# SPDX-FileCopyrightText: 2018 Pierrick Couturier # SPDX-FileCopyrightText: 2018 Olivier Deveault # SPDX-FileCopyrightText: 2014 MicroPython & CircuitPython contributors (https://github.com/adafruit/circuitpython/graphs/contributors) # # SPDX-License-Identifier: MIT msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-04 12:55-0600\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-06 17:51+0000\n" "Last-Translator: Hugo Dahl \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" #: main.c msgid "" "\n" "Code done running.\n" msgstr "" "\n" "Exécution du code complété.\n" #: main.c msgid "" "\n" "Code stopped by auto-reload.\n" msgstr "" "\n" "Exécution du code arrêté par l'auto-rechargement.\n" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "" "\n" "Please file an issue with the contents of your CIRCUITPY drive at \n" "https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n" msgstr "" "\n" "Veuillez signaler un problème avec le contenu de votre lecteur CIRCUITPY à " "l'adresse\n" "https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n" #: py/obj.c msgid " File \"%q\"" msgstr " Fichier \"%q\"" #: py/obj.c msgid " File \"%q\", line %d" msgstr " Fichier \"%q\", ligne %d" #: py/builtinhelp.c msgid " is of type %q\n" msgstr " est de type %q\n" #: main.c msgid " output:\n" msgstr " sortie :\n" #: py/objstr.c #, c-format msgid "%%c requires int or char" msgstr "%%c nécessite un chiffre entier 'int' ou un caractère 'char'" #: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c #, c-format msgid "" "%d address pins, %d rgb pins and %d tiles indicate a height of %d, not %d" msgstr "" "%d broches d'adresse, %d broches RGB et %d pour tile indique une hauteur de " "%d, et non %d" #: ports/atmel-samd/common-hal/sdioio/SDCard.c msgid "%q failure: %d" msgstr "Échec de %q : %d" #: shared-bindings/microcontroller/Pin.c msgid "%q in use" msgstr "%q en cours d'utilisation" #: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c #: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseIn.c #: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c #: ports/raspberrypi/common-hal/pulseio/PulseIn.c #: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseIn.c py/obj.c py/objstr.c #: py/objstrunicode.c msgid "%q index out of range" msgstr "index %q hors de portée" #: py/obj.c msgid "%q indices must be integers, not %s" msgstr "les indices %q doivent être des entiers, pas %s" #: shared-bindings/vectorio/Polygon.c msgid "%q list must be a list" msgstr "La liste %q doit être une liste" #: shared-bindings/usb_hid/Device.c msgid "%q must be 1-255" msgstr "" #: shared-bindings/memorymonitor/AllocationAlarm.c msgid "%q must be >= 0" msgstr "%q doit être >= 0" #: shared-bindings/_bleio/CharacteristicBuffer.c #: shared-bindings/_bleio/PacketBuffer.c shared-bindings/displayio/Group.c #: shared-bindings/displayio/Shape.c #: shared-bindings/memorymonitor/AllocationAlarm.c #: shared-bindings/vectorio/Circle.c shared-bindings/vectorio/Rectangle.c msgid "%q must be >= 1" msgstr "%q doit être >= 1" #: shared-bindings/usb_hid/Device.c msgid "%q must be None or 1-255" msgstr "" #: shared-module/vectorio/Polygon.c msgid "%q must be a tuple of length 2" msgstr "%q doit être un tuple de longueur 2" #: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c #: shared-bindings/canio/Match.c msgid "%q out of range" msgstr "%q est hors de porté" #: ports/atmel-samd/common-hal/microcontroller/Pin.c msgid "%q pin invalid" msgstr "broche %q invalide" #: shared-bindings/fontio/BuiltinFont.c msgid "%q should be an int" msgstr "%q doit être un chiffre entier (int)" #: py/bc.c py/objnamedtuple.c msgid "%q() takes %d positional arguments but %d were given" msgstr "%q() prend %d paramètres positionnels mais %d ont été donnés" #: ports/esp32s2/bindings/espidf/__init__.c ports/esp32s2/esp_error.c #, c-format msgid "%s error 0x%x" msgstr "%s erreur 0x%x" #: py/argcheck.c msgid "'%q' argument required" msgstr "paramètre '%q' requis" #: py/proto.c msgid "'%q' object does not support '%q'" msgstr "l'objet '%q' ne supporte pas '%q'" #: py/runtime.c msgid "'%q' object is not an iterator" msgstr "l'objet '%q' n'est pas un itérateur" #: py/objtype.c py/runtime.c msgid "'%q' object is not callable" msgstr "l'objet '%q' ne peut pas être appelé" #: py/runtime.c msgid "'%q' object is not iterable" msgstr "l'objet '%q' n'est pas itérable" #: py/emitinlinethumb.c py/emitinlinextensa.c #, c-format msgid "'%s' expects a label" msgstr "'%s' attend une étiquette" #: py/emitinlinethumb.c py/emitinlinextensa.c #, c-format msgid "'%s' expects a register" msgstr "'%s' attend un registre" #: py/emitinlinethumb.c #, c-format msgid "'%s' expects a special register" msgstr "'%s' attend un registre spécial" #: py/emitinlinethumb.c #, c-format msgid "'%s' expects an FPU register" msgstr "'%s' attend un registre FPU" #: py/emitinlinethumb.c #, c-format msgid "'%s' expects an address of the form [a, b]" msgstr "'%s' attend une adresse de la forme [a, b]" #: py/emitinlinethumb.c py/emitinlinextensa.c #, c-format msgid "'%s' expects an integer" msgstr "'%s' attend un chiffre entier" #: py/emitinlinethumb.c #, c-format msgid "'%s' expects at most r%d" msgstr "'%s' attend au plus r%d" #: py/emitinlinethumb.c #, c-format msgid "'%s' expects {r0, r1, ...}" msgstr "'%s' attend {r0, r1, ...}" #: py/emitinlinextensa.c #, c-format msgid "'%s' integer %d isn't within range %d..%d" msgstr "" #: py/emitinlinethumb.c #, c-format msgid "'%s' integer 0x%x doesn't fit in mask 0x%x" msgstr "" #: py/obj.c #, c-format msgid "'%s' object doesn't support item assignment" msgstr "" #: py/obj.c #, c-format msgid "'%s' object doesn't support item deletion" msgstr "" #: py/runtime.c msgid "'%s' object has no attribute '%q'" msgstr "l'objet '%s' n'a pas d'attribut '%q'" #: py/obj.c #, c-format msgid "'%s' object isn't subscriptable" msgstr "" #: py/objstr.c msgid "'=' alignment not allowed in string format specifier" msgstr "'=' alignement non permis dans la spécification du format de chaîne" #: shared-module/struct/__init__.c msgid "'S' and 'O' are not supported format types" msgstr "'S' et 'O' ne sont pas des types de format supportés" #: py/compile.c msgid "'align' requires 1 argument" msgstr "'align' nécessite 1 paramètre" #: py/compile.c msgid "'await' outside function" msgstr "'await' dehors d'une fonction" #: py/compile.c msgid "'await', 'async for' or 'async with' outside async function" msgstr "'await', 'async for' ou 'async with' dehors d'une fonction async" #: py/compile.c msgid "'break' outside loop" msgstr "'break' dehors d'une boucle" #: py/compile.c msgid "'continue' outside loop" msgstr "'continue' dehors d'une boucle" #: py/objgenerator.c msgid "'coroutine' object is not an iterator" msgstr "L'objet \"coroutine\" n'est pas un itérateur" #: py/compile.c msgid "'data' requires at least 2 arguments" msgstr "'data' nécessite au moins 2 paramètres" #: py/compile.c msgid "'data' requires integer arguments" msgstr "'data' nécessite des paramètre de chiffres entiers" #: py/compile.c msgid "'label' requires 1 argument" msgstr "'label' nécessite 1 paramètre" #: py/compile.c msgid "'return' outside function" msgstr "'return' dehors d'une fonction" #: py/compile.c msgid "'yield from' inside async function" msgstr "'yield from' dans une fonction async" #: py/compile.c msgid "'yield' outside function" msgstr "'yield' dehors d'une fonction" #: py/compile.c msgid "*x must be assignment target" msgstr "*x doit être la cible de l'assignement" #: py/obj.c msgid ", in %q\n" msgstr ", dans %q\n" #: py/objcomplex.c msgid "0.0 to a complex power" msgstr "0.0 à une puissance complexe" #: py/modbuiltins.c msgid "3-arg pow() not supported" msgstr "pow() non supporté avec 3 paramètres" #: shared-module/msgpack/__init__.c msgid "64 bit types" msgstr "types à 64 bit" #: ports/atmel-samd/common-hal/countio/Counter.c #: ports/atmel-samd/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c msgid "A hardware interrupt channel is already in use" msgstr "Un canal d'interruptions matériel est déjà utilisé" #: ports/esp32s2/common-hal/analogio/AnalogIn.c msgid "ADC2 is being used by WiFi" msgstr "ADC2 est utilisé pars le Wifi" #: shared-bindings/_bleio/Address.c shared-bindings/ipaddress/IPv4Address.c #, c-format msgid "Address must be %d bytes long" msgstr "L'adresse doit être longue de %d octets" #: shared-bindings/_bleio/Address.c msgid "Address type out of range" msgstr "Type d'adresse hors portée" #: ports/esp32s2/common-hal/canio/CAN.c msgid "All CAN peripherals are in use" msgstr "Tous les périphériques CAN sont utilisés" #: ports/esp32s2/common-hal/busio/I2C.c ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c msgid "All I2C peripherals are in use" msgstr "Tous les périphériques I2C sont utilisés" #: ports/esp32s2/common-hal/countio/Counter.c #: ports/esp32s2/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c #: ports/esp32s2/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c msgid "All PCNT units in use" msgstr "Toutes les unités PCNT sont utilisées" #: ports/atmel-samd/common-hal/canio/Listener.c #: ports/esp32s2/common-hal/canio/Listener.c #: ports/stm/common-hal/canio/Listener.c msgid "All RX FIFOs in use" msgstr "Tout les RX FIFOs sont utilisé" #: ports/esp32s2/common-hal/busio/SPI.c ports/nrf/common-hal/busio/SPI.c msgid "All SPI peripherals are in use" msgstr "Tous les périphériques SPI sont utilisés" #: ports/esp32s2/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c #: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c msgid "All UART peripherals are in use" msgstr "Tous les périphériques UART sont utilisés" #: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c msgid "All channels in use" msgstr "Tout les canaux sont utilisés" #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c msgid "All event channels in use" msgstr "Tous les canaux d'événements sont utilisés" #: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c msgid "All state machines in use" msgstr "Tous les automates finis sont utilisés" #: ports/atmel-samd/audio_dma.c msgid "All sync event channels in use" msgstr "Tout les canaux d'événements sync sont utilisés" #: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c msgid "All timers for this pin are in use" msgstr "Tous les minuteurs pour cette broche sont utilisés" #: ports/atmel-samd/common-hal/_pew/PewPew.c #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c #: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c #: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c #: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseOut.c #: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseOut.c #: ports/esp32s2/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c #: ports/esp32s2/common-hal/neopixel_write/__init__.c #: ports/esp32s2/common-hal/pulseio/PulseIn.c #: ports/esp32s2/common-hal/pulseio/PulseOut.c #: ports/nrf/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c #: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c ports/nrf/peripherals/nrf/timers.c #: ports/raspberrypi/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c #: ports/stm/peripherals/timers.c shared-bindings/pwmio/PWMOut.c msgid "All timers in use" msgstr "Tous les minuteurs sont utilisés" #: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c msgid "Already advertising." msgstr "S'annonce déjà." #: ports/atmel-samd/common-hal/canio/Listener.c msgid "Already have all-matches listener" msgstr "Il y a déjà un auditeur all-matches" #: shared-module/memorymonitor/AllocationAlarm.c #: shared-module/memorymonitor/AllocationSize.c msgid "Already running" msgstr "Déjà en cours d'exécution" #: ports/esp32s2/common-hal/wifi/Radio.c msgid "Already scanning for wifi networks" msgstr "Déjà à la recherche des réseaux wifi" #: ports/cxd56/common-hal/analogio/AnalogIn.c msgid "AnalogIn not supported on given pin" msgstr "'AnalogOut' n'est pas supporté sur la broche indiquée" #: ports/cxd56/common-hal/analogio/AnalogOut.c #: ports/mimxrt10xx/common-hal/analogio/AnalogOut.c #: ports/nrf/common-hal/analogio/AnalogOut.c #: ports/raspberrypi/common-hal/analogio/AnalogOut.c msgid "AnalogOut functionality not supported" msgstr "Fonctionnalité AnalogOut non supportée" #: shared-bindings/analogio/AnalogOut.c msgid "AnalogOut is only 16 bits. Value must be less than 65536." msgstr "" "AnalogOut est seulement 16 bits. Les valeurs doivent être inférieures à " "65536." #: ports/atmel-samd/common-hal/analogio/AnalogOut.c msgid "AnalogOut not supported on given pin" msgstr "'AnalogOut' n'est pas supporté sur la broche indiquée" #: ports/stm/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c msgid "Another PWMAudioOut is already active" msgstr "Un autre PWMAudioOut est déjà actif" #: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseOut.c #: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseOut.c msgid "Another send is already active" msgstr "Un autre envoi est déjà actif" #: shared-bindings/pulseio/PulseOut.c msgid "Array must contain halfwords (type 'H')" msgstr "La matrice doit contenir des demi-mots (type 'H')" #: shared-bindings/alarm/SleepMemory.c shared-bindings/nvm/ByteArray.c msgid "Array values should be single bytes." msgstr "Les valeurs de la matrice doivent être des octets singuliers." #: shared-bindings/microcontroller/Pin.c msgid "At most %d %q may be specified (not %d)" msgstr "Au plus %d %q peut être spécifié (pas %d)" #: shared-module/memorymonitor/AllocationAlarm.c #, c-format msgid "Attempt to allocate %d blocks" msgstr "Tentative d'allocation de %d blocs" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "Attempted heap allocation when VM not running." msgstr "" "Tentative d'allocation à la pile quand la Machine Virtuelle n'est pas en " "exécution." #: shared-bindings/wifi/Radio.c msgid "AuthMode.OPEN is not used with password" msgstr "AuthMode.OPEN n'est pas utilisé avec un mot de passe" #: shared-bindings/wifi/Radio.c msgid "Authentication failure" msgstr "Échec d'authentification" #: main.c msgid "Auto-reload is off.\n" msgstr "L'auto-chargement est désactivé.\n" #: main.c msgid "" "Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to " "disable.\n" msgstr "" "Auto-chargement activé. Copiez ou sauvegardez les fichiers via USB pour les " "lancer ou démarrez le REPL pour le désactiver.