s2/common-hal/pulseio/PulseIn.c #: ports/esp32s2/common-hal/pulseio/PulseOut.c #: ports/nrf/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c #: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c ports/nrf/peripherals/nrf/timers.c #: ports/stm/peripherals/timers.c shared-bindings/pwmio/PWMOut.c msgid "All timers in use" msgstr "Alla timers används" #: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c msgid "Already advertising." msgstr "Annonserar redan." #: ports/atmel-samd/common-hal/canio/Listener.c msgid "Already have all-matches listener" msgstr "Har redan lyssnare för all-matchningar" #: shared-module/memorymonitor/AllocationAlarm.c #: shared-module/memorymonitor/AllocationSize.c msgid "Already running" msgstr "Kör redan" #: ports/esp32s2/common-hal/wifi/Radio.c msgid "Already scanning for wifi networks" msgstr "Skannar redan efter wifi-nätverk" #: ports/cxd56/common-hal/analogio/AnalogIn.c msgid "AnalogIn not supported on given pin" msgstr "AnalogIn stöds inte på angiven pinne" #: ports/cxd56/common-hal/analogio/AnalogOut.c #: ports/mimxrt10xx/common-hal/analogio/AnalogOut.c #: ports/nrf/common-hal/analogio/AnalogOut.c msgid "AnalogOut functionality not supported" msgstr "AnalogOut-funktionalitet stöds inte" #: shared-bindings/analogio/AnalogOut.c msgid "AnalogOut is only 16 bits. Value must be less than 65536." msgstr "AnalogOut hanterar bara 16 bitar. Värdet måste vara mindre än 65536." #: ports/atmel-samd/common-hal/analogio/AnalogOut.c msgid "AnalogOut not supported on given pin" msgstr "AnalogOut stöds inte på angiven pinne" #: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseOut.c #: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseOut.c msgid "Another send is already active" msgstr "En annan send är redan aktiv" #: shared-bindings/pulseio/PulseOut.c msgid "Array must contain halfwords (type 'H')" msgstr "Matrisen måste innehålla halfwords (typ \"H\")" #: shared-bindings/nvm/ByteArray.c msgid "Array values should be single bytes." msgstr "Matrisvärden ska bestå av enstaka bytes." #: shared-bindings/microcontroller/Pin.c msgid "At most %d %q may be specified (not %d)" msgstr "Högst %d %q kan anges (inte %d)" #: shared-module/memorymonitor/AllocationAlarm.c #, c-format msgid "Attempt to allocate %d blocks" msgstr "Försök att tilldela %d block" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "Attempted heap allocation when MicroPython VM not running." msgstr "Försökte tilldela heap när MicroPython VM inte körs." #: shared-bindings/wifi/Radio.c msgid "Authentication failure" msgstr "Autentiseringsfel" #: main.c msgid "Auto-reload is off.\n" msgstr "Autoladdning är avstängd.\n" #: main.c msgid "" "Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to " "disable.\n" msgstr "" "Autoladdning är på. Spara filer via USB för att köra dem eller ange REPL för " "att inaktivera.\n" #: ports/esp32s2/common-hal/canio/CAN.c msgid "Baudrate not supported by peripheral" msgstr "Baudrate stöds inte av kringutrustning" #: shared-module/displayio/Display.c #: shared-module/framebufferio/FramebufferDisplay.c msgid "Below minimum frame rate" msgstr "Under minsta bildfrekvens" #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c msgid "Bit clock and word select must share a clock unit" msgstr "Bitklocka och ordval måste dela en klockenhet" #: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c #, c-format msgid "Bit depth must be from 1 to 6 inclusive, not %d" msgstr "Bitdjup måste vara inom 1 till 6, inte %d" #: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c msgid "Bit depth must be multiple of 8." msgstr "Bitdjup måste vara multipel av 8." #: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c msgid "Both RX and TX required for flow control" msgstr "Både RX och TX krävs för handskakning" #: ports/atmel-samd/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c msgid "Both pins must support hardware interrupts" msgstr "Båda pinnarna måste stödja maskinvaruavbrott" #: shared-bindings/displayio/Display.c #: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c #: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c msgid "Brightness must be 0-1.0" msgstr "Ljusstyrkan måste vara mellan 0 och 1,0" #: shared-bindings/supervisor/__init__.c msgid "Brightness must be between 0 and 255" msgstr "Ljusstyrka måste vara mellan 0 och 255" #: shared-bindings/displayio/Display.c #: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c msgid "Brightness not adjustable" msgstr "Ljusstyrka kan inte justeras" #: shared-bindings/_bleio/UUID.c #, c-format msgid "Buffer + offset too small %d %d %d" msgstr "Buffert + offset för liten %d %d %d" #: shared-module/usb_hid/Device.c #, c-format msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes." msgstr "Buffert har felaktig storlek. Ska vara %d byte." #: shared-bindings/displayio/Display.c #: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c msgid "Buffer is not a bytearray." msgstr "Buffert är inte en bytearray." #: ports/cxd56/common-hal/camera/Camera.c shared-bindings/displayio/Display.c #: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c msgid "Buffer is too small" msgstr "Bufferten är för liten" #: ports/nrf/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c #, c-format msgid "Buffer length %d too big. It must be less than %d" msgstr "Buffertlängd %d för stor. Den måste vara mindre än %d" #: ports/atmel-samd/common-hal/sdioio/SDCard.c #: ports/cxd56/common-hal/sdioio/SDCard.c shared-module/sdcardio/SDCard.c msgid "Buffer length must be a multiple of 512" msgstr "Buffertlängd måste vara en multipel av 512" #: ports/stm/common-hal/sdioio/SDCard.c msgid "Buffer must be a multiple of 512 bytes" msgstr "Bufferten måste vara en multipel av 512 byte" #: shared-bindings/bitbangio/I2C.c shared-bindings/busio/I2C.c msgid "Buffer must be at least length 1" msgstr "Bufferten måste ha minst längd 1" #: ports/nrf/common-hal/_bleio/PacketBuffer.c msgid "Buffer too large and unable to allocate" msgstr "Bufferten är för stor och kan inte allokeras" #: shared-bindings/_bleio/PacketBuffer.c #, c-format msgid "Buffer too short by %d bytes" msgstr "Buffert är %d bytes för kort" #: ports/atmel-samd/common-hal/displayio/ParallelBus.c #: ports/nrf/common-hal/displayio/ParallelBus.c #, c-format msgid "Bus pin %d is already in use" msgstr "Busspinne %d används redan" #: shared-bindings/_bleio/UUID.c msgid "Byte buffer must be 16 bytes." msgstr "Byte-buffert måste vara 16 byte." #: shared-bindings/nvm/ByteArray.c msgid "Bytes must be between 0 and 255." msgstr "Bytes måste vara mellan 0 och 255." #: shared-bindings/aesio/aes.c msgid "CBC blocks must be multiples of 16 bytes" msgstr "CBC-block måste vara multiplar om 16 byte" #: py/objtype.c msgid "Call super().__init__() before accessing native object." msgstr "Anropa super().__init__() innan du använder det ursprungliga objektet." #: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c msgid "Can't set CCCD on local Characteristic" msgstr "Kan inte ställa in CCCD på lokal karaktäristik" #: shared-bindings/_bleio/Adapter.c msgid "Cannot create a new Adapter; use _bleio.adapter;" msgstr "Det går inte att skapa en ny Adapter; använd _bleio.adapter;" #: shared-bindings/displayio/Bitmap.c #: shared-bindings/memorymonitor/AllocationSize.c #: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c msgid "Cannot delete values" msgstr "Kan inte radera värden" #: ports/atmel-samd/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c #: ports/mimxrt10xx/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c #: ports/nrf/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c msgid "Cannot get pull while in output mode" msgstr "Kan inte ange pull i output-läge" #: ports/nrf/common-hal/microcontroller/Processor.c msgid "Cannot get temperature" msgstr "Kan inte hämta temperatur" #: shared-bindings/_bleio/Adapter.c msgid "Cannot have scan responses for extended, connectable advertisements." msgstr "" "Det går inte att ha skanningssvar för utökade, anslutningsbara aviseringar." #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c msgid "Cannot output both channels on the same pin" msgstr "Det går inte att mata ut båda kanalerna på samma pinne" #: shared-module/bitbangio/SPI.c msgid "Cannot read without MISO pin." msgstr "Kan inte läsa utan MISO-pinne." #: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c msgid "Cannot record to a file" msgstr "Det går inte att spela in till en fil" #: shared-module/storage/__init__.c msgid "Cannot remount '/' when USB is active." msgstr "Kan inte återmontera '/' när USB är aktivt." #: ports/atmel-samd/common-hal/microcontroller/__init__.c #: ports/cxd56/common-hal/microcontroller/__init__.c #: ports/mimxrt10xx/common-hal/microcontroller/__init__.c msgid "Cannot reset into bootloader because no bootloader is present." msgstr "" "Det går inte att återställa till bootloader eftersom bootloader saknas." #: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c msgid "Cannot set value when direction is input." msgstr "Kan inte sätta värde när riktning är input." #: ports/esp32s2/common-hal/busio/UART.c #: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c msgid "Cannot specify RTS or CTS in RS485 mode" msgstr "Det går inte att specificera RTS eller CTS i RS485-läget" #: py/objslice.c msgid "Cannot subclass slice" msgstr "Det går inte att subklassa slice" #: shared-module/bitbangio/SPI.c msgid "Cannot transfer without MOSI and MISO pins." msgstr "Kan inte överföra utan MOSI- och MISO-pinnar." #: extmod/moductypes.c msgid "Cannot unambiguously get sizeof scalar" msgstr "Kan inte entydigt få sizeof scalar" #: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c msgid "Cannot vary frequency on a timer that is already in use" msgstr "Det går inte att ändra frekvensen på en timer som redan används" #: shared-module/bitbangio/SPI.c msgid "Cannot write without MOSI pin." msgstr "Kan inte skriva utan MOSI-pinne." #: shared-bindings/_bleio/CharacteristicBuffer.c msgid "CharacteristicBuffer writing not provided" msgstr "Skrivning för CharacteristicBuffer är inte tillhandahållen" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "CircuitPython core code crashed hard. Whoops!\n" msgstr "CircuitPython kärnkod kraschade hårt. Hoppsan!\n" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "" "CircuitPython is in safe mode because you pressed the reset button during " "boot. Press again to exit safe mode.\n" msgstr "" "CircuitPython är i säkert läge eftersom du tryckte på återställningsknappen " "under start. Tryck igen för att lämna säkert läge.\n" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "CircuitPython was unable to allocate the heap.\n" msgstr "CircuitPython kunde inte allokera heap.\n" #: shared-module/bitbangio/SPI.c msgid "Clock pin init failed." msgstr "Initiering av klockpinne misslyckades." #: shared-module/bitbangio/I2C.c msgid "Clock stretch too long" msgstr "Klockförlängning för lång" #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c msgid "Clock unit in use" msgstr "Klockenhet används" #: shared-bindings/_pew/PewPew.c msgid "Column entry must be digitalio.DigitalInOut" msgstr "Kolumnposten måste vara digitalio. DigitalInOut" #: shared-bindings/displayio/FourWire.c shared-bindings/displayio/I2CDisplay.c #: shared-bindings/displayio/ParallelBus.c msgid "Command must be an int between 0 and 255" msgstr "Kommandot måste vara en int mellan 0 och 255" #: shared-bindings/_bleio/Connection.c msgid "" "Connection has been disconnected and can no longer be used. Create a new " "connection." msgstr "" "Anslutningen har kopplats bort och kan inte längre användas. Skapa en ny " "anslutning." #: py/persistentcode.c msgid "Corrupt .mpy file" msgstr "Skadad .mpy-fil" #: py/emitglue.c msgid "Corrupt raw code" msgstr "Korrupt rå kod" #: ports/cxd56/common-hal/camera/Camera.c msgid "Could not initialize Camera" msgstr "Kunde inte initiera Camera" #: ports/cxd56/common-hal/gnss/GNSS.c msgid "Could not initialize GNSS" msgstr "Kan inte initiera GNSS" #: ports/cxd56/common-hal/sdioio/SDCard.c msgid "Could not initialize SDCard" msgstr "Kan inte initiera SD-kort" #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c ports/cxd56/common-hal/busio/UART.c #: ports/esp32s2/common-hal/busio/UART.c msgid "Could not initialize UART" msgstr "Det gick inte att initiera UART" #: ports/esp32s2/common-hal/pwmio/PWMOut.c ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c msgid "Could not initialize channel" msgstr "Det gick inte att initiera kanalen" #: ports/esp32s2/common-hal/pwmio/PWMOut.c ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c msgid "Could not initialize timer" msgstr "Det gick inte att initialisera timern" #: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c msgid "Could not re-init channel" msgstr "Det gick inte att återinitiera kanalen" #: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c msgid "Could not re-init timer" msgstr "Det gick inte att återinitiera timern" #: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c msgid "Could not restart PWM" msgstr "Det gick inte att starta om PWM" #: ports/esp32s2/common-hal/neopixel_write/__init__.c msgid "Could not retrieve clock" msgstr "Kunde inte hämta klocka" #: shared-bindings/_bleio/Adapter.c msgid "Could not set address" msgstr "Kan inte ange adress" #: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c msgid "Could not start PWM" msgstr "Det gick inte att starta PWM" #: ports/stm/common-hal/busio/UART.c msgid "Could not start interrupt, RX busy" msgstr "Det gick inte att starta avbrott, RX upptagen" #: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c msgid "Couldn't allocate decoder" msgstr "Det gick inte att allokera avkodaren" #: shared-module/audiocore/WaveFile.c shared-module/audiomixer/Mixer.c #: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c msgid "Couldn't allocate first buffer" msgstr "Det gick inte att allokera den första bufferten" #: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c msgid "Couldn't allocate input buffer" msgstr "Det gick inte att allokera indatabufferten" #: shared-module/audiocore/WaveFile.c shared-module/audiomixer/Mixer.c #: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c msgid "Couldn't allocate second buffer" msgstr "Det gick inte att allokera den andra bufferten" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "Crash into the HardFault_Handler." msgstr "Krasch in i HardFault_Handler." #: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogOut.c msgid "DAC Channel Init Error" msgstr "Initieringsfel för DAC-kanal" #: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogOut.c msgid "DAC Device Init Error" msgstr "Initieringsfel för DAC-enhet" #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c msgid "DAC already in use" msgstr "DAC används redan" #: ports/atmel-samd/common-hal/displayio/ParallelBus.c #: ports/nrf/common-hal/displayio/ParallelBus.c msgid "Data 0 pin must be byte aligned" msgstr "Datapinne 0 måste vara bytejusterad" #: shared-module/audiocore/WaveFile.c msgid "Data chunk must follow fmt chunk" msgstr "Datasegmentet måste följa fmt-segmentet" #: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c msgid "Data too large for advertisement packet" msgstr "Data för stor för annonseringspaket" #: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c msgid "Destination capacity is smaller than destination_length." msgstr "Målkapaciteten är mindre än destination_length." #: ports/nrf/common-hal/audiobusio/I2SOut.c msgid "Device in use" msgstr "Enheten används redan" #: ports/cxd56/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c msgid "DigitalInOut not supported on given pin" msgstr "DigitalInOut stöds inte på given pinne" #: shared-bindings/displayio/Display.c #: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c msgid "Display must have a 16 bit colorspace." msgstr "Displayen måste ha en 16-bitars färgrymd." #: shared-bindings/displayio/Display.c #: shared-bindings/displayio/EPaperDisplay.c #: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c msgid "Display rotation must be in 90 degree increments" msgstr "Displayens rotation måste vara i steg om 90 grader" #: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c msgid "Drive mode not used when direction is input." msgstr "Drivläge används inte när riktning är input." #: shared-bindings/aesio/aes.c msgid "ECB only operates on 16 bytes at a time" msgstr "ECB arbetar endast på 16 byte åt gången" #: ports/esp32s2/common-hal/busio/SPI.c ports/esp32s2/common-hal/canio/CAN.c msgid "ESP-IDF memory allocation failed" msgstr "ESP-IDF-minnetilldelning misslyckades" #: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c #: ports/atmel-samd/common-hal/ps2io/Ps2.c #: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c #: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseIn.c msgid "EXTINT channel already in use" msgstr "EXTINT-kanalen används redan" #: extmod/modure.c msgid "Error in regex" msgstr "Fel i regex" #: py/enum.c shared-bindings/_bleio/__init__.c shared-bindings/aesio/aes.c #: shared-bindings/busio/SPI.c shared-bindings/microcontroller/Pin.c #: shared-bindings/neopixel_write/__init__.c #: shared-bindings/terminalio/Terminal.c msgid "Expected a %q" msgstr "Förväntade %q" #: shared-bindings/_bleio/CharacteristicBuffer.c #: shared-bindings/_bleio/Descriptor.c shared-bindings/_bleio/PacketBuffer.c msgid "Expected a Characteristic" msgstr "Förväntade en karaktäristik" #: shared-bindings/_bleio/Adapter.c msgid "Expected a DigitalInOut" msgstr "Förväntar en DigitalInOut" #: shared-bindings/_bleio/Characteristic.c msgid "Expected a Service" msgstr "Förväntade en tjänst" #: shared-bindings/_bleio/Adapter.c msgid "Expected a UART" msgstr "Förväntar en UART" #: shared-bindings/_bleio/Characteristic.c shared-bindings/_bleio/Descriptor.c #: shared-bindings/_bleio/Service.c msgid "Expected a UUID" msgstr "Förväntade en UUID" #: shared-bindings/_bleio/Adapter.c msgid "Expected an Address" msgstr "Förväntade en adress" #: shared-module/_pixelbuf/PixelBuf.c #, c-format msgid "Expected tuple of length %d, got %d" msgstr "Förväntad tupel med längd %d, fick %d" #: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c msgid "Extended advertisements with scan response not supported." msgstr "Utökad annonsering i kombination med skanningssvar stöds inte." #: extmod/ulab/code/fft/fft.c msgid "FFT is defined for ndarrays only" msgstr "FFT är enbart definierade för ndarrays" #: extmod/ulab/code/fft/fft.c msgid "FFT is implemented for linear arrays only" msgstr "FTT är enbart implementerad för linjära matriser" #: ports/esp32s2/common-hal/socketpool/Socket.c msgid "Failed SSL handshake" msgstr "Misslyckad SSL-handskakning" #: shared-bindings/ps2io/Ps2.c msgid "Failed sending command." msgstr "Det gick inte att skicka kommandot." #: ports/nrf/sd_mutex.c #, c-format msgid "Failed to acquire mutex, err 0x%04x" msgstr "Det gick inte att förvärva mutex, fel 0x%04x" #: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c msgid "Failed to allocate RX buffer" msgstr "Det gick inte att tilldela RX-buffert" #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c #: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c #: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseIn.c #: ports/esp32s2/common-hal/pulseio/PulseIn.c #: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c #: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseIn.c #, c-format msgid "Failed to allocate RX buffer of %d bytes" msgstr "Det gick inte att allokera RX-bufferten på %d byte" #: ports/esp32s2/common-hal/wifi/__init__.c msgid "Failed to allocate Wifi memory" msgstr "Det gick inte att allokera WiFi-minne" #: ports/esp32s2/common-hal/wifi/ScannedNetworks.c msgid "Failed to allocate wifi scan memory" msgstr "Det gick inte att allokera minne för WiFi-scanning" #: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c msgid "Failed to connect: internal error" msgstr "Det gick inte att ansluta: internt fel" #: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c msgid "Failed to connect: timeout" msgstr "Det gick inte att ansluta: timeout" #: ports/esp32s2/common-hal/wifi/__init__.c msgid "Failed to init wifi" msgstr "Kunde inte initiera WiFi" #: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c msgid "Failed to parse MP3 file" msgstr "Det gick inte att tolka MP3-filen" #: ports/nrf/sd_mutex.c #, c-format msgid "Failed to release mutex, err 0x%04x" msgstr "Det gick inte att frigöra mutex, fel 0x%04x" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "Failed to write internal flash." msgstr "Det gick inte att skriva till intern flash." #: py/moduerrno.c msgid "File exists" msgstr "Filen finns redan" #: ports/atmel-samd/common-hal/canio/Listener.c #: ports/esp32s2/common-hal/canio/Listener.c #: ports/stm/common-hal/canio/Listener.c msgid "Filters too complex" msgstr "Filter för komplexa" #: ports/cxd56/common-hal/camera/Camera.c msgid "Format not supported" msgstr "Formatet stöds inte" #: shared-module/framebufferio/FramebufferDisplay.c #, c-format msgid "Framebuffer requires %d bytes" msgstr "Framebuffer kräver %d byte" #: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c msgid "Frequency captured is above capability. Capture Paused." msgstr "Infångningsfrekvens är för hög. Infångning pausad." #: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c msgid "Frequency must match existing PWMOut using this timer" msgstr "Frekvensen måste matcha befintlig PWMOut med denna timer" #: shared-bindings/bitbangio/I2C.c shared-bindings/bitbangio/SPI.c #: shared-bindings/busio/I2C.c shared-bindings/busio/SPI.c msgid "Function requires lock" msgstr "Funktion kräver lås" #: shared-bindings/displayio/Display.c #: shared-bindings/displayio/EPaperDisplay.c #: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c msgid "Group already used" msgstr "Grupp används redan" #: shared-module/displayio/Group.c msgid "Group full" msgstr "Gruppen är full" #: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c ports/stm/common-hal/busio/I2C.c #: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c ports/stm/common-hal/canio/CAN.c #: ports/stm/common-hal/sdioio/SDCard.c msgid "Hardware busy, try alternative pins" msgstr "Hårdvaran är upptagen, prova alternativa pinnar" #: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/busio/UART.c msgid "Hardware in use, try alternative pins" msgstr "Hårdvaran används redan, prova alternativa pinnar" #: shared-bindings/wifi/Radio.c msgid "Hostname must be between 1 and 253 characters" msgstr "Hostname måste vara mellan 1 och 253 tecken" #: extmod/vfs_posix_file.c py/objstringio.c msgid "I/O operation on closed file" msgstr "I/O-operation på stängd fil" #: ports/stm/common-hal/busio/I2C.c msgid "I2C Init Error" msgstr "I2C init-fel" #: shared-bindings/audiobusio/I2SOut.c msgid "I2SOut not available" msgstr "I2SOut är inte tillgängligt" #: shared-bindings/aesio/aes.c #, c-format msgid "IV must be %d bytes long" msgstr "IV måste vara %d byte lång" #: py/persistentcode.c msgid "" "Incompatible .mpy file. Please update all .mpy files. See http://adafru.it/" "mpy-update for more info." msgstr "" "Inkompatibel .mpy-fil. Uppdatera alla .mpy-filer. Se http://adafru.it/mpy-" "update för mer information." #: shared-bindings/_pew/PewPew.c msgid "Incorrect buffer size" msgstr "Fel buffertstorlek" #: ports/esp32s2/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c msgid "Initialization failed due to lack of memory" msgstr "Initieringen misslyckades på grund av minnesbrist" #: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c msgid "Input taking too long" msgstr "Indata tar för lång tid" #: ports/esp32s2/common-hal/neopixel_write/__init__.c py/moduerrno.c msgid "Input/output error" msgstr "Indata-/utdatafel" #: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c msgid "Insufficient authentication" msgstr "Otillräcklig autentisering" #: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c msgid "Insufficient encryption" msgstr "Otillräcklig kryptering" #: ports/stm/common-hal/busio/UART.c msgid "Internal define error" msgstr "Internt define-fel" #: shared-module/rgbmatrix/RGBMatrix.c #, c-format msgid "Internal error #%d" msgstr "Internt fel #%d" #: shared-bindings/sdioio/SDCard.c msgid "Invalid %q" msgstr "Ogiltig %q" #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c msgid "Invalid %q pin" msgstr "Ogiltig %q-pinne" #: ports/stm/common-hal/busio/I2C.c ports/stm/common-hal/busio/SPI.c #: ports/stm/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/canio/CAN.c #: ports/stm/common-hal/sdioio/SDCard.c msgid "Invalid %q pin selection" msgstr "Ogiltigt val av %q pinne" #: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogIn.c msgid "Invalid ADC Unit value" msgstr "Ogiltigt ADC-enhetsvärde" #: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c msgid "Invalid BMP file" msgstr "Ogiltig BMP-fil" #: shared-bindings/wifi/Radio.c msgid "Invalid BSSID" msgstr "Ogiltig BSSID" #: ports/esp32s2/common-hal/analogio/AnalogOut.c #: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogOut.c msgid "Invalid DAC pin supplied" msgstr "Ogiltig DAC-pinne angiven" #: ports/atmel-samd/common-hal/pwmio/PWMOut.c #: ports/cxd56/common-hal/pwmio/PWMOut.c ports/nrf/common-hal/pwmio/PWMOut.c #: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c msgid "Invalid PWM frequency" msgstr "Ogiltig PWM-frekvens" #: py/moduerrno.c shared-module/rgbmatrix/RGBMatrix.c msgid "Invalid argument" msgstr "Ogiltigt argument" #: shared-module/displayio/Bitmap.c msgid "Invalid bits per value" msgstr "Ogiltigt värde för bitar per värde" #: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/busio/UART.c msgid "Invalid buffer size" msgstr "Ogiltig buffertstorlek" #: shared-bindings/_pixelbuf/PixelBuf.c msgid "Invalid byteorder string" msgstr "Ogiltig byteorder-sträng" #: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c #: ports/esp32s2/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c msgid "Invalid capture period. Valid range: 1 - 500" msgstr "Ogiltig inspelningsperiod. Giltigt intervall: 1 - 500" #: shared-bindings/audiomixer/Mixer.c msgid "Invalid channel count" msgstr "Ogiltigt kanalantal" #: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c msgid "Invalid direction." msgstr "Ogiltig riktning." #: shared-module/audiocore/WaveFile.c msgid "Invalid file" msgstr "Felaktig fil" #: shared-module/audiocore/WaveFile.c msgid "Invalid format chunk size" msgstr "Ogiltig formatsegmentstorlek" #: ports/esp32s2/common-hal/pwmio/PWMOut.c msgid "Invalid frequency" msgstr "Ogiltig frekvens" #: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c msgid "Invalid frequency supplied" msgstr "Ogiltig frekvens angiven" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "Invalid memory access." msgstr "Ogiltig minnesåtkomst." #: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c msgid "Invalid number of bits" msgstr "Ogiltigt antal bitar" #: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c #: shared-bindings/displayio/FourWire.c msgid "Invalid phase" msgstr "Ogiltig fas" #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c #: ports/atmel-samd/common-hal/touchio/TouchIn.c #: ports/esp32s2/common-hal/touchio/TouchIn.c shared-bindings/pwmio/PWMOut.c #: shared-module/rgbmatrix/RGBMatrix.c msgid "Invalid pin" msgstr "Ogiltig pinne" #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c msgid "Invalid pin for left channel" msgstr "Ogiltig pinne för vänster kanal" #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c msgid "Invalid pin for right channel" msgstr "Ogiltig pinne för höger kanal" #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/I2C.c #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/SPI.c #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c #: ports/atmel-samd/common-hal/i2cperipheral/I2CPeripheral.c #: ports/cxd56/common-hal/busio/I2C.c ports/cxd56/common-hal/busio/SPI.c #: ports/cxd56/common-hal/busio/UART.c ports/cxd56/common-hal/sdioio/SDCard.c #: ports/esp32s2/common-hal/busio/I2C.c ports/esp32s2/common-hal/busio/SPI.c #: ports/esp32s2/common-hal/busio/UART.c ports/esp32s2/common-hal/canio/CAN.c #: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/I2C.c #: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c #: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c msgid "Invalid pins" msgstr "Ogiltiga pinnar" #: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c msgid "Invalid pins for PWMOut" msgstr "Ogiltiga pinnar för PWMOut" #: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c #: shared-bindings/displayio/FourWire.c msgid "Invalid polarity" msgstr "Ogiltig polaritet" #: shared-bindings/_bleio/Characteristic.c msgid "Invalid properties" msgstr "Ogiltiga egenskaper" #: shared-bindings/microcontroller/__init__.c msgid "Invalid run mode." msgstr "Ogiltigt körläge." #: shared-module/_bleio/Attribute.c msgid "Invalid security_mode" msgstr "Ogiltigt säkerhetsläge" #: shared-bindings/audiomixer/Mixer.c msgid "Invalid voice" msgstr "Ogiltig kanal" #: shared-bindings/audiomixer/Mixer.c msgid "Invalid voice count" msgstr "Ogiltigt kanalantal" #: shared-module/audiocore/WaveFile.c msgid "Invalid wave file" msgstr "Ogiltig wave-fil" #: ports/stm/common-hal/busio/UART.c msgid "Invalid word/bit length" msgstr "Ogiltig word-/bitlängd" #: shared-bindings/aesio/aes.c msgid "Key must be 16, 24, or 32 bytes long" msgstr "Nyckeln måste vara 16, 24 eller 32 byte lång" #: py/compile.c msgid "LHS of keyword arg must be an id" msgstr "LHS av keword arg måste vara ett id" #: shared-module/displayio/Group.c msgid "Layer already in a group." msgstr "Lagret finns redan i en grupp." #: shared-module/displayio/Group.c msgid "Layer must be a Group or TileGrid subclass." msgstr "Layer måste vara en subklass av Group eller TileGrid." #: py/objslice.c msgid "Length must be an int" msgstr "Length måste vara en int" #: py/objslice.c msgid "Length must be non-negative" msgstr "Length måste vara positiv" #: shared-module/bitbangio/SPI.c msgid "MISO pin init failed." msgstr "init för MISO-pinne misslyckades." #: shared-module/bitbangio/SPI.c msgid "MOSI pin init failed." msgstr "init för MOSI-pinne misslyckades." #: shared-module/displayio/Shape.c #, c-format msgid "Maximum x value when mirrored is %d" msgstr "Maximum x-värde vid spegling är %d" #: shared-bindings/canio/Message.c msgid "Messages limited to 8 bytes" msgstr "Meddelanden begränsad till 8 byte" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "MicroPython NLR jump failed. Likely memory corruption." msgstr "MicroPython NLR jump misslyckades. Troligen korrupt minne." #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "MicroPython fatal error." msgstr "MicroPython fatalt fel." #: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c msgid "Microphone startup delay must be in range 0.0 to 1.0" msgstr "" "Startfördröjningen för mikrofonen måste vara i intervallet 0,0 till 1,0" #: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c ports/stm/common-hal/busio/SPI.c msgid "Missing MISO or MOSI Pin" msgstr "MISO- eller MOSI-pinne saknas" #: shared-bindings/displayio/Group.c msgid "Must be a %q subclass." msgstr "Måste vara en %q-subklass." #: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c msgid "Must provide MISO or MOSI pin" msgstr "Måste ange MISO- eller MOSI-pinne" #: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c #, c-format msgid "Must use a multiple of 6 rgb pins, not %d" msgstr "Måste använda ett multipel av 6 rgb-pinnar, inte %d" #: ports/esp32s2/common-hal/nvm/ByteArray.c msgid "NVS Error" msgstr "NVS-fel" #: py/parse.c msgid "Name too long" msgstr "Name är för långt" #: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c msgid "No CCCD for this Characteristic" msgstr "Ingen CCCD för denna karaktäristik" #: ports/atmel-samd/common-hal/analogio/AnalogOut.c #: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogOut.c msgid "No DAC on chip" msgstr "Ingen DAC på chipet" #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c msgid "No DMA channel found" msgstr "Ingen DMA-kanal hittades" #: ports/esp32s2/common-hal/busio/SPI.c ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c #: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c msgid "No MISO Pin" msgstr "Ingen MISO-pinne" #: ports/esp32s2/common-hal/busio/SPI.c ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c #: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c msgid "No MOSI Pin" msgstr "Ingen MOSI-pinne" #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c #: ports/esp32s2/common-hal/busio/UART.c #: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c #: ports/stm/common-hal/busio/UART.c msgid "No RX pin" msgstr "Ingen RX-pinne" #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c #: ports/esp32s2/common-hal/busio/UART.c #: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c #: ports/stm/common-hal/busio/UART.c msgid "No TX pin" msgstr "Ingen TX-pinne" #: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c msgid "No available clocks" msgstr "Inga tillgängliga klockor" #: shared-bindings/_bleio/PacketBuffer.c msgid "No connection: length cannot be determined" msgstr "Ingen anslutning: längden kan inte bestämmas" #: shared-bindings/board/__init__.c msgid "No default %q bus" msgstr "Ingen standard %q-buss" #: ports/atmel-samd/common-hal/touchio/TouchIn.c msgid "No free GCLKs" msgstr "Inga fria GCLK: er" #: shared-bindings/os/__init__.c msgid "No hardware random available" msgstr "Ingen hårdvaru-random tillgänglig" #: ports/atmel-samd/common-hal/ps2io/Ps2.c msgid "No hardware support on clk pin" msgstr "Inget hårdvarustöd på clk-pinne" #: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c #: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c msgid "No hardware support on pin" msgstr "Inget hårdvarustöd på pinne" #: shared-bindings/aesio/aes.c msgid "No key was specified" msgstr "Ingen nyckel angavs" #: shared-bindings/time/__init__.c msgid "No long integer support" msgstr "Inget stöd för långt heltal" #: ports/esp32s2/common-hal/pwmio/PWMOut.c msgid "No more channels available" msgstr "Inga fler kanaler tillgängliga" #: ports/esp32s2/common-hal/pwmio/PWMOut.c msgid "No more timers available" msgstr "Ingen timer tillgänglig" #: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c msgid "No more timers available on this pin." msgstr "Inga fler timers tillgängliga på denna pinne." #: shared-bindings/wifi/Radio.c msgid "No network with that ssid" msgstr "Inget nätverk med sådant ssid" #: shared-module/touchio/TouchIn.c msgid "No pulldown on pin; 1Mohm recommended" msgstr "Ingen pulldown på pinnen; 1Mohm rekommenderas" #: py/moduerrno.c msgid "No space left on device" msgstr "Inget utrymme kvar på enheten" #: py/moduerrno.c msgid "No such file/directory" msgstr "Ingen sådan fil/katalog" #: shared-module/rgbmatrix/RGBMatrix.c msgid "No timer available" msgstr "Ingen timer tillgänglig" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "Nordic Soft Device failure assertion." msgstr "Påståendet om Nordic Soft Device-fel." #: shared-bindings/ipaddress/IPv4Address.c shared-bindings/ipaddress/__init__.c msgid "Not a valid IP string" msgstr "Inte en giltig IP-sträng" #: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c #: shared-bindings/_bleio/CharacteristicBuffer.c msgid "Not connected" msgstr "Inte ansluten" #: shared-bindings/audiobusio/I2SOut.c shared-bindings/audioio/AudioOut.c #: shared-bindings/audiopwmio/PWMAudioOut.c msgid "Not playing" msgstr "Ingen uppspelning" #: main.c msgid "Not running saved code.\n" msgstr "Kör inte sparad kod.\n" #: shared-bindings/_bleio/__init__.c msgid "Not settable" msgstr "Går inte sätta" #: shared-bindings/util.c msgid "" "Object has been deinitialized and can no longer be used. Create a new object." msgstr "" "Objektet har deinitialiserats och kan inte längre användas. Skapa ett nytt " "objekt." #: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c msgid "Odd parity is not supported" msgstr "Udda paritet stöds inte" #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c msgid "Only 8 or 16 bit mono with " msgstr "Endast 8 eller 16 bitars mono med " #: ports/esp32s2/common-hal/wifi/__init__.c msgid "Only IPv4 addresses supported" msgstr "Endast IPv4-adresser stöds" #: ports/esp32s2/common-hal/socketpool/SocketPool.c msgid "Only IPv4 sockets supported" msgstr "Endast IPv4-socket stöds" #: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c #, c-format msgid "" "Only Windows format, uncompressed BMP supported: given header size is %d" msgstr "" "Endast Windows-format, okomprimerad BMP stöds: given headerstorlek är %d" #: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c #, c-format msgid "" "Only monochrome, indexed 4bpp or 8bpp, and 16bpp or greater BMPs supported: " "%d bpp given" msgstr "" "Endast monokrom, indexerad 4 bpp eller 8 bpp och 16 bpp eller högre BMP: er " "stöds: %d bpp angiven" #: shared-module/displayio/ColorConverter.c msgid "Only one color can be transparent at a time" msgstr "Bara en färg kan vara genomskinlig i taget" #: shared-bindings/ipaddress/__init__.c msgid "Only raw int supported for ip" msgstr "Endast raw int stöds för ip" #: ports/esp32s2/common-hal/socketpool/SocketPool.c msgid "Out of sockets" msgstr "Slut på sockets" #: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c msgid "Oversample must be multiple of 8." msgstr "Översampling måste vara multipel av 8." #: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c msgid "" "PWM duty_cycle must be between 0 and 65535 inclusive (16 bit resolution)" msgstr "PWM duty_cykel måste vara mellan 0 och 65535 (16 bitars upplösning)" #: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c msgid "" "PWM frequency not writable when variable_frequency is False on construction." msgstr "" "PWM-frekvensen är inte skrivbar när variable_frequency är falsk vid " "skapandet." #: ports/esp32s2/common-hal/displayio/ParallelBus.c #: ports/mimxrt10xx/common-hal/displayio/ParallelBus.c #: ports/stm/common-hal/displayio/ParallelBus.c msgid "ParallelBus not yet supported" msgstr "ParallelBus stöds ännu inte" #: py/moduerrno.c msgid "Permission denied" msgstr "Åtkomst nekad" #: ports/atmel-samd/common-hal/analogio/AnalogIn.c #: ports/cxd56/common-hal/analogio/AnalogIn.c #: ports/esp32s2/common-hal/analogio/AnalogIn.c #: ports/mimxrt10xx/common-hal/analogio/AnalogIn.c #: ports/nrf/common-hal/analogio/AnalogIn.c #: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogIn.c msgid "Pin does not have ADC capabilities" msgstr "Pinnen har inte ADC-funktionalitet" #: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c msgid "Pin is input only" msgstr "Pinnen är enbart ingång" #: ports/atmel-samd/common-hal/countio/Counter.c msgid "Pin must support hardware interrupts" msgstr "Pinnen måste stödja hårdvaruavbrott" #: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseIn.c msgid "Pin number already reserved by EXTI" msgstr "PInn-nummer redan reserverat av EXTI" #: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c #, c-format msgid "" "Pinout uses %d bytes per element, which consumes more than the ideal %d " "bytes. If this cannot be avoided, pass allow_inefficient=True to the " "constructor" msgstr "" "Pinout använder %d byte per element, vilket förbrukar mer än det idealiska " "%d byte. Om detta inte kan undvikas, skicka allow_inefficient=True till " "konstruktorn" #: py/builtinhelp.c msgid "Plus any modules on the filesystem\n" msgstr "Plus eventuella moduler i filsystemet\n" #: shared-module/vectorio/Polygon.c msgid "Polygon needs at least 3 points" msgstr "Polygonen behöver minst 3 punkter" #: ports/esp32s2/common-hal/pulseio/PulseOut.c msgid "" "Port does not accept PWM carrier. Pass a pin, frequency and duty cycle " "instead" msgstr "" "Port accepterar inte PWM carrier. Ange pinne frekvens och arbetscykel " "istället" #: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseOut.c #: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseOut.c #: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseOut.c #: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseOut.c msgid "" "Port does not accept pins or frequency. Construct and pass a PWMOut Carrier " "instead" msgstr "" "Porten accepterar inte pinne eller frekvens. Skapa och skicka en PWMOut " "Carrier istället" #: shared-bindings/_bleio/Adapter.c msgid "Prefix buffer must be on the heap" msgstr "Prefixbufferten måste finnas på heap" #: main.c msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload." msgstr "" "Tryck på valfri knapp för att gå in i REPL. Använd CTRL-D för att ladda om." #: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c msgid "Pull not used when direction is output." msgstr "Pull används inte när riktningen är output." #: ports/stm/common-hal/os/__init__.c msgid "RNG DeInit Error" msgstr "RNG DeInit-fel" #: ports/stm/common-hal/os/__init__.c msgid "RNG Init Error" msgstr "RNG Init-fel" #: ports/esp32s2/common-hal/busio/UART.c #: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c msgid "RS485 inversion specified when not in RS485 mode" msgstr "RS485-inversion specificerad när den inte är i RS485-läge" #: ports/cxd56/common-hal/rtc/RTC.c ports/esp32s2/common-hal/rtc/RTC.c #: ports/mimxrt10xx/common-hal/rtc/RTC.c ports/nrf/common-hal/rtc/RTC.c msgid "RTC calibration is not supported on this board" msgstr "RTC-kalibrering stöds inte av detta kort" #: shared-bindings/time/__init__.c msgid "RTC is not supported on this board" msgstr "RTC stöds inte av detta kort" #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c ports/cxd56/common-hal/busio/UART.c #: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/busio/UART.c msgid "RTS/CTS/RS485 Not yet supported on this device" msgstr "RTS/CTS/RS485 Stöds ännu inte på den här enheten" #: ports/stm/common-hal/os/__init__.c msgid "Random number generation error" msgstr "Fel vid generering av slumptal" #: shared-bindings/memorymonitor/AllocationSize.c #: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c msgid "Read-only" msgstr "Skrivskyddad" #: extmod/vfs_fat.c py/moduerrno.c msgid "Read-only filesystem" msgstr "Skrivskyddat filsystem" #: shared-module/displayio/Bitmap.c msgid "Read-only object" msgstr "Skrivskyddat objekt" #: shared-bindings/displayio/EPaperDisplay.c msgid "Refresh too soon" msgstr "Uppdaterad för tidigt" #: shared-bindings/canio/RemoteTransmissionRequest.c msgid "RemoteTransmissionRequests limited