\n" #: ports/esp32s2/common-hal/canio/CAN.c msgid "Baudrate not supported by peripheral" msgstr "Baudrate non supporté par le périphérique" #: shared-module/displayio/Display.c #: shared-module/framebufferio/FramebufferDisplay.c msgid "Below minimum frame rate" msgstr "Au-dessous de la fréquence d'images minimale" #: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/I2SOut.c msgid "Bit clock and word select must be sequential pins" msgstr "Bit clock et word select doivent êtres sur des broches séquentielles" #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c msgid "Bit clock and word select must share a clock unit" msgstr "'bit clock' et 'word select' doivent partager une horloge" #: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c #, c-format msgid "Bit depth must be from 1 to 6 inclusive, not %d" msgstr "Bit depth doit être entre 1 et 6 inclusivement, et non %d" #: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c msgid "Bit depth must be multiple of 8." msgstr "La profondeur de bit doit être un multiple de 8." #: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c msgid "Both RX and TX required for flow control" msgstr "RX et TX requis pour le contrôle de flux" #: ports/atmel-samd/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c msgid "Both pins must support hardware interrupts" msgstr "Les deux broches doivent supporter les interruptions matérielles" #: shared-bindings/displayio/Display.c #: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c #: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c msgid "Brightness must be 0-1.0" msgstr "La luminosité doit être de 0 à 1.0" #: shared-bindings/supervisor/__init__.c msgid "Brightness must be between 0 and 255" msgstr "La luminosité doit être entre 0 et 255" #: shared-bindings/displayio/Display.c #: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c msgid "Brightness not adjustable" msgstr "Luminosité non-ajustable" #: shared-bindings/_bleio/UUID.c #, c-format msgid "Buffer + offset too small %d %d %d" msgstr "Tampon + décalage trop petit %d %d %d" #: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c msgid "Buffer elements must be 4 bytes long or less" msgstr "Éléments du tampon doit être 4 octets ou moins" #: shared-module/usb_hid/Device.c #, c-format msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes." msgstr "Tampon de taille incorrect. Devrait être de %d octets." #: shared-bindings/displayio/Display.c #: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c msgid "Buffer is not a bytearray." msgstr "Le tampon n'est pas un 'bytearray'." #: ports/cxd56/common-hal/camera/Camera.c shared-bindings/displayio/Display.c #: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c msgid "Buffer is too small" msgstr "Le tampon est trop petit" #: ports/nrf/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c #: ports/stm/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c #, c-format msgid "Buffer length %d too big. It must be less than %d" msgstr "La longueur du tampon %d est trop grande. Il doit être inférieur à %d" #: ports/atmel-samd/common-hal/sdioio/SDCard.c #: ports/cxd56/common-hal/sdioio/SDCard.c shared-module/sdcardio/SDCard.c msgid "Buffer length must be a multiple of 512" msgstr "La longueur de la mémoire tampon doit être un multiple de 512" #: ports/stm/common-hal/sdioio/SDCard.c msgid "Buffer must be a multiple of 512 bytes" msgstr "La mémoire tampon doit être un multiple de 512" #: shared-bindings/bitbangio/I2C.c shared-bindings/busio/I2C.c msgid "Buffer must be at least length 1" msgstr "Le tampon doit être de longueur au moins 1" #: ports/nrf/common-hal/_bleio/PacketBuffer.c msgid "Buffer too large and unable to allocate" msgstr "Tampon trop volumineux et impossible à allouer" #: shared-bindings/_bleio/PacketBuffer.c #, c-format msgid "Buffer too short by %d bytes" msgstr "Tampon trop court de %d octets" #: ports/atmel-samd/common-hal/displayio/ParallelBus.c #: ports/esp32s2/common-hal/displayio/ParallelBus.c #: ports/nrf/common-hal/displayio/ParallelBus.c #: ports/raspberrypi/common-hal/displayio/ParallelBus.c #, c-format msgid "Bus pin %d is already in use" msgstr "La broche %d du bus est déjà utilisée" #: shared-bindings/_bleio/UUID.c msgid "Byte buffer must be 16 bytes." msgstr "Le tampon doit être de 16 octets." #: shared-bindings/alarm/SleepMemory.c shared-bindings/nvm/ByteArray.c msgid "Bytes must be between 0 and 255." msgstr "Les octets 'bytes' doivent être entre 0 et 255." #: shared-bindings/aesio/aes.c msgid "CBC blocks must be multiples of 16 bytes" msgstr "Les blocs CBC doivent être des multiples de 16 octets" #: ports/esp32s2/bindings/espidf/__init__.c ports/esp32s2/esp_error.c msgid "CRC or checksum was invalid" msgstr "CRC ou somme de contrôle invalide" #: py/objtype.c msgid "Call super().__init__() before accessing native object." msgstr "Appelez super () .__ init __ () avant d'accéder à l'objet natif." #: ports/esp32s2/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c msgid "Can only alarm on RTC IO from deep sleep." msgstr "L'alarme peut seulement être depuis TRC IO depuis le someil profond." #: ports/esp32s2/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c msgid "Can only alarm on one low pin while others alarm high from deep sleep." msgstr "" "L'alarme peut seulement être sur une broche basse tandis que d'autres " "alarment sont sur des broches hautes depuis le someil profond." #: ports/esp32s2/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c msgid "Can only alarm on two low pins from deep sleep." msgstr "" "L'alarme peut seulement être sur deux broches basses depuis le someil " "profond." #: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c msgid "Can't set CCCD on local Characteristic" msgstr "Impossible de définir CCCD sur une caractéristique locale" #: shared-bindings/storage/__init__.c shared-bindings/usb_cdc/__init__.c #: shared-bindings/usb_hid/__init__.c shared-bindings/usb_midi/__init__.c msgid "Cannot change USB devices now" msgstr "" #: shared-bindings/_bleio/Adapter.c msgid "Cannot create a new Adapter; use _bleio.adapter;" msgstr "" "Un nouveau Adapter ne peut être créé ; Adapter; utilisez _bleio.adapter;" #: shared-bindings/displayio/Bitmap.c #: shared-bindings/memorymonitor/AllocationSize.c #: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c msgid "Cannot delete values" msgstr "Impossible de supprimer les valeurs" #: ports/atmel-samd/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c #: ports/mimxrt10xx/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c #: ports/nrf/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c #: ports/raspberrypi/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c msgid "Cannot get pull while in output mode" msgstr "Ne peut être tiré ('pull') en mode sortie ('output')" #: ports/nrf/common-hal/microcontroller/Processor.c msgid "Cannot get temperature" msgstr "Impossible de lire la température" #: shared-bindings/_bleio/Adapter.c msgid "Cannot have scan responses for extended, connectable advertisements." msgstr "" "Impossible d'avoir des réponses d'analyse pour les publicités étendues et " "connectables." #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c msgid "Cannot output both channels on the same pin" msgstr "Les 2 canaux de sortie ne peuvent être sur la même broche" #: ports/esp32s2/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c msgid "Cannot pull on input-only pin." msgstr "Ne peut tirer ('pull') sur une broche d'entrée ('input') seule." #: shared-module/bitbangio/SPI.c msgid "Cannot read without MISO pin." msgstr "Impossible de lire sans broche MISO." #: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c