to 8 bytes" msgstr "RemoteTransmissionRequests begränsad till 8 byte" #: shared-bindings/aesio/aes.c msgid "Requested AES mode is unsupported" msgstr "Det begärda AES-läget stöds inte" #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c msgid "Right channel unsupported" msgstr "Höger kanal stöds inte" #: shared-bindings/_pew/PewPew.c msgid "Row entry must be digitalio.DigitalInOut" msgstr "Radvärdet måste vara digitalio.DigitalInOut" #: main.c msgid "Running in safe mode! " msgstr "Kör i säkert läge! " #: shared-module/sdcardio/SDCard.c msgid "SD card CSD format not supported" msgstr "SD-kort CSD-format stöds inte" #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/I2C.c ports/esp32s2/common-hal/busio/I2C.c #: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/I2C.c ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c msgid "SDA or SCL needs a pull up" msgstr "SDA eller SCL behöver en pullup" #: ports/stm/common-hal/sdioio/SDCard.c #, c-format msgid "SDIO GetCardInfo Error %d" msgstr "SDIO GetCardInfo-fel %d" #: ports/stm/common-hal/sdioio/SDCard.c #, c-format msgid "SDIO Init Error %d" msgstr "SDIO Init-fel %d" #: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c msgid "SPI Init Error" msgstr "SPI Init-fel" #: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c msgid "SPI Re-initialization error" msgstr "SPI reinitialiseringsfel" #: shared-bindings/audiomixer/Mixer.c msgid "Sample rate must be positive" msgstr "Samplingsfrekvensen måste vara positiv" #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c #, c-format msgid "Sample rate too high. It must be less than %d" msgstr "Samplingsfrekvensen är för hög. Den måste vara mindre än %d" #: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c msgid "Scan already in progess. Stop with stop_scan." msgstr "Skanning pågår redan. Avsluta med stop_scan." #: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c msgid "Selected CTS pin not valid" msgstr "Vald CTS-pinne är inte giltig" #: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c msgid "Selected RTS pin not valid" msgstr "Vald CTS-pinne är inte giltig" #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c msgid "Serializer in use" msgstr "Serializern används redan" #: shared-bindings/ssl/SSLContext.c msgid "Server side context cannot have hostname" msgstr "Serversidans kontext kan inte ha värdnamn" #: ports/cxd56/common-hal/camera/Camera.c msgid "Size not supported" msgstr "Storleken stöds inte" #: shared-bindings/nvm/ByteArray.c msgid "Slice and value different lengths." msgstr "Slice och värde har olika längd." #: shared-bindings/displayio/Bitmap.c shared-bindings/displayio/Group.c #: shared-bindings/displayio/TileGrid.c #: shared-bindings/memorymonitor/AllocationSize.c #: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c msgid "Slices not supported" msgstr "Slice stöds inte" #: ports/esp32s2/common-hal/socketpool/SocketPool.c msgid "SocketPool can only be used with wifi.radio" msgstr "SocketPool kan endast användas med wifi.radio" #: shared-bindings/aesio/aes.c msgid "Source and destination buffers must be the same length" msgstr "Käll- och målbuffertar måste ha samma längd" #: extmod/modure.c msgid "Splitting with sub-captures" msgstr "Splitting med sub-captures" #: shared-bindings/supervisor/__init__.c msgid "Stack size must be at least 256" msgstr "Stackstorleken måste vara minst 256" #: shared-bindings/multiterminal/__init__.c msgid "Stream missing readinto() or write() method." msgstr "Stream saknar readinto() eller write() metod." #: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/busio/UART.c msgid "Supply at least one UART pin" msgstr "Ange minst en UART-pinne" #: shared-bindings/gnss/GNSS.c msgid "System entry must be gnss.SatelliteSystem" msgstr "Systeminträdet måste vara gnss. SatellitSystem" #: ports/stm/common-hal/microcontroller/Processor.c msgid "Temperature read timed out" msgstr "Temperaturavläsning tog för lång tid" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "" "The CircuitPython heap was corrupted because the stack was too small.\n" "Please increase the stack size if you know how, or if not:" msgstr "" "CircuitPythons heap blev korrupt eftersom stacken var för liten.\n" "Öka stackstorleken om du vet hur, eller om inte:" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "" "The `microcontroller` module was used to boot into safe mode. Press reset to " "exit safe mode.\n" msgstr "" "Modulen \"microkontroller\" användes för att starta i säkert läge. Tryck på " "reset för att lämna säkert läge.\n" #: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c msgid "The length of rgb_pins must be 6, 12, 18, 24, or 30" msgstr "Längden på rgb_pins vara 6, 12, 18, 24 eller 30" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "" "The microcontroller's power dipped. Make sure your power supply provides\n" "enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting " "CIRCUITPY).\n" msgstr "" "Mikrokontrollerns matningsspänning droppade. Se till att strömförsörjningen " "ger\n" "tillräckligt med ström för hela kretsen och tryck på reset (efter utmatning " "av CIRCUITPY).\n" #: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c msgid "The sample's bits_per_sample does not match the mixer's" msgstr "Samplingens bits_per_sample matchar inte mixerns" #: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c msgid "The sample's channel count does not match the mixer's" msgstr "Samplingens kanalantal matchar inte mixerns" #: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c msgid "The sample's sample rate does not match the mixer's" msgstr "Samplingens frekvens matchar inte mixerns" #: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c msgid "The sample's signedness does not match the mixer's" msgstr "Samplingens signerad/osignerad stämmer inte med mixern" #: shared-bindings/displayio/TileGrid.c msgid "Tile height must exactly divide bitmap height" msgstr "Tile-höjden måste vara jämnt delbar med höjd på bitmap" #: shared-bindings/displayio/TileGrid.c shared-module/displayio/TileGrid.c msgid "Tile index out of bounds" msgstr "Tile-index utanför gräns" #: shared-bindings/displayio/TileGrid.c msgid "Tile value out of bounds" msgstr "Tile-värde utanför intervall" #: shared-bindings/displayio/TileGrid.c msgid "Tile width must exactly divide bitmap width" msgstr "Tile-bredd måste vara jämnt delbar med bredd på bitmap" #: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c #, c-format msgid "Timeout is too long: Maximum timeout length is %d seconds" msgstr "Åtgärden tog för lång tid: Max väntetid är %d sekunder" #: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c msgid "" "Timer was reserved for internal use - declare PWM pins earlier in the program" msgstr "" "Timern är reserverad för internt bruk - deklarera PWM-pinne tidigare i " "programmet" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "To exit, please reset the board without " msgstr "För att avsluta, gör reset på kortet utan " #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c msgid "Too many channels in sample." msgstr "För många kanaler i sampling." #: shared-module/displayio/__init__.c msgid "Too many display busses" msgstr "För många display-bussar" #: shared-module/displayio/__init__.c msgid "Too many displays" msgstr "För många displayer" #: ports/nrf/common-hal/_bleio/PacketBuffer.c msgid "Total data to write is larger than outgoing_packet_length" msgstr "Total data som ska skrivas är större än outgoing_packet_length" #: py/obj.c msgid "Traceback (most recent call last):\n" msgstr "Traceback (senaste anrop):\n" #: shared-bindings/time/__init__.c msgid "Tuple or struct_time argument required" msgstr "Tuple- eller struct_time-argument krävs" #: ports/stm/common-hal/busio/UART.c msgid "UART Buffer allocation error" msgstr "UART-buffertallokeringsfel" #: ports/stm/common-hal/busio/UART.c msgid "UART De-init error" msgstr "UART deinit-fel" #: ports/stm/common-hal/busio/UART.c msgid "UART Init Error" msgstr "UART Init-fel" #: ports/stm/common-hal/busio/UART.c msgid "UART Re-init error" msgstr "UART reinit-fel" #: ports/stm/common-hal/busio/UART.c msgid "UART write error" msgstr "UART skrivfel" #: shared-module/usb_hid/Device.c msgid "USB Busy" msgstr "USB upptagen" #: shared-module/usb_hid/Device.c msgid "USB Error" msgstr "USB-fel" #: shared-bindings/_bleio/UUID.c msgid "UUID integer value must be 0-0xffff" msgstr "UUID-heltal måste vara 0-0xffff" #: shared-bindings/_bleio/UUID.c msgid "UUID string not 'xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx'" msgstr "UUID-sträng inte \"xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx\"" #: shared-bindings/_bleio/UUID.c msgid "UUID value is not str, int or byte buffer" msgstr "UUID-värdet är inte str, int eller byte-buffert" #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c msgid "Unable to allocate buffers for signed conversion" msgstr "Det går inte att allokera buffert för signerad konvertering" #: ports/esp32s2/common-hal/busio/I2C.c msgid "Unable to create lock" msgstr "Kan inte skapa lås" #: shared-module/displayio/I2CDisplay.c #, c-format msgid "Unable to find I2C Display at %x" msgstr "Det gick inte att hitta I2C-display på %x" #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c msgid "Unable to find free GCLK" msgstr "Det gick inte att hitta ledig GCLK" #: py/parse.c msgid "Unable to init parser" msgstr "Kan inte initiera tolken" #: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c msgid "Unable to read color palette data" msgstr "Det går inte att läsa färgpalettdata" #: shared-bindings/nvm/ByteArray.c msgid "Unable to write to nvm." msgstr "Det gick inte att skriva till nvm." #: ports/nrf/common-hal/_bleio/UUID.c msgid "Unexpected nrfx uuid type" msgstr "Oväntad nrfx uuid-typ" #: ports/esp32s2/common-hal/socketpool/Socket.c #, c-format msgid "Unhandled ESP TLS error %d %d %x %d" msgstr "Ej hanterat ESP TLS-fel %d-%d-%x-%d" #: shared-bindings/wifi/Radio.c msgid "Unknown failure" msgstr "Okänt fel" #: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c #, c-format msgid "Unknown gatt error: 0x%04x" msgstr "Okänt gatt-fel: 0x%04x" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "Unknown reason." msgstr "Okänd anledning." #: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c #, c-format msgid "Unknown security error: 0x%04x" msgstr "Okänt säkerhetsfel: 0x%04x" #: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c #, c-format msgid "Unknown soft device error: %04x" msgstr "Okänt mjukvarufel: %04x" #: shared-bindings/_pixelbuf/PixelBuf.c #, c-format msgid "Unmatched number of items on RHS (expected %d, got %d)." msgstr "Omatchat antal på RHS (förväntat %d, fick %d)." #: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c msgid "" "Unspecified issue. Can be that the pairing prompt on the other device was " "declined or ignored." msgstr "" "Ospecificerat problem. Kan vara att parningen på den andra enheten avvisades " "eller ignorerades." #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/I2C.c ports/cxd56/common-hal/busio/I2C.c #: ports/esp32s2/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/busio/I2C.c msgid "Unsupported baudrate" msgstr "Baudrate stöd inte" #: shared-module/displayio/display_core.c msgid "Unsupported display bus type" msgstr "Busstyp för display stöds inte" #: shared-module/audiocore/WaveFile.c msgid "Unsupported format" msgstr "Formatet stöds inte" #: py/moduerrno.c msgid "Unsupported operation" msgstr "Åtgärd som inte stöds" #: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c msgid "Unsupported pull value." msgstr "Ogiltigt Pull-värde." #: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c #: ports/nrf/common-hal/_bleio/Descriptor.c msgid "Value length != required fixed length" msgstr "Värdets längde ! = krävd fast längd" #: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c #: ports/nrf/common-hal/_bleio/Descriptor.c msgid "Value length > max_length" msgstr "Värdets längd > max_length" #: py/emitnative.c msgid "Viper functions don't currently support more than 4 arguments" msgstr "Viper-funktioner stöder för närvarande inte mer än fyra argument" #: ports/stm/common-hal/microcontroller/Processor.c msgid "Voltage read timed out" msgstr "Avläsning av spänning tog för lång tid" #: main.c msgid "WARNING: Your code filename has two extensions\n" msgstr "VARNING: Ditt filnamn för kod har två tillägg\n" #: ports/nrf/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c msgid "WatchDogTimer cannot be deinitialized once mode is set to RESET" msgstr "WatchDogTimer kan inte avinitialiseras när läget är inställt på RESET" #: shared-bindings/watchdog/WatchDogTimer.c msgid "WatchDogTimer is not currently running" msgstr "WatchDogTimer körs för närvarande inte" #: shared-bindings/watchdog/WatchDogTimer.c msgid "WatchDogTimer.mode cannot be changed once set to WatchDogMode.RESET" msgstr "" "WatchDogTimer.mode kan inte ändras när den är inställd på WatchDogMode.RESET" #: shared-bindings/watchdog/WatchDogTimer.c msgid "WatchDogTimer.timeout must be greater than 0" msgstr "WatchDogTimer.timeout måste vara större än 0" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "Watchdog timer expired." msgstr "Watchdog-timern har löpt ut." #: py/builtinhelp.c #, c-format msgid "" "Welcome to Adafruit CircuitPython %s!\n" "\n" "Please visit learn.adafruit.com/category/circuitpython for project guides.\n" "\n" "To list built-in modules please do `help(\"modules\")`.\n" msgstr "" "Välkommen till Adafruit CircuitPython %s!\n" "\n" "Besök learning.adafruit.com/category/circuitpython för projektguider.\n" "\n" "För att lista inbyggda moduler, ange `help(\"modules\")`.\n" #: shared-bindings/wifi/Radio.c msgid "WiFi password must be between 8 and 63 characters" msgstr "WiFi-lösenord måste vara mellan 8 och 63 tecken" #: ports/nrf/common-hal/_bleio/PacketBuffer.c msgid "Writes not supported on Characteristic" msgstr "Skrivning stöds inte på karaktäristik" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "You are in safe mode: something unanticipated happened.\n" msgstr "Du är i säkert läge: något öväntat hände.