msgid "Cannot record to a file" msgstr "Impossible d'enregistrer vers un fichier" #: shared-module/storage/__init__.c msgid "Cannot remount '/' when visible via USB." msgstr "" #: ports/atmel-samd/common-hal/microcontroller/__init__.c #: ports/cxd56/common-hal/microcontroller/__init__.c #: ports/mimxrt10xx/common-hal/microcontroller/__init__.c msgid "Cannot reset into bootloader because no bootloader is present." msgstr "" "Ne peut être redémarré vers le bootloader car il n'y a pas de bootloader." #: ports/esp32s2/common-hal/socketpool/Socket.c msgid "Cannot set socket options" msgstr "Ne peut définir les options de socket" #: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c msgid "Cannot set value when direction is input." msgstr "" "Impossible d'affecter une valeur quand la direction est entrante ('input')." #: ports/esp32s2/common-hal/busio/UART.c #: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c msgid "Cannot specify RTS or CTS in RS485 mode" msgstr "Impossible de spécifier RTS ou CTS en mode RS485" #: py/objslice.c msgid "Cannot subclass slice" msgstr "On ne peut faire de sous-classes de tranches" #: shared-module/bitbangio/SPI.c msgid "Cannot transfer without MOSI and MISO pins." msgstr "Pas de transfert sans broches MOSI et MISO." #: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c msgid "Cannot vary frequency on a timer that is already in use" msgstr "Impossible de faire varier la fréquence sur un minuteur déjà utilisée" #: ports/esp32s2/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c #: ports/nrf/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c msgid "Cannot wake on pin edge. Only level." msgstr "Ne peut reveillé sur le board de broche. Seuleument à niveau." #: shared-module/bitbangio/SPI.c msgid "Cannot write without MOSI pin." msgstr "Impossible d'écrire sans broche MOSI." #: shared-bindings/_bleio/CharacteristicBuffer.c msgid "CharacteristicBuffer writing not provided" msgstr "Ecriture sur 'CharacteristicBuffer' non fournie" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "CircuitPython core code crashed hard. Whoops!\n" msgstr "Le code principal de CircuitPython s'est écrasé durement. Oups !\n" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "" "CircuitPython is in safe mode because you pressed the reset button during " "boot. Press again to exit safe mode.\n" msgstr "" "CircuitPython est en mode sans échec car vous avez appuyé sur le bouton de " "réinitialisation pendant le démarrage. Appuyez à nouveau pour quitter le " "mode sans échec.\n" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "CircuitPython was unable to allocate the heap.\n" msgstr "CircuitPython n'as pu faire l'allocation de la pile.\n" #: shared-module/bitbangio/SPI.c msgid "Clock pin init failed." msgstr "Échec de l'initialization de la broche d'horloge." #: shared-module/bitbangio/I2C.c msgid "Clock stretch too long" msgstr "Période de l'horloge trop longue" #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c msgid "Clock unit in use" msgstr "Horloge en cours d'utilisation" #: shared-bindings/_pew/PewPew.c msgid "Column entry must be digitalio.DigitalInOut" msgstr "L'entrée 'Column' doit être un digitalio.DigitalInOut" #: shared-bindings/displayio/FourWire.c shared-bindings/displayio/I2CDisplay.c #: shared-bindings/displayio/ParallelBus.c msgid "Command must be an int between 0 and 255" msgstr "La commande doit être un chiffre entier entre 0 et 255" #: shared-bindings/_bleio/Connection.c msgid "" "Connection has been disconnected and can no longer be used. Create a new " "connection." msgstr "" "La connexion a été déconnectée et ne peut plus être utilisée. Créez une " "nouvelle connexion." #: py/persistentcode.c msgid "Corrupt .mpy file" msgstr "Fichier .mpy corrompu" #: ports/cxd56/common-hal/camera/Camera.c msgid "Could not initialize Camera" msgstr "Impossible d'initialiser Camera" #: ports/cxd56/common-hal/gnss/GNSS.c msgid "Could not initialize GNSS" msgstr "Impossible d'initialiser GNSS" #: ports/cxd56/common-hal/sdioio/SDCard.c msgid "Could not initialize SDCard" msgstr "Impossible d'initialiser la carte SD" #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c ports/cxd56/common-hal/busio/UART.c #: ports/esp32s2/common-hal/busio/UART.c msgid "Could not initialize UART" msgstr "Impossible d'initialiser UART" #: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c msgid "Could not re-init channel" msgstr "Impossible de réinitialiser le canal" #: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c msgid "Could not re-init timer" msgstr "Impossible de réinitialiser le minuteur" #: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c msgid "Could not restart PWM" msgstr "Impossible de redémarrer PWM" #: ports/esp32s2/common-hal/neopixel_write/__init__.c msgid "Could not retrieve clock" msgstr "Impossible d’obtenir l’horloge" #: shared-bindings/_bleio/Adapter.c msgid "Could not set address" msgstr "Impossible de définir l’adresse" #: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c msgid "Could not start PWM" msgstr "Impossible de démarrer PWM" #: ports/stm/common-hal/busio/UART.c msgid "Could not start interrupt, RX busy" msgstr "Impossible de démarrer l'interruption, RX occupé" #: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c msgid "Couldn't allocate decoder" msgstr "Impossible d'allouer le décodeur" #: shared-module/audiocore/WaveFile.c shared-module/audiomixer/Mixer.c #: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c msgid "Couldn't allocate first buffer" msgstr "Impossible d'allouer le premier tampon" #: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c msgid "Couldn't allocate input buffer" msgstr "Impossible d'allouer le tampon d'entrée" #: shared-module/audiocore/WaveFile.c shared-module/audiomixer/Mixer.c #: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c msgid "Couldn't allocate second buffer" msgstr "Impossible d'allouer le deuxième tampon" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "Crash into the HardFault_Handler." msgstr "Échec vers le HardFault_Handler." #: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogOut.c msgid "DAC Channel Init Error" msgstr "Erreur d'initialisation du canal DAC" #: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogOut.c msgid "DAC Device Init Error" msgstr "Erreur d'initialisation du périphérique DAC" #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c msgid "DAC already in use" msgstr "DAC déjà utilisé" #: ports/atmel-samd/common-hal/displayio/ParallelBus.c #: ports/nrf/common-hal/displayio/ParallelBus.c msgid "Data 0 pin must be byte aligned" msgstr "La broche 'Data 0' doit être aligné sur l'octet" #: ports/esp32s2/common-hal/displayio/ParallelBus.c msgid "Data 0 pin must be byte aligned." msgstr "La broche Data 0 doit être aligné sur l'octet." #: shared-module/audiocore/WaveFile.c msgid "Data chunk must follow fmt chunk" msgstr "Un bloc de données doit suivre un bloc fmt" #: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c msgid "Data too large for advertisement packet" msgstr "Données trop volumineuses pour un paquet d'avertissement" #: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c msgid "Destination capacity is smaller than destination_length." msgstr "La capacité de destination est plus petite que 'destination_length'." #: ports/nrf/common-hal/audiobusio/I2SOut.c msgid "Device in use" msgstr "Appareil utilisé" #: ports/cxd56/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c msgid "DigitalInOut not supported on given pin" msgstr "DigitalInOut non pris en charge sur la broche donnée" #: shared-bindings/displayio/Display.c #: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c msgid "Display must have a 16 bit colorspace." msgstr "L'affichage doit avoir un espace colorimétrique de 16 bits." #: shared-bindings/displayio/Display.c #: shared-bindings/displayio/EPaperDisplay.c #: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c msgid "Display rotation must be in 90 degree increments" msgstr "La rotation d'affichage doit se faire par incréments de 90 degrés" #: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c msgid "Drive mode not used when direction is input." msgstr "" "Le mode Drive n'est pas utilisé quand la direction est entrante ('input')." #: shared-bindings/aesio/aes.c msgid "ECB only operates on 16 bytes at a time" msgstr "La BCE ne fonctionne que sur 16 octets à la fois" #: ports/esp32s2/common-hal/busio/SPI.c ports/esp32s2/common-hal/canio/CAN.c msgid "ESP-IDF memory allocation failed" msgstr "ESP-IDF échec d'allocation de la mémoire" #: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c #: ports/atmel-samd/common-hal/ps2io/Ps2.c #: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c #: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseIn.c msgid "EXTINT channel already in use" msgstr "Canal EXTINT déjà utilisé" #: shared-module/synthio/MidiTrack.c #, c-format msgid "Error in MIDI stream at position %d" msgstr "Erreur dans le flot MIDI à la position %d" #: extmod/modure.c msgid "Error in regex" msgstr "Erreur dans l'expression régulière" #: shared-bindings/socketpool/Socket.c shared-bindings/ssl/SSLSocket.c msgid "Error: Failure to bind" msgstr "Erreur : Impossible de lier" #: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c py/enum.c #: shared-bindings/_bleio/__init__.c shared-bindings/aesio/aes.c #: shared-bindings/busio/SPI.c shared-bindings/microcontroller/Pin.c #: shared-bindings/neopixel_write/__init__.c #: shared-bindings/terminalio/Terminal.c msgid "Expected a %q" msgstr "Attendu un %q" #: shared-bindings/_bleio/CharacteristicBuffer.c #: shared-bindings/_bleio/Descriptor.c shared-bindings/_bleio/PacketBuffer.c msgid "Expected a Characteristic" msgstr "Une 'Characteristic' est attendue" #: shared-bindings/_bleio/Adapter.c msgid "Expected a DigitalInOut" msgstr "Un 'DigitalInOut' est attendu" #: shared-bindings/_bleio/Characteristic.c msgid "Expected a Service" msgstr "Un Service est attendu" #: shared-bindings/_bleio/Adapter.c msgid "Expected a UART" msgstr "Un UART est attendu" #: shared-bindings/_bleio/Characteristic.c shared-bindings/_bleio/Descriptor.c #: shared-bindings/_bleio/Service.c msgid "Expected a UUID" msgstr "Un UUID est attendu" #: shared-bindings/_bleio/Adapter.c msgid "Expected an Address" msgstr "Un Address est attendu" #: shared-bindings/alarm/__init__.c msgid "Expected an alarm" msgstr "Une alarme était prévue" #: shared-module/_pixelbuf/PixelBuf.c #, c-format msgid "Expected tuple of length %d, got %d" msgstr "Tuple de longueur %d attendu, obtenu %d" #: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c msgid "Extended advertisements with scan response not supported." msgstr "" "Les avertissement étendues avec analyse de réponse ne sont pas supportées." #: extmod/ulab/code/numpy/fft/fft_tools.c msgid "FFT is defined for ndarrays only" msgstr "La FFT est définie uniquement pour les ndarrays" #: extmod/ulab/code/numpy/fft/fft_tools.c msgid "FFT is implemented for linear arrays only" msgstr "FFT n'est implémenté que pour les matrices linéaires" #: ports/esp32s2/common-hal/ssl/SSLSocket.c msgid "Failed SSL handshake" msgstr "Échec du handshake SSL" #: shared-bindings/ps2io/Ps2.c msgid "Failed sending command." msgstr "Échec de l'envoi de la commande." #: ports/nrf/sd_mutex.c #, c-format msgid "Failed to acquire mutex, err 0x%04x" msgstr "Echec de l'obtention de mutex, err 0x%04x" #: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c #: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c msgid "Failed to allocate RX buffer" msgstr "Echec de l'allocation du tampon RX" #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c #: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c #: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseIn.c #: ports/esp32s2/common-hal/pulseio/PulseIn.c #: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c #: ports/raspberrypi/common-hal/pulseio/PulseIn.c #: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseIn.c #, c-format msgid "Failed to allocate RX buffer of %d bytes" msgstr "Echec de l'allocation de %d octets du tampon RX" #: ports/esp32s2/common-hal/wifi/__init__.c msgid "Failed to allocate Wifi memory" msgstr "Impossible d’allouer la mémoire pour Wifi" #: ports/esp32s2/common-hal/wifi/ScannedNetworks.c msgid "Failed to allocate wifi scan memory" msgstr "Impossible d'allouer la mémoire pour le scan wifi" #: ports/stm/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c msgid "Failed to buffer the sample" msgstr "Échec du tamponage de l'échantillon" #: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c msgid "Failed to connect: internal error" msgstr "Impossible de se connecter : erreur interne" #: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c msgid "Failed to connect: timeout" msgstr "Impossible de se connecter: délai dépassé" #: ports/esp32s2/common-hal/wifi/__init__.c msgid "Failed to init wifi" msgstr "Echec de l'initialisation du Wifi" #: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c msgid "Failed to parse MP3 file" msgstr "Impossible d'analyser le fichier MP3" #: ports/nrf/sd_mutex.c #, c-format msgid "Failed to release mutex, err 0x%04x" msgstr "Impossible de libérer mutex, err 0x%04x" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "Failed to write internal flash." msgstr "Échec de l'écriture vers flash interne." #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "Fatal error." msgstr "Erreurre fatale." #: py/moduerrno.c msgid "File exists" msgstr "Le fichier existe" #: ports/atmel-samd/common-hal/canio/Listener.c #: ports/esp32s2/common-hal/canio/Listener.c #: ports/stm/common-hal/canio/Listener.c msgid "Filters too complex" msgstr "Filtres trop complexe" #: ports/esp32s2/common-hal/dualbank/__init__.c msgid "Firmware image is invalid" msgstr "Image du microprogramme est invalide" #: ports/cxd56/common-hal/camera/Camera.c msgid "Format not supported" msgstr "Format non supporté" #: shared-module/framebufferio/FramebufferDisplay.c #, c-format msgid "Framebuffer requires %d bytes" msgstr "FrameBuffer nécessite %d octets" #: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c msgid "Frequency must match existing PWMOut using this timer" msgstr "" "La fréquence doit correspondre à PWMOut existant à l'utilisation de ce " "minuteur" #: shared-bindings/bitbangio/I2C.c shared-bindings/bitbangio/SPI.c #: shared-bindings/busio/I2C.c shared-bindings/busio/SPI.c msgid "Function requires lock" msgstr "La fonction nécessite un verrou ('lock')" #: ports/esp32s2/bindings/espidf/__init__.c ports/esp32s2/esp_error.c msgid "Generic Failure" msgstr "Échec génerique" #: shared-bindings/displayio/Display.c #: shared-bindings/displayio/EPaperDisplay.c #: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c msgid "Group already used" msgstr "Groupe déjà utilisé" #: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c ports/stm/common-hal/busio/I2C.c #: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c ports/stm/common-hal/canio/CAN.c #: ports/stm/common-hal/sdioio/SDCard.c msgid "Hardware busy, try alternative pins" msgstr "Matériel occupé, essayez d'autres broches" #: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/busio/UART.c msgid "Hardware in use, try alternative pins" msgstr "Matériel utilisé, essayez d'autres broches" #: shared-bindings/wifi/Radio.c msgid "Hostname must be between 1 and 253 characters" msgstr "Hostname doit être entre 1 et 253 caractères" #: extmod/vfs_posix_file.c py/objstringio.c msgid "I/O operation on closed file" msgstr "Opération d'E/S sur un fichier fermé" #: ports/stm/common-hal/busio/I2C.c msgid "I2C Init Error" msgstr "Erreur d'initialisation I2C" #: ports/raspberrypi/common-hal/busio/I2C.c msgid "I2C peripheral in use" msgstr "périphérique I2C utilisé" #: shared-bindings/audiobusio/I2SOut.c msgid "I2SOut not available" msgstr "I2SOut n'est pas disponible" #: shared-bindings/aesio/aes.c #, c-format msgid "IV must be %d bytes long" msgstr "IV doit être de longueur de %d octets" #: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c msgid "In-buffer elements must be <= 4 bytes long" msgstr "Éléments dans le tampon doivent être <= à 4 octets" #: py/persistentcode.c msgid "" "Incompatible .mpy file. Please update all .mpy files. See http://adafru.it/" "mpy-update for more info." msgstr "" "Fichier .mpy incompatible. Merci de mettre à jour tous les fichiers .mpy. " "Voir http://adafru.it/mpy-update pour plus d'informations." #: shared-bindings/_pew/PewPew.c msgid "Incorrect buffer size" msgstr "Taille de tampon incorrecte" #: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c msgid "Init program size invalid" msgstr "Taille du programme d'initialisation non valide" #: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c msgid "Initial set pin direction conflicts with initial out pin direction" msgstr "" "Direction initiale de \"set pin\" est en conflit avec la direction initiale " "de \"out pin\"" #: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c msgid "Initial set pin state conflicts with initial out pin state" msgstr "" "État initial de \"set pin\" est en conflit avec l'état initial de \"out pin\"" #: ports/esp32s2/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c msgid "Initialization failed due to lack of memory" msgstr "Échec d'initialisation par manque de mémoire" #: shared-bindings/bitops/__init__.c #, c-format msgid "Input buffer length (%d) must be a multiple of the strand count (%d)" msgstr "" "La taille (%d) du tampon d'entrée doit être un multiple du nombre (%d) de " "brins" #: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c msgid "Input taking too long" msgstr "L'entrée prend trop de temps" #: ports/esp32s2/common-hal/neopixel_write/__init__.c py/moduerrno.c msgid "Input/output error" msgstr "Erreur d'entrée/sortie" #: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c #, c-format msgid "Instruction %d jumps on pin" msgstr "Instruction %d saute sur la broche" #: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c #, c-format msgid "Instruction %d shifts in more bits than pin count" msgstr "" "Instruction %d décale vers l'intérieur de plus de bits que le nombre de " "broches" #: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c #, c-format msgid "Instruction %d shifts out more bits than pin count" msgstr "" "instruction %d décale vers l'extérieur de plus de bits que le nombre de " "broches" #: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c #, c-format msgid "Instruction %d uses extra pin" msgstr "instruction %d utilise des broches supplémentaires" #: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c #, c-format msgid "Instruction %d waits on input outside of count" msgstr "instruction %d attend sur une entrée hors du compte" #: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c msgid "Insufficient authentication" msgstr "Authentification insuffisante" #: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c msgid "Insufficient encryption" msgstr "Chiffrement insuffisant" #: ports/stm/common-hal/busio/UART.c msgid "Internal define error" msgstr "Erreur de définition interne" #: shared-module/rgbmatrix/RGBMatrix.c #, c-format msgid "Internal error #%d" msgstr "Erreur interne #%d" #: shared-bindings/sdioio/SDCard.c msgid "Invalid %q" msgstr "%q invalide" #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c #: ports/atmel-samd/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c #: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c msgid "Invalid %q pin" msgstr "Broche invalide pour '%q'" #: ports/stm/common-hal/busio/I2C.c ports/stm/common-hal/busio/SPI.c #: ports/stm/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/canio/CAN.c #: ports/stm/common-hal/sdioio/SDCard.c msgid "Invalid %q pin selection" msgstr "Sélection de broche %q invalide" #: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogIn.c msgid "Invalid ADC Unit value" msgstr "Valeur d'unité ADC non valide" #: ports/esp32s2/common-hal/wifi/Radio.c msgid "Invalid AuthMode" msgstr "AuthMode invalide" #: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c msgid "Invalid BMP file" msgstr "Fichier BMP invalide" #: shared-bindings/wifi/Radio.c msgid "Invalid BSSID" msgstr "BSSID invalide" #: ports/esp32s2/common-hal/analogio/AnalogOut.c #: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogOut.c msgid "Invalid DAC pin supplied" msgstr "Broche DAC non valide fournie" #: shared-bindings/synthio/__init__.c msgid "Invalid MIDI file" msgstr "Fichier MIDI invalide" #: ports/atmel-samd/common-hal/pwmio/PWMOut.c #: ports/cxd56/common-hal/pwmio/PWMOut.c #: ports/mimxrt10xx/common-hal/pwmio/PWMOut.c #: ports/nrf/common-hal/pwmio/PWMOut.c #: ports/raspberrypi/common-hal/pwmio/PWMOut.c shared-bindings/pwmio/PWMOut.c msgid "Invalid PWM frequency" msgstr "Fréquence de PWM invalide" #: ports/esp32s2/common-hal/analogio/AnalogIn.c msgid "Invalid Pin" msgstr "Broche invalide" #: ports/esp32s2/bindings/espidf/__init__.c ports/esp32s2/esp_error.c #: py/moduerrno.c shared-module/rgbmatrix/RGBMatrix.c msgid "Invalid argument" msgstr "Paramètre invalide" #: shared-module/displayio/Bitmap.c msgid "Invalid bits per value" msgstr "Bits par valeur invalides" #: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c #: ports/stm/common-hal/busio/UART.c msgid "Invalid buffer size" msgstr "Longueur de tampon invalide" #: shared-bindings/_pixelbuf/PixelBuf.c msgid "Invalid byteorder string" msgstr "Chaîne byteorder non valide" #: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c #: ports/esp32s2/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c msgid "Invalid capture period. Valid range: 1 - 500" msgstr "Période de capture invalide. Portée valide : 1 à 500" #: shared-bindings/audiomixer/Mixer.c msgid "Invalid channel count" msgstr "Nombre de canaux invalide" #: ports/atmel-samd/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c #, c-format msgid "Invalid data_count %d" msgstr "data_count invalide %d" #: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c