\n" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "You requested starting safe mode by " msgstr "Du begärt att starta i felsäkert läge genom att " #: py/objtype.c msgid "__init__() should return None" msgstr "__init __ () ska returnera None" #: py/objtype.c msgid "__init__() should return None, not '%q'" msgstr "__init__() ska returnera None, inte '%q'" #: py/objobject.c msgid "__new__ arg must be a user-type" msgstr "__new__ arg måste vara en användartyp" #: extmod/modubinascii.c extmod/moduhashlib.c py/objarray.c msgid "a bytes-like object is required" msgstr "ett bytesliknande objekt krävs" #: lib/embed/abort_.c msgid "abort() called" msgstr "abort() anropad" #: extmod/machine_mem.c #, c-format msgid "address %08x is not aligned to %d bytes" msgstr "adressen %08x är inte justerad till %d byte" #: shared-bindings/i2cperipheral/I2CPeripheral.c msgid "address out of bounds" msgstr "adress utanför gränsen" #: shared-bindings/i2cperipheral/I2CPeripheral.c msgid "addresses is empty" msgstr "adresserna är tomma" #: py/modbuiltins.c msgid "arg is an empty sequence" msgstr "arg är en tom sekvens" #: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c msgid "argsort argument must be an ndarray" msgstr "argumentet argsort måste vara en ndarray" #: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c msgid "argsort is not implemented for flattened arrays" msgstr "argsort är inte implementerad för tillplattade matriser" #: py/runtime.c msgid "argument has wrong type" msgstr "argumentet har fel typ" #: extmod/ulab/code/linalg/linalg.c msgid "argument must be ndarray" msgstr "argument måste vara ndarray" #: py/argcheck.c shared-bindings/_stage/__init__.c #: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c shared-bindings/gamepad/GamePad.c msgid "argument num/types mismatch" msgstr "argument antal/typ matchar inte" #: py/runtime.c msgid "argument should be a '%q' not a '%q'" msgstr "argumentet skall vara en '%q', inte en '%q'" #: extmod/ulab/code/linalg/linalg.c extmod/ulab/code/numerical/numerical.c msgid "arguments must be ndarrays" msgstr "argumenten måste vara ndarray" #: extmod/ulab/code/ndarray.c msgid "array and index length must be equal" msgstr "array och indexlängd måste vara lika" #: py/objarray.c shared-bindings/nvm/ByteArray.c msgid "array/bytes required on right side" msgstr "array/bytes krävs på höger sida" #: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c msgid "attempt to get (arg)min/(arg)max of empty sequence" msgstr "försök att läsa (arg)min/(arg)max av tom sekvens" #: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c msgid "attempt to get argmin/argmax of an empty sequence" msgstr "försök att få argmin/argmax för en tom sekvens" #: py/objstr.c msgid "attributes not supported yet" msgstr "attribut stöds inte än" #: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c msgid "axis is out of bounds" msgstr "axis är utanför gränsen" #: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c msgid "axis must be None, or an integer" msgstr "axis måste vara None eller ett heltal" #: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c msgid "axis too long" msgstr "axis för lång" #: py/builtinevex.c msgid "bad compile mode" msgstr "Ogiltigt kompileringsläge" #: py/objstr.c msgid "bad conversion specifier" msgstr "Ogiltig konverteringsspecifikation" #: py/objstr.c msgid "bad format string" msgstr "Ogiltig formatsträng" #: py/binary.c py/objarray.c msgid "bad typecode" msgstr "Ogiltig typkod" #: py/emitnative.c msgid "binary op %q not implemented" msgstr "binär op %q är inte implementerad" #: shared-bindings/busio/UART.c msgid "bits must be 7, 8 or 9" msgstr "bits måste vara 7, 8 eller 9" #: shared-bindings/audiomixer/Mixer.c msgid "bits_per_sample must be 8 or 16" msgstr "bits_per_sample måste vara 8 eller 16" #: py/emitinlinethumb.c msgid "branch not in range" msgstr "branch utanför räckvidd" #: shared-bindings/audiocore/RawSample.c msgid "buffer must be a bytes-like object" msgstr "buffer måste vara en byte-liknande objekt" #: shared-module/struct/__init__.c msgid "buffer size must match format" msgstr "buffertstorleken måste matcha formatet" #: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c msgid "buffer slices must be of equal length" msgstr "buffertsegmenten måste vara lika långa" #: py/modstruct.c shared-bindings/struct/__init__.c #: shared-module/struct/__init__.c msgid "buffer too small" msgstr "buffert för liten" #: shared-bindings/socketpool/Socket.c msgid "buffer too small for requested bytes" msgstr "buffert för liten för begärd längd" #: shared-bindings/_pew/PewPew.c msgid "buttons must be digitalio.DigitalInOut" msgstr "buttons måste vara digitalio.DigitalInOut" #: py/vm.c msgid "byte code not implemented" msgstr "byte-kod inte implementerad" #: shared-bindings/_pixelbuf/PixelBuf.c msgid "byteorder is not a string" msgstr "byteorder är inte en sträng" #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c #: ports/esp32s2/common-hal/busio/UART.c msgid "bytes > 8 bits not supported" msgstr "bytes> 8 bitar stöds inte" #: py/objarray.c msgid "bytes length not a multiple of item size" msgstr "bytelängd inte en multipel av storlek" #: py/objstr.c msgid "bytes value out of range" msgstr "bytevärde utanför intervallet" #: ports/atmel-samd/bindings/samd/Clock.c ports/atmel-samd/common-hal/rtc/RTC.c msgid "calibration is out of range" msgstr "kalibrering är utanför intervallet" #: ports/atmel-samd/bindings/samd/Clock.c msgid "calibration is read only" msgstr "kalibrering är skrivskyddad" #: ports/atmel-samd/common-hal/rtc/RTC.c msgid "calibration value out of range +/-127" msgstr "kalibreringsvärde utanför intervallet +/- 127" #: py/emitinlinethumb.c msgid "can only have up to 4 parameters to Thumb assembly" msgstr "kan bara ha upp till 4 parametrar för Thumbs assembly" #: py/emitinlinextensa.c msgid "can only have up to 4 parameters to Xtensa assembly" msgstr "kan bara ha upp till 4 parametrar att Xtensa assembly" #: py/persistentcode.c msgid "can only save bytecode" msgstr "kan bara spara bytecode" #: py/objtype.c msgid "can't add special method to already-subclassed class" msgstr "kan inte lägga till särskild metod för redan subklassad klass" #: py/compile.c msgid "can't assign to expression" msgstr "kan inte tilldela uttryck" #: py/obj.c py/objint.c shared-bindings/i2cperipheral/I2CPeripheral.c #: shared-module/_pixelbuf/PixelBuf.c msgid "can't convert %q to %q" msgstr "kan inte konvertera %q till %q" #: py/objstr.c msgid "can't convert '%q' object to %q implicitly" msgstr "kan inte konvertera '%q' objekt implicit till %q" #: py/obj.c msgid "can't convert to %q" msgstr "kan inte konvertera till %q" #: py/objstr.c msgid "can't convert to str implicitly" msgstr "kan inte implicit konvertera till str" #: py/compile.c msgid "can't declare nonlocal in outer code" msgstr "kan inte deklarera icke-lokalt i yttre kod" #: py/compile.c msgid "can't delete expression" msgstr "kan inte ta bort uttryck" #: py/emitnative.c msgid "can't do binary op between '%q' and '%q'" msgstr "kan inte göra binära op mellan '%q' och '%q'" #: py/objcomplex.c msgid "can't do truncated division of a complex number" msgstr "kan inte göra trunkerad division av komplext tal" #: py/compile.c msgid "can't have multiple **x" msgstr "kan inte ha flera **x" #: py/compile.c msgid "can't have multiple *x" msgstr "kan inte ha flera *x" #: py/emitnative.c msgid "can't implicitly convert '%q' to 'bool'" msgstr "kan inte implicit konvertera '%q' till 'bool'" #: py/emitnative.c msgid "can't load from '%q'" msgstr "kan inte ladda från '%q'" #: py/emitnative.c msgid "can't load with '%q' index" msgstr "kan inte ladda med '%q' index" #: py/objgenerator.c msgid "can't pend throw to just-started generator" msgstr "kan inte 'pend throw' för nystartad generator" #: py/objgenerator.c msgid "can't send non-None value to a just-started generator" msgstr "kan inte skicka icke-None värde till nystartad generator" #: shared-module/sdcardio/SDCard.c msgid "can't set 512 block size" msgstr "kan inte sätta blockstorlek 512" #: py/objnamedtuple.c msgid "can't set attribute" msgstr "kan inte att ange attribut" #: py/emitnative.c msgid "can't store '%q'" msgstr "kan inte lagra '%q'" #: py/emitnative.c msgid "can't store to '%q'" msgstr "kan inte spara till '%q'" #: py/emitnative.c msgid "can't store with '%q' index" msgstr "kan inte lagra med '%q'-index" #: py/objstr.c msgid "" "can't switch from automatic field numbering to manual field specification" msgstr "" "kan inte byta från automatisk fältnumrering till manuell fältspecifikation" #: py/objstr.c msgid "" "can't switch from manual field specification to automatic field numbering" msgstr "" "kan inte byta från manuell fältspecifikation till automatisk fältnumrering" #: extmod/ulab/code/ndarray_operators.c msgid "cannot cast output with casting rule" msgstr "kan inte casta utdata med regel" #: py/objtype.c msgid "cannot create '%q' instances" msgstr "kan inte skapa instanser av '%q'" #: py/objtype.c msgid "cannot create instance" msgstr "kan inte skapa instans" #: py/runtime.c msgid "cannot import name %q" msgstr "kan inte importera namn %q" #: py/builtinimport.c msgid "cannot perform relative import" msgstr "kan inte utföra relativ import" #: py/emitnative.c msgid "casting" msgstr "casting inte implementerad" #: shared-bindings/_stage/Text.c msgid "chars buffer too small" msgstr "teckenbuffert för liten" #: py/modbuiltins.c msgid "chr() arg not in range(0x110000)" msgstr "chr() arg är inte i intervallet(0x110000)" #: py/modbuiltins.c msgid "chr() arg not in range(256)" msgstr "chr() arg är inte i intervallet(256)" #: shared-module/vectorio/Circle.c msgid "circle can only be registered in one parent" msgstr "circle kan endast registreras i en förälder" #: shared-bindings/displayio/Palette.c msgid "color buffer must be 3 bytes (RGB) or 4 bytes (RGB + pad byte)" msgstr "färgbuffert måste vara 3 byte (RGB) eller 4 byte (RGB + pad byte)" #: shared-bindings/displayio/Palette.c msgid "color buffer must be a buffer, tuple, list, or int" msgstr "färgbuffert måste vara en buffert, tupel, en lista, eller int" #: shared-bindings/displayio/Palette.c msgid "color buffer must be a bytearray or array of type 'b' or 'B'" msgstr "färgbuffert måste vara en bytearray eller matris av typ 'b' eller 'B'" #: shared-bindings/displayio/Palette.c msgid "color must be between 0x000000 and 0xffffff" msgstr "färg måste vara mellan 0x000000 och 0xffffff" #: shared-bindings/displayio/ColorConverter.c msgid "color should be an int" msgstr "color ska vara en int" #: py/objcomplex.c msgid "complex division by zero" msgstr "komplex division med noll" #: py/objfloat.c py/parsenum.c msgid "complex values not supported" msgstr "komplexa värden stöds inte" #: extmod/moduzlib.c msgid "compression header" msgstr "komprimeringsheader" #: py/parse.c msgid "constant must be an integer" msgstr "konstant måste vara ett heltal" #: py/emitnative.c msgid "conversion to object" msgstr "konvertering till objekt" #: extmod/ulab/code/filter/filter.c msgid "convolve arguments must be linear arrays" msgstr "Argumenten convolve måste vara linjära matriser" #: extmod/ulab/code/filter/filter.c msgid "convolve arguments must be ndarrays" msgstr "Argumenten convolve måste vara ndarray:er" #: extmod/ulab/code/filter/filter.c msgid "convolve arguments must not be empty" msgstr "Argumenten convolve kan inte vara tomma" #: extmod/ulab/code/poly/poly.c msgid "could not invert Vandermonde matrix" msgstr "kan inte invertera Vandermonde-matris" #: shared-module/sdcardio/SDCard.c msgid "couldn't determine SD card version" msgstr "kan inte avgöra SD-kortversion" #: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c msgid "cross is defined for 1D arrays of length 3" msgstr "cross är definierad för 1D-matriser med längd 3" #: extmod/ulab/code/approx/approx.c msgid "data must be iterable" msgstr "data måste vara itererbar" #: extmod/ulab/code/approx/approx.c msgid "data must be of equal length" msgstr "data måste vara av samma längd" #: py/parsenum.c msgid "decimal numbers not supported" msgstr "decimaltal stöds inte" #: py/compile.c msgid "default 'except' must be last" msgstr "standard \"except\" måste ligga sist" #: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c msgid "" "destination buffer must be a bytearray or array of type 'B' for bit_depth = 8" msgstr "" "destinationsbuffert måste vara en bytearray eller matris av typ 'B' för " "bit_depth = 8" #: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c msgid "destination buffer must be an array of type 'H' for bit_depth = 16" msgstr "" "destinationsbufferten måste vara en matris av typen 'H' för bit_depth = 16" #: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c msgid "destination_length must be an int >= 0" msgstr "destination_length måste vara ett heltal >= 0" #: py/objdict.c msgid "dict update sequence has wrong length" msgstr "uppdateringssekvensen för dict har fel längd" #: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c msgid "diff argument must be an ndarray" msgstr "argumentet diff måste vara en ndarray" #: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c msgid "differentiation order out of range" msgstr "differentieringsordning utanför intervallet" #: py/modmath.c py/objfloat.c py/objint_longlong.c py/objint_mpz.c py/runtime.c #: shared-bindings/math/__init__.c msgid "division by zero" msgstr "division med noll" #: py/objdeque.c msgid "empty" msgstr "tom" #: extmod/moduheapq.c extmod/modutimeq.c msgid "empty heap" msgstr "tom heap" #: py/objstr.c msgid "empty separator" msgstr "tom separator" #: shared-bindings/random/__init__.c msgid "empty sequence" msgstr "tom sekvens" #: py/objstr.c msgid "end of format while looking for conversion specifier" msgstr "slut på format vid sökning efter konverteringsspecificerare" #: shared-bindings/displayio/Shape.c msgid "end_x should be an int" msgstr "color ska vara en int" #: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c #, c-format msgid "error = 0x%08lX" msgstr "fel = 0x%08lX" #: py/runtime.c msgid "exceptions must derive from BaseException" msgstr "exceptions måste ärvas från BaseException" #: shared-bindings/canio/CAN.c msgid "expected '%q' but got '%q'" msgstr "förväntade '%q' men fick '%q'" #: shared-bindings/canio/CAN.c msgid "expected '%q' or '%q' but got '%q'" msgstr "förväntade '%q' eller '%q' men fick '%q'" #: py/objstr.c msgid "expected ':' after format specifier" msgstr "förväntade ':' efter formatspecifikation" #: py/obj.c msgid "expected tuple/list" msgstr "förväntade tupel/lista" #: py/modthread.c msgid "expecting a dict for keyword args" msgstr "förväntar en dict för keyword args" #: py/compile.c msgid "expecting an assembler instruction" msgstr "förväntar en assemblerinstruktion" #: py/compile.c msgid "expecting just a value for set" msgstr "förväntar bara ett värde för set" #: py/compile.c msgid "expecting key:value for dict" msgstr "förväntar nyckel:värde för dict" #: py/argcheck.c msgid "extra keyword arguments given" msgstr "extra keyword-argument angivna" #: py/argcheck.c msgid "extra positional arguments given" msgstr "extra positions-argument angivna" #: py/parse.c msgid "f-string expression part cannot include a '#'" msgstr "f-stränguttrycksdelen kan inte innehålla en '#'" #: py/parse.c msgid "f-string expression part cannot include a backslash" msgstr "f-string-uttrycksdelen kan inte innehålla ett omvänt snedstreck" #: py/parse.c msgid "f-string: empty expression not allowed" msgstr "f-sträng: tomt uttryck inte tillåten" #: py/parse.c msgid "f-string: expecting '}'" msgstr "f-string: förväntat '}'" #: py/parse.c msgid "f-string: single '}' is not allowed" msgstr "f-string: singel '}' är inte tillåten" #: shared-bindings/audiocore/WaveFile.c shared-bindings/audiomp3/MP3Decoder.c #: shared-bindings/displayio/OnDiskBitmap.c msgid "file must be a file opened in byte mode" msgstr "filen måste vara en fil som öppnats i byte-läge" #: shared-bindings/storage/__init__.c msgid "filesystem must provide mount method" msgstr "filsystemet måste tillhandahålla mount-metod" #: extmod/ulab/code/vector/vectorise.c msgid "first argument must be a callable" msgstr "första argumentet måste vara en callable" #: extmod/ulab/code/approx/approx.c msgid "first argument must be a function" msgstr "första argumentet måste vara en funktion" #: extmod/ulab/code/ulab_create.c msgid "first argument must be a tuple of ndarrays" msgstr "första argumentet måste vara en tupel av ndarray" #: extmod/ulab/code/ndarray.c msgid "first argument must be an iterable" msgstr "första argumentet måste vara en iterable" #: extmod/ulab/code/vector/vectorise.c msgid "first argument must be an ndarray" msgstr "första argumentet måste vara en ndarray" #: py/objtype.c msgid "first argument to super() must be type" msgstr "första argumentet till super() måste vara typ" #: extmod/ulab/code/ndarray.c msgid "flattening order must be either 'C', or 'F'" msgstr "förenklingsordningen måste vara antingen \"C\" eller \"F\"" #: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c msgid "flip argument must be an ndarray" msgstr "Argumentet flip måste vara en ndarray" #: py/objint.c msgid "float too big" msgstr "flyttalet för stort" #: shared-bindings/_stage/Text.c msgid "font must be 2048 bytes long" msgstr "typsnitt måste vara 2048 bytes långt" #: py/objstr.c msgid "format requires a dict" msgstr "formatet kräver en dict" #: py/objdeque.c msgid "full" msgstr "full" #: py/argcheck.c msgid "function does not take keyword arguments" msgstr "funktionen tar inte nyckelordsargument" #: py/argcheck.c #, c-format msgid "function expected at most %d arguments, got %d" msgstr "funktionen förväntar som mest %d argument, fick %d" #: py/bc.c py/objnamedtuple.c msgid "function got multiple values for argument '%q'" msgstr "funktionen fick flera värden för argumentet '%q'" #: extmod/ulab/code/approx/approx.c msgid "function has the same sign at the ends of interval" msgstr "funktionen har samma teckenvärden vid slutet av intervall" #: extmod/ulab/code/ndarray.c msgid "function is defined for ndarrays only" msgstr "funktionen är enbart definierad för ndarray" #: py/argcheck.c #, c-format msgid "function missing %d required positional arguments" msgstr "funktion saknar %d obligatoriska positionsargument" #: py/bc.c msgid "function missing keyword-only argument" msgstr "funktionen saknar nyckelordsargument" #: py/bc.c msgid "function missing required keyword argument '%q'" msgstr "funktionen saknar det obligatoriska nyckelordsargumentet '%q'" #: py/bc.c #, c-format msgid "function missing required positional argument #%d" msgstr "funktionen saknar det obligatoriska positionsargumentet #%d" #: py/argcheck.c py/bc.c py/objnamedtuple.c shared-bindings/time/__init__.c #, c-format msgid "function takes %d positional arguments but %d were given" msgstr "funktionen kräver %d positionsargument men %d angavs" #: shared-bindings/time/__init__.c msgid "function takes exactly 9 arguments" msgstr "funktionen kräver exakt 9 argument" #: py/objgenerator.c msgid "generator already executing" msgstr "generatorn kör redan" #: py/objgenerator.c msgid "generator ignored GeneratorExit" msgstr "generatorn ignorerade GeneratorExit" #: shared-bindings/_stage/Layer.c msgid "graphic must be 2048 bytes long" msgstr "graphic måste vara 2048 byte lång" #: extmod/moduheapq.c msgid "heap must be a list" msgstr "heap måste vara en lista" #: py/compile.c msgid "identifier redefined as global" msgstr "identifieraren omdefinierad till global" #: py/compile.c msgid "identifier redefined as nonlocal" msgstr "identifieraren omdefinierad som icke-lokal" #: py/objstr.c msgid "incomplete format" msgstr "ofullständigt format" #: py/objstr.c msgid "incomplete format key" msgstr "ofullständig formatnyckel" #: extmod/modubinascii.c msgid "incorrect padding" msgstr "felaktig utfyllnad" #: extmod/ulab/code/ndarray.c msgid "index is out of bounds" msgstr "index är utanför gränserna" #: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c #: ports/esp32s2/common-hal/pulseio/PulseIn.c py/obj.c msgid "index out of range" msgstr "index utanför intervallet" #: py/obj.c msgid "indices must be integers" msgstr "index måste vara heltal" #: extmod/ulab/code/ndarray.c msgid "indices must be integers, slices, or Boolean lists" msgstr "index måste vara heltal, slices, eller Boolean-listor" #: extmod/ulab/code/approx/approx.c msgid "initial values must be iterable" msgstr "initialvärden måste vara iterable" #: shared-bindings/_bleio/Characteristic.c shared-bindings/_bleio/Descriptor.c msgid "initial_value length is wrong" msgstr "initial_value-längd är fel" #: py/compile.c msgid "inline assembler must be a function" msgstr "inline assembler måste vara en funktion" #: extmod/ulab/code/ndarray.c msgid "input and output shapes are not compatible" msgstr "indata- och utdataformer är inte kompatibla" #: extmod/ulab/code/ulab_create.c msgid "input argument must be an integer or a 2-tuple" msgstr "indataargumentet måste vara ett heltal eller en 2-tupel" #: extmod/ulab/code/fft/fft.c msgid "input array length must be power of 2" msgstr "indataarraylängden måste vara en multipel av 2" #: extmod/ulab/code/ulab_create.c msgid "input arrays are not compatible" msgstr "indatamatriser är inte kompatibla" #: extmod/ulab/code/poly/poly.c msgid "input data must be an iterable" msgstr "indata måste vara en iterable" #: extmod/ulab/code/linalg/linalg.c msgid "input matrix is asymmetric" msgstr "indatamatrisen är asymmetrisk" #: extmod/ulab/code/linalg/linalg.c msgid "input matrix is singular" msgstr "indatamatrisen är singulär" #: extmod/ulab/code/user/user.c msgid "input must be a dense ndarray" msgstr "indata måste vara en dense ndarray" #: extmod/ulab/code/ulab_create.c msgid "input must be a tensor of rank 2" msgstr "indata måste vara en tensor av rank 2" #: extmod/ulab/code/ulab_create.c extmod/ulab/code/user/user.c msgid "input must be an ndarray" msgstr "indata måste vara en ndarray" #: extmod/ulab/code/filter/filter.c msgid "input must be one-dimensional" msgstr "indata måste vara endimensionell" #: extmod/ulab/code/linalg/linalg.c msgid "input must be square matrix" msgstr "indata måste vara kvadratmatris" #: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c msgid "input must be tuple, list, range, or ndarray" msgstr "indata måste vara tupel, lista, range, eller ndarray" #: extmod/ulab/code/poly/poly.c msgid "input vectors must be of equal length" msgstr "indatavektorer måste ha samma längd" #: extmod/ulab/code/poly/poly.c msgid "inputs are not iterable" msgstr "indata är inte iterbara" #: py/parsenum.c msgid "int() arg 2 must be >= 2 and <= 36" msgstr "int() arg 2 måste vara >= 2 och <= 36" #: py/objstr.c msgid "integer required" msgstr "heltal krävs" #: extmod/ulab/code/approx/approx.c msgid "interp is defined for 1D arrays of equal length" msgstr "interp är definierad för 1D-matriser med samma längd" #: shared-bindings/_bleio/Adapter.c #, c-format msgid "interval must be in range %s-%s" msgstr "interval måste vara i intervallet %s-%s" #: lib/netutils/netutils.c msgid "invalid arguments" msgstr "ogiltiga argument" #: extmod/modussl_axtls.c msgid "invalid cert" msgstr "ogiltigt certifikat" #: extmod/uos_dupterm.c msgid "invalid dupterm index" msgstr "ogiltigt dupterm index" #: extmod/modframebuf.c msgid "invalid format" msgstr "ogiltigt format" #: py/objstr.c msgid "invalid format specifier" msgstr "ogiltig formatspecificerare" #: shared-bindings/wifi/Radio.c msgid "invalid hostname" msgstr "Ogiltigt värdnamn" #: extmod/modussl_axtls.c msgid "invalid key" msgstr "ogiltig nyckel" #: py/compile.c msgid "invalid micropython decorator" msgstr "ogiltig mikropython-dekorator" #: shared-bindings/random/__init__.c msgid "invalid step" msgstr "ogiltigt steg" #: py/compile.c py/parse.c msgid "invalid syntax" msgstr "ogiltig syntax" #: py/parsenum.c msgid "invalid syntax for integer" msgstr "ogiltig syntax för heltal" #: py/parsenum.c #, c-format msgid "invalid syntax for integer with base %d" msgstr "ogiltig syntax för heltal med bas %d" #: py/parsenum.c msgid "invalid syntax for number" msgstr "ogiltig syntax för tal" #: py/objtype.c msgid "issubclass() arg 1 must be a class" msgstr "issubclass() arg 1 måste vara en klass" #: py/objtype.c msgid "issubclass() arg 2 must be a class or a tuple of classes" msgstr "issubclass() arg 2 måste vara en klass eller en tupel av klasser" #: extmod/ulab/code/ndarray.c msgid "iterables are not of the same length" msgstr "iterables är inte av samma längd" #: extmod/ulab/code/linalg/linalg.c msgid "iterations did not converge" msgstr "iterations konvergerar inte" #: py/objstr.c msgid "join expects a list of str/bytes objects consistent with self object" msgstr "" "join förväntar sig en lista över str/bytes-objekt som överensstämmer med " "objektet self" #: py/argcheck.c msgid "keyword argument(s) not yet implemented - use normal args instead" msgstr "" "nyckelordsargument är ännu inte implementerade - använd vanliga argument" #: py/bc.c msgid "keywords must be strings" msgstr "nyckelord måste vara strängar" #: py/emitinlinethumb.c py/emitinlinextensa.c msgid "label '%q' not defined" msgstr "etiketten '%q' har inte definierats" #: py/compile.c msgid "label redefined" msgstr "etiketten omdefinierad" #: py/stream.c msgid "length argument not allowed for this type" msgstr "argumentet length är inte är tillåten för denna typ" #: shared-bindings/audiomixer/MixerVoice.c msgid "level must be between 0 and 1" msgstr "level ska ligga mellan 0 och 1" #: py/objarray.c msgid "lhs and rhs should be compatible" msgstr "lhs och rhs måste vara kompatibla" #: py/emitnative.c msgid "local '%q' has type '%q' but source is '%q'" msgstr "lokala '%q' har typ '%q' men källan är '%q'" #: py/emitnative.c msgid "local '%q' used before type known" msgstr "lokal '%q' används innan typen är känd" #: py/vm.c msgid "local variable referenced before assignment" msgstr "lokal variabel refererad före tilldelning" #: py/objint.c msgid "long int not supported in this build" msgstr "long int stöds inte i denna build" #: ports/esp32s2/common-hal/canio/CAN.c msgid "loopback + silent mode not supported by peripheral" msgstr "loopback + tyst läge stöds inte av kringutrustning" #: py/parse.c msgid "malformed f-string" msgstr "f-sträng har felaktigt format" #: shared-bindings/_stage/Layer.c msgid "map buffer too small" msgstr "map-buffert för liten" #: py/modmath.c shared-bindings/math/__init__.c msgid "math domain error" msgstr "matematikdomänfel" #: extmod/ulab/code/linalg/linalg.c msgid "matrix dimensions do not match" msgstr "matrisdimensioner matchar inte" #: extmod/ulab/code/linalg/linalg.c msgid "matrix is not positive definite" msgstr "matrisen är inte positiv bestämd" #: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c #: ports/nrf/common-hal/_bleio/Descriptor.c #, c-format msgid "max_length must be 0-%d when fixed_length is %s" msgstr "max_length måste vara 0-%d när fixed_length är %s" #: shared-bindings/_bleio/Characteristic.c shared-bindings/_bleio/Descriptor.c msgid "max_length must be > 0" msgstr "max_length måste vara > 0" #: extmod/ulab/code/ndarray.c msgid "maximum number of dimensions is 4" msgstr "maximalt antal dimensioner är 4" #: py/runtime.c msgid "maximum recursion depth exceeded" msgstr "maximal rekursionsdjup överskriden" #: extmod/ulab/code/approx/approx.c msgid "maxiter must be > 0" msgstr "maxiter måste vara > 0" #: extmod/ulab/code/approx/approx.c msgid "maxiter should be > 0" msgstr "maxiter bör vara > 0" #: py/runtime.c #, c-format msgid "memory allocation failed, allocating %u bytes" msgstr "minnesallokering misslyckades, allokerar %u byte" #: py/runtime.c msgid "memory allocation failed, heap is locked" msgstr "minnesallokeringen misslyckades, heapen är låst" #: py/builtinimport.c msgid "module not found" msgstr "modulen hittades inte" #: extmod/ulab/code/poly/poly.c msgid "more degrees of freedom than data points" msgstr "fler frihetsgrader än datapunkter" #: py/compile.c msgid "multiple *x in assignment" msgstr "flera *x i tilldelning" #: py/objtype.c msgid "multiple bases have instance lay-out conflict" msgstr "Multipla basklasser har instanslayoutkonflikt" #: py/objtype.c msgid "multiple inheritance not supported" msgstr "multipelt arv stöds inte" #: py/emitnative.c msgid "must raise an object" msgstr "måste ge ett objekt" #: py/modbuiltins.c msgid "must use keyword argument for key function" msgstr "måste använda nyckelordsargument för nyckelfunktion" #: py/runtime.c msgid "name '%q' is not defined" msgstr "namnet '%q' är inte definierat" #: py/runtime.c msgid "name not defined" msgstr "namn inte definierat" #: py/compile.c msgid "name reused for argument" msgstr "namn återanvänt för argument" #: py/emitnative.c msgid "native yield" msgstr "native yield" #: py/runtime.c #, c-format msgid "need more than %d values to unpack" msgstr "behöver mer än %d värden för att packa upp" #: py/objint_longlong.c py/objint_mpz.c py/runtime.c msgid "negative power with no float support" msgstr "negativ exponent utan stöd för flyttal" #: py/objint_mpz.c py/runtime.c msgid "negative shift count" msgstr "negativt skiftantal" #: shared-module/sdcardio/SDCard.c msgid "no SD card" msgstr "inget SD-kort" #: py/vm.c msgid "no active exception to reraise" msgstr "ingen aktiv exception för reraise" #: shared-bindings/socket/__init__.c shared-module/network/__init__.c msgid "no available NIC" msgstr "ingen tillgänglig NIC" #: py/compile.c msgid "no binding for nonlocal found" msgstr "ingen bindning för ickelokal hittad" #: py/builtinimport.c msgid "no module named '%q'" msgstr "ingen modul med namnet '%q'" #: shared-bindings/displayio/FourWire.c shared-bindings/displayio/I2CDisplay.c #: shared-bindings/displayio/ParallelBus.c msgid "no reset pin available" msgstr "ingen reset-pinne tillgänglig" #: shared-module/sdcardio/SDCard.c msgid "no response from SD card" msgstr "inget svar från SD-kort" #: py/runtime.c msgid "no such attribute" msgstr "inget sådant attribut" #: ports/nrf/common-hal/_bleio/Connection.c msgid "non-UUID found in service_uuids_whitelist" msgstr "icke-UUID hittades i service_uuids_whitelist" #: py/compile.c msgid "non-default argument follows default argument" msgstr "icke-standard argument följer standard argument" #: extmod/modubinascii.c msgid "non-hex digit found" msgstr "icke-hexnummer hittade" #: py/compile.c msgid "non-keyword arg after */**" msgstr "icke nyckelord arg efter * / **" #: py/compile.c msgid "non-keyword arg after keyword arg" msgstr "icke nyckelord arg efter nyckelord arg" #: extmod/ulab/code/linalg/linalg.c msgid "norm is defined for 1D and 2D arrays" msgstr "norm är definierad för 1D- och 2D-matriser" #: shared-bindings/_bleio/UUID.c msgid "not a 128-bit UUID" msgstr "inte en 128-bitars UUID" #: py/objstr.c msgid "not all arguments converted during string formatting" msgstr "inte alla argument omvandlade under strängformatering" #: py/objstr.c msgid "not enough arguments for format string" msgstr "inte tillräckligt med argument för formatsträng" #: extmod/ulab/code/ulab_create.c msgid "number of points must be at least 2" msgstr "antal punkter måste vara minst 2" #: py/obj.c msgid "object '%q' is not a tuple or list" msgstr "objektet '%q' är inte en tuple eller list" #: py/obj.c msgid "object does not support item assignment" msgstr "Objektet stöder inte tilldelning" #: py/obj.c msgid "object does not support item deletion" msgstr "objektet stöder inte borttagning" #: py/obj.c msgid "object has no len" msgstr "objektet har inte len" #: py/obj.c msgid "object is not subscriptable" msgstr "Objektet är inte indexbart" #: py/runtime.c msgid "object not an iterator" msgstr "objektet är inte en iterator" #: py/objtype.c py/runtime.c msgid "object not callable" msgstr "objektet är inte anropbart" #: py/sequence.c shared-bindings/displayio/Group.c msgid "object not in sequence" msgstr "objektet är inte i sekvens" #: py/runtime.c msgid "object not iterable" msgstr "objektet är inte iterable" #: py/obj.c msgid "object of type '%q' has no len()" msgstr "objekt av typen '%q' har inte len()" #: py/obj.c msgid "object with buffer protocol required" msgstr "objekt med buffertprotokoll krävs" #: extmod/modubinascii.c msgid "odd-length string" msgstr "sträng har udda längd" #: extmod/ulab/code/ulab_create.c msgid "offset is too large" msgstr "offset är för stor" #: py/objstr.c py/objstrunicode.c msgid "offset out of bounds" msgstr "offset utanför gränserna" #: ports/nrf/common-hal/audiobusio/PDMIn.c msgid "only bit_depth=16 is supported" msgstr "bara bit_depth=16 stöds" #: ports/nrf/common-hal/audiobusio/PDMIn.c msgid "only sample_rate=16000 is supported" msgstr "enbart sample_rate=16000 stöds" #: py/objarray.c py/objstr.c py/objstrunicode.c py/objtuple.c #: shared-bindings/nvm/ByteArray.c msgid "only slices with step=1 (aka None) are supported" msgstr "endast segment med steg=1 (aka Ingen) stöds" #: extmod/ulab/code/compare/compare.c extmod/ulab/code/ndarray.c #: extmod/ulab/code/vector/vectorise.c msgid "operands could not be broadcast together" msgstr "operander kan inte sändas tillsammans" #: extmod/ulab/code/ndarray.c msgid "operation is implemented for 1D Boolean arrays only" msgstr "operationen är enbart implementerad för 1D Boolean-matriser" #: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c msgid "operation is not implemented for flattened array" msgstr "operationen inte implementeras för tillplattad matris" #: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c msgid "operation is not implemented on ndarrays" msgstr "åtgärden är inte implementerad för ndarray:er" #: extmod/ulab/code/ndarray.c msgid "operation is not supported for given type" msgstr "åtgärden stöds inte för given typ" #: py/modbuiltins.c msgid "ord expects a character" msgstr "ord förväntar sig ett tecken" #: py/modbuiltins.c #, c-format msgid "ord() expected a character, but string of length %d found" msgstr "ord() förväntade sig ett tecken, men en sträng med längden %d hittades" #: shared-bindings/displayio/Bitmap.c msgid "out of range of source" msgstr "utanför räckvidd för source" #: shared-bindings/displayio/Bitmap.c msgid "out of range of target" msgstr "utanför räckvidd för target" #: py/objint_mpz.c msgid "overflow converting long int to machine word" msgstr "Konvertering av long int till machine word överskred maxvärde" #: py/modstruct.c #, c-format msgid "pack expected %d items for packing (got %d)" msgstr "pack förväntade %d stycken för packning (fick %d)" #: shared-bindings/_stage/Layer.c shared-bindings/_stage/Text.c msgid "palette must be 32 bytes long" msgstr "palette måste vara 32 bytes lång" #: shared-bindings/displayio/Palette.c msgid "palette_index should be an int" msgstr "palette_index ska vara en int" #: py/compile.c msgid "parameter annotation must be an identifier" msgstr "parametern annotation måste vara en identifierare" #: py/emitinlinextensa.c msgid "parameters must be registers in sequence a2 to a5" msgstr "parametrarna måste registreras i följd a2-a5" #: py/emitinlinethumb.c msgid "parameters must be registers in sequence r0 to r3" msgstr "parametrarna måste registreras i följd r0-r3" #: shared-bindings/displayio/Bitmap.c msgid "pixel coordinates out of bounds" msgstr "pixelkoordinater utanför gränserna" #: shared-bindings/displayio/Bitmap.c msgid "pixel value requires too many bits" msgstr "pixelvärdet kräver för många bitar" #: shared-bindings/displayio/TileGrid.c shared-bindings/vectorio/VectorShape.c msgid "pixel_shader must be displayio.Palette or displayio.ColorConverter" msgstr "" "pixel_shader måste vara displayio.Palette eller displayio.ColorConverter" #: shared-module/vectorio/Polygon.c msgid "polygon can only be registered in one parent" msgstr "polygon kan endast registreras i en förälder" #: ports/esp32s2/common-hal/pulseio/PulseIn.c msgid "pop from an empty PulseIn" msgstr "pop från en tom PulseIn" #: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c #: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseIn.c #: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c #: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseIn.c py/objdict.c py/objlist.c py/objset.c #: shared-bindings/ps2io/Ps2.c msgid "pop from empty %q" msgstr "pop från tom %q" #: py/objint_mpz.c msgid "pow() 3rd argument cannot be 0" msgstr "pow() 3: e argument kan inte vara 0" #: py/objint_mpz.c msgid "pow() with 3 arguments requires integers" msgstr "pow() med 3 argument kräver heltal" #: ports/esp32s2/boards/adafruit_magtag_2.9_grayscale/mpconfigboard.h #: ports/esp32s2/boards/adafruit_metro_esp32s2/mpconfigboard.h #: ports/esp32s2/boards/electroniccats_bastwifi/mpconfigboard.h #: ports/esp32s2/boards/espressif_kaluga_1/mpconfigboard.h #: ports/esp32s2/boards/espressif_saola_1_wroom/mpconfigboard.h #: ports/esp32s2/boards/espressif_saola_1_wrover/mpconfigboard.h #: ports/esp32s2/boards/microdev_micro_s2/mpconfigboard.h #: ports/esp32s2/boards/muselab_nanoesp32_s2/mpconfigboard.h #: ports/esp32s2/boards/targett_module_clip_wroom/mpconfigboard.h #: ports/esp32s2/boards/targett_module_clip_wrover/mpconfigboard.h #: ports/esp32s2/boards/unexpectedmaker_feathers2/mpconfigboard.h #: ports/esp32s2/boards/unexpectedmaker_feathers2_prerelease/mpconfigboard.h msgid "pressing boot button at start up.\n" msgstr "trycka på startknappen vid start.\n" #: ports/atmel-samd/boards/circuitplayground_express/mpconfigboard.h #: ports/atmel-samd/boards/circuitplayground_express_crickit/mpconfigboard.h #: ports/atmel-samd/boards/circuitplayground_express_displayio/mpconfigboard.h #: ports/atmel-samd/boards/escornabot_makech/mpconfigboard.h #: ports/atmel-samd/boards/meowmeow/mpconfigboard.h msgid "pressing both buttons at start up.\n" msgstr "trycka båda knapparna vid uppstart.\n" #: extmod/modutimeq.c msgid "queue overflow" msgstr "köstorlek överskreds" #: py/parse.c msgid "raw f-strings are not implemented" msgstr "råa f-strängar inte implementerade" #: extmod/ulab/code/fft/fft.c msgid "real and imaginary parts must be of equal length" msgstr "verkliga och imaginära delar måste ha samma längd" #: py/builtinimport.c msgid "relative import" msgstr "relativ import" #: py/obj.c #, c-format msgid "requested length %d but object has length %d" msgstr "begärd längd %d men objektet har längden %d" #: extmod/ulab/code/ndarray_operators.c msgid "results cannot be cast to specified type" msgstr "resultaten kan inte castas till angiven typ" #: py/compile.c msgid "return annotation must be an identifier" msgstr "retur-annotation måste vara en identifierare" #: py/emitnative.c msgid "return expected '%q' but got '%q'" msgstr "retur förväntade '%q' men fick '%q'" #: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c #, c-format msgid "rgb_pins[%d] duplicates another pin assignment" msgstr "rgb_pins[%d] duplicerar en annan pinntilldelning" #: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c #, c-format msgid "rgb_pins[%d] is not on the same port as clock" msgstr "rgb_pins[%d] är inte på samma port som en klocka" #: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c msgid "roll argument must be an ndarray" msgstr "argumentet roll måste vara en ndarray" #: py/objstr.c msgid "rsplit(None,n)" msgstr "rsplit(None,n)" #: shared-bindings/audiocore/RawSample.c msgid "" "sample_source buffer must be a bytearray or array of type 'h', 'H', 'b' or " "'B'" msgstr "" "sample_source buffert måste vara en bytearray eller matris av typ 'h', 'H', " "'b' eller 'B'" #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c msgid "sampling rate out of range" msgstr "samplingsfrekvens utanför räckvidden" #: py/modmicropython.c msgid "schedule stack full" msgstr "schemastack full" #: lib/utils/pyexec.c py/builtinimport.c msgid "script compilation not supported" msgstr "skriptkompilering stöds inte" #: extmod/ulab/code/ndarray.c msgid "shape must be a tuple" msgstr "shape måste vara en tuple" #: py/objstr.c msgid "sign not allowed in string format specifier" msgstr "tecknet tillåts inte i strängformatspecificerare" #: py/objstr.c msgid "sign not allowed with integer format specifier 'c'" msgstr "tecken tillåts inte med heltalsformatspecificeraren 'c'" #: py/objstr.c msgid "single '}' encountered in format string" msgstr "Enkelt '}' påträffades i formatsträngen" #: extmod/ulab/code/linalg/linalg.c msgid "size is defined for ndarrays only" msgstr "storlek är enbart definierad ndarrays" #: shared-bindings/time/__init__.c msgid "sleep length must be non-negative" msgstr "värdet för sleep måste vara positivt" #: extmod/ulab/code/ndarray.c msgid "slice step can't be zero" msgstr "segmentsteg kan inte vara noll" #: py/objslice.c py/sequence.c msgid "slice step cannot be zero" msgstr "segmentsteg kan inte vara noll" #: py/objint.c py/sequence.c msgid "small int overflow" msgstr "värdet för small int överskreds" #: main.c msgid "soft reboot\n" msgstr "mjuk omstart\n" #: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c msgid "sort argument must be an ndarray" msgstr "argumentet sort måste vara en ndarray" #: extmod/ulab/code/filter/filter.c msgid "sos array must be of shape (n_section, 6)" msgstr "sos array måste ha form (n_section, 6)" #: extmod/ulab/code/filter/filter.c msgid "sos[:, 3] should be all ones" msgstr "sos[:, 3] måste vara ettor" #: extmod/ulab/code/filter/filter.c msgid "sosfilt requires iterable arguments" msgstr "sosfilt kräver iterable argument" #: shared-bindings/displayio/Bitmap.c msgid "source palette too large" msgstr "källpalett för stor" #: py/objstr.c msgid "start/end indices" msgstr "start-/slutindex" #: shared-bindings/displayio/Shape.c msgid "start_x should be an int" msgstr "start_x ska vara en int" #: shared-bindings/random/__init__.c msgid "step must be non-zero" msgstr "step måste vara icke-noll" #: shared-bindings/busio/UART.c msgid "stop must be 1 or 2" msgstr "stop måste vara 1 eller 2" #: shared-bindings/random/__init__.c msgid "stop not reachable from start" msgstr "stop kan inte nås från start" #: py/stream.c msgid "stream operation not supported" msgstr "stream-åtgärd stöds inte" #: py/objstrunicode.c msgid "string indices must be integers, not %q" msgstr "strängindex måste vara heltal, inte %q" #: py/stream.c msgid "string not supported; use bytes or bytearray" msgstr "sträng stöds inte; använd bytes eller bytearray" #: extmod/moductypes.c msgid "struct: cannot index" msgstr "struct: kan inte indexera" #: extmod/moductypes.c