msgid "Invalid direction." msgstr "Direction invalide." #: shared-module/audiocore/WaveFile.c msgid "Invalid file" msgstr "Fichier invalide" #: shared-module/audiocore/WaveFile.c msgid "Invalid format chunk size" msgstr "Taille de bloc de formatage invalide" #: ports/esp32s2/common-hal/busio/I2C.c ports/esp32s2/common-hal/pwmio/PWMOut.c msgid "Invalid frequency" msgstr "Fréquence non valide" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "Invalid memory access." msgstr "Accès à la mémoire invalide." #: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c msgid "Invalid number of bits" msgstr "Nombre de bits invalide" #: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c #: shared-bindings/displayio/FourWire.c msgid "Invalid phase" msgstr "Phase invalide" #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c #: ports/atmel-samd/common-hal/touchio/TouchIn.c #: ports/esp32s2/common-hal/alarm/touch/TouchAlarm.c #: ports/esp32s2/common-hal/touchio/TouchIn.c #: ports/nrf/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c shared-bindings/pwmio/PWMOut.c #: shared-module/rgbmatrix/RGBMatrix.c msgid "Invalid pin" msgstr "Broche invalide" #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c msgid "Invalid pin for left channel" msgstr "Broche invalide pour le canal gauche" #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c msgid "Invalid pin for right channel" msgstr "Broche invalide pour le canal droit" #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/I2C.c #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/SPI.c #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c #: ports/atmel-samd/common-hal/i2cperipheral/I2CPeripheral.c #: ports/cxd56/common-hal/busio/I2C.c ports/cxd56/common-hal/busio/SPI.c #: ports/cxd56/common-hal/busio/UART.c ports/cxd56/common-hal/sdioio/SDCard.c #: ports/esp32s2/common-hal/busio/I2C.c ports/esp32s2/common-hal/busio/SPI.c #: ports/esp32s2/common-hal/busio/UART.c ports/esp32s2/common-hal/canio/CAN.c #: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/I2C.c #: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c #: ports/raspberrypi/common-hal/busio/I2C.c #: ports/raspberrypi/common-hal/busio/SPI.c #: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c msgid "Invalid pins" msgstr "Broches invalides" #: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c #: shared-bindings/displayio/FourWire.c msgid "Invalid polarity" msgstr "Polarité invalide" #: shared-bindings/_bleio/Characteristic.c msgid "Invalid properties" msgstr "Propriétés invalides" #: shared-bindings/microcontroller/__init__.c msgid "Invalid run mode." msgstr "Mode de lancement invalide." #: shared-module/_bleio/Attribute.c msgid "Invalid security_mode" msgstr "'security_mode' invalide" #: ports/esp32s2/bindings/espidf/__init__.c ports/esp32s2/esp_error.c msgid "Invalid size" msgstr "Taille invalide" #: ports/esp32s2/common-hal/ssl/SSLContext.c msgid "Invalid socket for TLS" msgstr "Socket non valide pour TLS" #: ports/esp32s2/bindings/espidf/__init__.c ports/esp32s2/esp_error.c msgid "Invalid state" msgstr "État invalide" #: shared-bindings/audiomixer/Mixer.c msgid "Invalid voice" msgstr "Voix invalide" #: shared-bindings/audiomixer/Mixer.c msgid "Invalid voice count" msgstr "Nombre de voix invalide" #: shared-module/audiocore/WaveFile.c msgid "Invalid wave file" msgstr "Fichier WAVE invalide" #: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c #: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/busio/UART.c msgid "Invalid word/bit length" msgstr "Longueur de mot / bit invalide" #: shared-bindings/aesio/aes.c msgid "Key must be 16, 24, or 32 bytes long" msgstr "La clé doit comporter 16, 24 ou 32 octets" #: py/compile.c msgid "LHS of keyword arg must be an id" msgstr "La partie gauche de l'argument nommé doit être un identifiant" #: shared-module/displayio/Group.c msgid "Layer already in a group." msgstr "Couche déjà dans un groupe." #: shared-module/displayio/Group.c msgid "Layer must be a Group or TileGrid subclass." msgstr "'Layer' doit être un 'Group' ou une sous-classe 'TileGrid'." #: ports/esp32s2/bindings/espidf/__init__.c ports/esp32s2/esp_error.c msgid "MAC address was invalid" msgstr "Adresse physique (MAC) invalide" #: shared-module/bitbangio/SPI.c msgid "MISO pin init failed." msgstr "Échec de l'initialization de la broche MISO." #: shared-module/bitbangio/SPI.c msgid "MOSI pin init failed." msgstr "Échec de l'initialization de la broche MOSI." #: shared-module/displayio/Shape.c #, c-format msgid "Maximum x value when mirrored is %d" msgstr "La valeur maximale de x est %d lors d'une opération miroir" #: shared-bindings/canio/Message.c msgid "Messages limited to 8 bytes" msgstr "Messages limités à 8 octets" #: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c msgid "Microphone startup delay must be in range 0.0 to 1.0" msgstr "Le délais au démarrage du micro doit être entre 0.0 et 1.0" #: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c ports/stm/common-hal/busio/SPI.c msgid "Missing MISO or MOSI Pin" msgstr "Broche MISO ou MOSI manquante" #: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c #, c-format msgid "Missing first_in_pin. Instruction %d reads pin(s)" msgstr "first_in_pin manquant. Instruction %d lit une/des broche(s)" #: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c #, c-format msgid "Missing first_in_pin. Instruction %d shifts in from pin(s)" msgstr "" "first_in_pin manquant. Instruction %d est déplacée par la/les broche(s)" #: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c #, c-format msgid "Missing first_in_pin. Instruction %d waits based on pin" msgstr "first_in_pin manquant. L'instruction %d attends dépends de la broche" #: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c #, c-format msgid "Missing first_out_pin. Instruction %d shifts out to pin(s)" msgstr "" "first_out_pin manquant. Instruction %d est déplacée par la/les broche(s)" #: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c #, c-format msgid "Missing first_out_pin. Instruction %d writes pin(s)" msgstr "first_out_pin manquant. Instruction %d écrit un/des broche(s)" #: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c #, c-format msgid "Missing first_set_pin. Instruction %d sets pin(s)" msgstr "first_set_pin manquant. L'instruction %d règle la/les broche(s)" #: shared-bindings/displayio/Group.c msgid "Must be a %q subclass." msgstr "Doit être une sous-classe de %q." #: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c msgid "Must provide MISO or MOSI pin" msgstr "Doit fournir une broche MISO ou MOSI" #: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c #, c-format msgid "Must use a multiple of 6 rgb pins, not %d" msgstr "Doit utiliser un multiple de 6 broches RVB, pas %d" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "NLR jump failed. Likely memory corruption." msgstr "Saut NLR échoué. Corruption de mémoire probable." #: ports/esp32s2/common-hal/nvm/ByteArray.c msgid "NVS Error" msgstr "Erreur NVS" #: py/qstr.c msgid "Name too long" msgstr "Nom trop long" #: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c msgid "No CCCD for this Characteristic" msgstr "Pas de CCCD pour cette caractéristique" #: ports/atmel-samd/common-hal/analogio/AnalogOut.c #: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogOut.c