msgid "struct: no fields" msgstr "struct: inga fält" #: py/objarray.c py/objstr.c msgid "substring not found" msgstr "det gick inte att hitta delsträng" #: py/compile.c msgid "super() can't find self" msgstr "super() kan inte hitta self" #: extmod/modujson.c msgid "syntax error in JSON" msgstr "syntaxfel i JSON" #: extmod/moductypes.c msgid "syntax error in uctypes descriptor" msgstr "syntaxfel i uctypes deskriptor" #: shared-bindings/touchio/TouchIn.c msgid "threshold must be in the range 0-65536" msgstr "tröskelvärdet måste ligga i intervallet 0-65536" #: shared-bindings/time/__init__.c msgid "time.struct_time() takes a 9-sequence" msgstr "time.struct_time() kräver en 9-sekvens" #: ports/esp32s2/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c #: ports/nrf/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c msgid "timeout duration exceeded the maximum supported value" msgstr "timeout-längd överskred det maximala värde som stöds" #: shared-bindings/busio/UART.c msgid "timeout must be 0.0-100.0 seconds" msgstr "timeout måste vara 0.0-100.0 sekunder" #: shared-bindings/_bleio/CharacteristicBuffer.c msgid "timeout must be >= 0.0" msgstr "timeout måste vara >= 0.0" #: shared-module/sdcardio/SDCard.c msgid "timeout waiting for v1 card" msgstr "timeout för v1-kort" #: shared-module/sdcardio/SDCard.c msgid "timeout waiting for v2 card" msgstr "timeout för v2-kort" #: shared-bindings/time/__init__.c msgid "timestamp out of range for platform time_t" msgstr "timestamp utom räckvidd för plattformens \"time_t\"" #: extmod/ulab/code/ndarray.c msgid "tobytes can be invoked for dense arrays only" msgstr "tobyte kan enbart anropas för täta matriser" #: shared-module/struct/__init__.c msgid "too many arguments provided with the given format" msgstr "för många argument för det givna formatet" #: extmod/ulab/code/ndarray.c msgid "too many indices" msgstr "för många index" #: py/runtime.c #, c-format msgid "too many values to unpack (expected %d)" msgstr "för många värden att packa upp (förväntat %d)" #: extmod/ulab/code/approx/approx.c msgid "trapz is defined for 1D arrays of equal length" msgstr "trapz är definierad för 1D-matriser med samma längd" #: extmod/ulab/code/linalg/linalg.c msgid "tuple index out of range" msgstr "tupelindex utanför intervallet" #: py/obj.c msgid "tuple/list has wrong length" msgstr "tupel/lista har fel längd" #: ports/esp32s2/common-hal/canio/CAN.c #, c-format msgid "twai_driver_install returned esp-idf error #%d" msgstr "twai_driver_install returnerade esp-idf-fel #%d" #: ports/esp32s2/common-hal/canio/CAN.c #, c-format msgid "twai_start returned esp-idf error #%d" msgstr "twai_start returnerade esp-idf-fel #%d" #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c #: ports/esp32s2/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c #: shared-bindings/busio/UART.c shared-bindings/canio/CAN.c msgid "tx and rx cannot both be None" msgstr "tx och rx kan inte båda vara None" #: py/objtype.c msgid "type '%q' is not an acceptable base type" msgstr "typ '%q' är inte en acceptabel bastyp" #: py/objtype.c msgid "type is not an acceptable base type" msgstr "typ är inte en acceptabel bastyp" #: py/runtime.c msgid "type object '%q' has no attribute '%q'" msgstr "typobjektet '%q' har inget attribut '%q'" #: py/objgenerator.c msgid "type object 'generator' has no attribute '__await__'" msgstr "typobjekt 'generator' har inget attribut '__await__'" #: py/objtype.c msgid "type takes 1 or 3 arguments" msgstr "typen tar 1 eller 3 argument" #: py/objint_longlong.c msgid "ulonglong too large" msgstr "ulonglong för stor" #: py/emitnative.c msgid "unary op %q not implemented" msgstr "binär op %q är inte implementerad" #: py/parse.c msgid "unexpected indent" msgstr "oväntat indrag" #: py/bc.c msgid "unexpected keyword argument" msgstr "oväntat nyckelordsargument" #: py/bc.c py/objnamedtuple.c msgid "unexpected keyword argument '%q'" msgstr "oväntat nyckelordsargument '%q'" #: py/lexer.c msgid "unicode name escapes" msgstr "unicode-namn flyr" #: py/parse.c msgid "unindent does not match any outer indentation level" msgstr "indentering inte matchar någon yttre indenteringsnivå" #: py/objstr.c #, c-format msgid "unknown conversion specifier %c" msgstr "okänd konverteringsspecificerare %c" #: py/objstr.c msgid "unknown format code '%c' for object of type '%q'" msgstr "okänd formatkod '%c' för objekt av typ '%q'" #: py/compile.c msgid "unknown type" msgstr "okänd typ" #: py/emitnative.c msgid "unknown type '%q'" msgstr "okänd typ '%q'" #: py/objstr.c msgid "unmatched '{' in format" msgstr "omatchad '{' i format" #: py/objtype.c py/runtime.c msgid "unreadable attribute" msgstr "attribut kan inte läsas" #: shared-bindings/displayio/TileGrid.c shared-bindings/vectorio/VectorShape.c #: shared-module/vectorio/Polygon.c msgid "unsupported %q type" msgstr "typ %q stöds inte" #: py/emitinlinethumb.c #, c-format msgid "unsupported Thumb instruction '%s' with %d arguments" msgstr "Thumb-instruktion '%s' med %d argument stöd inte" #: py/emitinlinextensa.c #, c-format msgid "unsupported Xtensa instruction '%s' with %d arguments" msgstr "Xtensa-instruktion '%s' med %d argument stöds inte" #: py/objstr.c #, c-format msgid "unsupported format character '%c' (0x%x) at index %d" msgstr "Formattecknet '%c' (0x%x) stöds inte vid index %d" #: py/runtime.c msgid "unsupported type for %q: '%q'" msgstr "typen %q stöder inte '%q'" #: py/runtime.c msgid "unsupported type for operator" msgstr "typ stöds inte för operatören" #: py/runtime.c msgid "unsupported types for %q: '%q', '%q'" msgstr "typen %q stöder inte '%q', '%q'" #: py/objint.c #, c-format msgid "value must fit in %d byte(s)" msgstr "värdet måste passa i %d byte(s)" #: shared-bindings/displayio/Bitmap.c msgid "value_count must be > 0" msgstr "value_count måste vara > 0" #: extmod/ulab/code/linalg/linalg.c msgid "vectors must have same lengths" msgstr "vektorer måste ha samma längd" #: ports/esp32s2/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c msgid "watchdog not initialized" msgstr "watchdog är inte initierad" #: shared-bindings/watchdog/WatchDogTimer.c msgid "watchdog timeout must be greater than 0" msgstr "watchdog timeout måste vara större än 0" #: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c msgid "width must be greater than zero" msgstr "width måste vara större än noll" #: shared-bindings/_bleio/Adapter.c msgid "window must be <= interval" msgstr "window måste vara <= interval" #: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c msgid "wrong axis index" msgstr "fel axelindex" #: extmod/ulab/code/ulab_create.c msgid "wrong axis specified" msgstr "fel axel angiven" #: extmod/ulab/code/vector/vectorise.c msgid "wrong input type" msgstr "fel indatatyp" #: extmod/ulab/code/ulab_create.c py/objstr.c msgid "wrong number of arguments" msgstr "fel antal argument" #: py/runtime.c msgid "wrong number of values to unpack" msgstr "fel antal värden för att packa upp" #: extmod/ulab/code/ndarray.c msgid "wrong operand type" msgstr "fel operandtyp" #: extmod/ulab/code/vector/vectorise.c msgid "wrong output type" msgstr "fel utdatatyp" #: shared-module/displayio/Shape.c msgid "x value out of bounds" msgstr "x-värde utanför intervall" #: shared-bindings/displayio/Shape.c msgid "y should be an int" msgstr "y ska vara en int" #: shared-module/displayio/Shape.c msgid "y value out of bounds" msgstr "y-värde utanför intervall" #: py/objrange.c msgid "zero step" msgstr "noll steg" #: extmod/ulab/code/filter/filter.c msgid "zi must be an ndarray" msgstr "zi måste vara en ndarray" #: extmod/ulab/code/filter/filter.c msgid "zi must be of float type" msgstr "zi måste vara av typ float" #: extmod/ulab/code/filter/filter.c msgid "zi must be of shape (n_section, 2)" msgstr "zi måste vara i formen (n_section, 2)" #~ msgid "Only IPv4 SOCK_STREAM sockets supported" #~ msgstr "Endast IPv4 SOCK_STREAM sockets stöds" #~ msgid "arctan2 is implemented for scalars and ndarrays only" #~ msgstr "arctan2 är enbart implementerad för scalar och ndarray" #~ msgid "axis must be -1, 0, None, or 1" #~ msgstr "axis ska vara -1, 0, None eller 1" #~ msgid "axis must be -1, 0, or 1" #~ msgstr "axis ska vara -1, 0 eller 1" #~ msgid "axis must be None, 0, or 1" #~ msgstr "axis ska vara None, 0, eller 1" #~ msgid "cannot reshape array (incompatible input/output shape)" #~ msgstr "kan inte omforma matris (inkompatibel indata-/utdataform)" #~ msgid "could not broadast input array from shape" #~ msgstr "Kan inte sända indatamatris från form" #~ msgid "ddof must be smaller than length of data set" #~ msgstr "ddof måste vara mindre än längden på datauppsättningen" #~ msgid "function is implemented for scalars and ndarrays only" #~ msgstr "funktionen är endast implementerad för scalar och ndarray" #~ msgid "n must be between 0, and 9" #~ msgstr "n måste vara mellan 0 och 9" #~ msgid "number of arguments must be 2, or 3" #~ msgstr "antal argument måste vara 2 eller 3" #~ msgid "right hand side must be an ndarray, or a scalar" #~ msgstr "höger sida måste vara en ndarray, eller en scalar" #~ msgid "shape must be a 2-tuple" #~ msgstr "shape måste vara en 2-tupel" #~ msgid "sorted axis can't be longer than 65535" #~ msgstr "sorterad axel kan inte vara längre än 65535" #~ msgid "wrong argument type" #~ msgstr "fel typ av argument" #~ msgid "wrong index type" #~ msgstr "fel indextyp" #~ msgid "specify size or data, but not both" #~ msgstr "ange storlek eller data, men inte båda" #~ msgid "Must provide SCK pin" #~ msgstr "Måste ange SCK-pinne" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "To exit, please reset the board without " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "För att avsluta, gör reset på kortet utan " #~ msgid "PulseOut not supported on this chip" #~ msgstr "PulseIn stöds inte av detta chip" #~ msgid "tuple/list required on RHS" #~ msgstr "tupel/lista krävs för RHS" #~ msgid "%q indices must be integers, not %s" #~ msgstr "Indexet %q måste vara ett heltal, inte %s" #~ msgid "'%s' object cannot assign attribute '%q'" #~ msgstr "Objektet '%s' kan inte tilldela attributet '%q'" #~ msgid "'%s' object does not support '%q'" #~ msgstr "Objektet '%s' har inte stöd för '%q'" #~ msgid "'%s' object does not support item assignment" #~ msgstr "Objektet '%s' stöder inte tilldelningen" #~ msgid "'%s' object does not support item deletion" #~ msgstr "Objektet '%s' stöder inte borttagning av objekt" #~ msgid "'%s' object has no attribute '%q'" #~ msgstr "Objektet '%s' har inget attribut '%q'" #~ msgid "'%s' object is not an iterator" #~ msgstr "Objektet '%s' är inte en iterator" #~ msgid "'%s' object is not callable" #~ msgstr "Objektet '%s' kan inte anropas" #~ msgid "'%s' object is not iterable" #~ msgstr "Objektet '%s' är inte itererable" #~ msgid "'%s' object is not subscriptable" #~ msgstr "Objektet '%s' är inte indexbar" #~ msgid "Invalid I2C pin selection" #~ msgstr "Ogiltigt val av I2C-pinne" #~ msgid "Invalid SPI pin selection" #~ msgstr "Ogiltigt val av SPI-pinne" #~ msgid "Invalid UART pin selection" #~ msgstr "Ogiltigt val av UART-pinne" #~ msgid "Pop from an empty Ps2 buffer" #~ msgstr "Pop från en tom Ps2-buffert" #~ msgid "Running in safe mode! Auto-reload is off.\n" #~ msgstr "Kör i säkert läge! Autoladdning är avstängd.\n" #~ msgid "Running in safe mode! Not running saved code.\n" #~ msgstr "Kör i säkert läge! Sparad kod körs inte.\n" #~ msgid "__init__() should return None, not '%s'" #~ msgstr "__init __ () ska returnera None, inte '%s'" #~ msgid "can't convert %s to complex" #~ msgstr "kan inte konvertera %s till komplex" #~ msgid "can't convert %s to float" #~ msgstr "kan inte konvertera %s till float" #~ msgid "can't convert %s to int" #~ msgstr "kan inte konvertera %s till int" #~ msgid "can't convert NaN to int" #~ msgstr "kan inte konvertera NaN till int" #~ msgid "can't convert address to int" #~ msgstr "kan inte konvertera address till int" #~ msgid "can't convert inf to int" #~ msgstr "kan inte konvertera inf till int" #~ msgid "can't convert to complex" #~ msgstr "kan inte konvertera till komplex" #~ msgid "can't convert to float" #~ msgstr "kan inte konvertera till float" #~ msgid "can't convert to int" #~ msgstr "kan inte konvertera till int" #~ msgid "object '%s' is not a tuple or list" #~ msgstr "objektet '%s' är inte en tupel eller lista" #~ msgid "object of type '%s' has no len()" #~ msgstr "objekt av typen '%s' har ingen len()" #~ msgid "pop from an empty set" #~ msgstr "pop från en tom uppsättning" #~ msgid "pop from empty list" #~ msgstr "pop från tom lista" #~ msgid "popitem(): dictionary is empty" #~ msgstr "popitem(): ordlistan är tom" #~ msgid "string index out of range" #~ msgstr "strängindex utanför intervallet" #~ msgid "string indices must be integers, not %s" #~ msgstr "strängindex måste vara heltal, inte %s" #~ msgid "struct: index out of range" #~ msgstr "struct: index utanför intervallet" #~ msgid "unknown format code '%c' for object of type '%s'" #~ msgstr "okänt format '%c' för objekt av typ '%s'" #~ msgid "unsupported type for %q: '%s'" #~ msgstr "typ som inte stöds för %q: '%s'" #~ msgid "unsupported types for %q: '%s', '%s'" #~ msgstr "typ som inte stöds för %q: '%s', '%s'" #~ msgid "'%q' object is not bytes-like" #~ msgstr "%q-objektet är inte byte-lik" #~ msgid "'async for' or 'async with' outside async function" #~ msgstr "'async for' eller 'async with' utanför async-funktion" #~ msgid "PulseIn not supported on this chip" #~ msgstr "PulseIn stöds inte av detta chip" #~ msgid "I2C operation not supported" #~ msgstr "I2C-åtgärd stöds inte" #~ msgid "Negative step not supported" #~ msgstr "Negativt step stöds inte" #~ msgid "bits must be 8" #~ msgstr "bits måste vara 8" #~ msgid "buffers must be the same length" #~ msgstr "buffertar måste vara samma längd" #~ msgid "empty %q list" #~ msgstr "tom %q-lista" #~ msgid "firstbit must be MSB" #~ msgstr "firstbit måste vara MSB" #~ msgid "invalid I2C peripheral" #~ msgstr "ogiltig I2C-kringutrustning" #~ msgid "invalid SPI peripheral" #~ msgstr "ogiltig SPI-kringutrustning" #~ msgid "must specify all of sck/mosi/miso" #~ msgstr "måste ange alla av sck/mosi/miso"