msgid "No DAC on chip" msgstr "Pas de DAC sur la puce" #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c #: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/I2SOut.c #: ports/raspberrypi/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c msgid "No DMA channel found" msgstr "Aucun canal DMA trouvé" #: ports/raspberrypi/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c msgid "No DMA pacing timer found" msgstr "Aucun minuteur de rythme DMA trouvé" #: shared-module/adafruit_bus_device/I2CDevice.c #, c-format msgid "No I2C device at address: %x" msgstr "Pas de dispositif I2C à l'adresse : %x" #: ports/esp32s2/common-hal/busio/SPI.c ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c #: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c msgid "No MISO Pin" msgstr "Pas de broche MISO" #: ports/esp32s2/common-hal/busio/SPI.c ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c #: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c msgid "No MOSI Pin" msgstr "Pas de broche MOSI" #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c #: ports/esp32s2/common-hal/busio/UART.c #: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c #: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/busio/UART.c msgid "No RX pin" msgstr "Pas de broche RX" #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c #: ports/esp32s2/common-hal/busio/UART.c #: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c #: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/busio/UART.c msgid "No TX pin" msgstr "Pas de broche TX" #: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c msgid "No available clocks" msgstr "Pas d'horloge disponible" #: shared-bindings/_bleio/PacketBuffer.c msgid "No connection: length cannot be determined" msgstr "Pas de connexion : la longueur ne peut pas être déterminée" #: shared-bindings/board/__init__.c msgid "No default %q bus" msgstr "Pas de bus %q par défaut" #: ports/atmel-samd/common-hal/touchio/TouchIn.c msgid "No free GCLKs" msgstr "Pas de GCLK libre" #: shared-bindings/os/__init__.c msgid "No hardware random available" msgstr "Aucunes source de valeurs aléatoire matérielle disponible" #: ports/atmel-samd/common-hal/ps2io/Ps2.c msgid "No hardware support on clk pin" msgstr "Pas de support matériel sur la broche clk" #: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c #: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c msgid "No hardware support on pin" msgstr "Pas de support matériel pour cette broche" #: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c msgid "No in in program" msgstr "Programme n'a pas de \"in\"" #: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c msgid "No in or out in program" msgstr "Programme n'a aucun \"in\" ni \"out\"" #: shared-bindings/aesio/aes.c msgid "No key was specified" msgstr "Aucune clé n'a été spécifiée" #: shared-bindings/time/__init__.c msgid "No long integer support" msgstr "Pas de support pour chiffre entier long" #: shared-module/usb_hid/__init__.c #, c-format msgid "No more than %d HID devices allowed" msgstr "" #: shared-bindings/wifi/Radio.c msgid "No network with that ssid" msgstr "Aucun réseau avec ce ssid" #: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c msgid "No out in program" msgstr "Aucun out dans le programme" #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/I2C.c ports/esp32s2/common-hal/busio/I2C.c #: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/I2C.c ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c #: ports/raspberrypi/common-hal/busio/I2C.c msgid "No pull up found on SDA or SCL; check your wiring" msgstr "Aucun pull up trouvé sur SDA ou SCL; vérifiez votre cablage" #: shared-module/touchio/TouchIn.c msgid "No pulldown on pin; 1Mohm recommended" msgstr "Pas de pulldown sur la broche ; 1Mohm recommandé" #: py/moduerrno.c msgid "No space left on device" msgstr "Aucun espace libre sur le dispositif" #: py/moduerrno.c msgid "No such file/directory" msgstr "Fichier/répertoire introuvable" #: shared-module/rgbmatrix/RGBMatrix.c msgid "No timer available" msgstr "Aucun minuteur disponible" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "Nordic system firmware failure assertion." msgstr "Assertion échouée du logiciel systême Nordic." #: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c msgid "Nordic system firmware out of memory" msgstr "Logiciel systême Nordic hors de mémoire" #: shared-bindings/ipaddress/IPv4Address.c shared-bindings/ipaddress/__init__.c msgid "Not a valid IP string" msgstr "Chaîne IP non valide" #: ports/nrf/common-hal/_bleio/PacketBuffer.c #: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c #: shared-bindings/_bleio/CharacteristicBuffer.c msgid "Not connected" msgstr "Non connecté" #: shared-bindings/audiobusio/I2SOut.c shared-bindings/audioio/AudioOut.c #: shared-bindings/audiopwmio/PWMAudioOut.c msgid "Not playing" msgstr "Ne joue pas" #: main.c msgid "Not running saved code.\n" msgstr "N'exécute pas le code sauvegardé.\n" #: shared-bindings/_bleio/__init__.c msgid "Not settable" msgstr "Non réglable" #: shared-bindings/util.c msgid "" "Object has been deinitialized and can no longer be used. Create a new object." msgstr "" "L'objet a été désinitialisé et ne peut plus être utilisé. Créez un nouvel " "objet." #: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c msgid "Odd parity is not supported" msgstr "Parité impaire non supportée" #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c #: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/PDMIn.c msgid "Only 8 or 16 bit mono with " msgstr "Uniquement 8 ou 16 bit mono avec " #: ports/esp32s2/common-hal/wifi/__init__.c msgid "Only IPv4 addresses supported" msgstr "Seulement les adresses IPv4 sont supportées" #: ports/esp32s2/common-hal/socketpool/SocketPool.c msgid "Only IPv4 sockets supported" msgstr "Seulement les sockets IPv4 sont supportés" #: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c #, c-format msgid "" "Only Windows format, uncompressed BMP supported: given header size is %d" msgstr "" "Seulement le format BMP Windows, non compressé est supporté : la taille de " "l'entête fournie est %d" #: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c #, c-format msgid "" "Only monochrome, indexed 4bpp or 8bpp, and 16bpp or greater BMPs supported: " "%d bpp given" msgstr "" "Seulement les BMP monochromes, 4 bpp ou 8 bpp, ou 16 bpp et plus sont " "supportés: %d bpp fournis" #: ports/esp32s2/common-hal/alarm/touch/TouchAlarm.c msgid "Only one TouchAlarm can be set in deep sleep." msgstr "Seulement une TouchAlarm peu être réglée en someil profond." #: ports/esp32s2/common-hal/alarm/time/TimeAlarm.c #: ports/nrf/common-hal/alarm/time/TimeAlarm.c msgid "Only one alarm.time alarm can be set." msgstr "Seulement une alarme alarm.time peut être réglée." #: shared-module/displayio/ColorConverter.c msgid "Only one color can be transparent at a time" msgstr "Une seule couleur peut être transparente à la fois" #: shared-bindings/ipaddress/__init__.c msgid "Only raw int supported for ip" msgstr "IP n'accepte que les chiffres entiers bruts" #: ports/esp32s2/bindings/espidf/__init__.c ports/esp32s2/esp_error.c msgid "Operation or feature not supported" msgstr "Opération ou fonction non supportée" #: ports/esp32s2/bindings/espidf/__init__.c ports/esp32s2/esp_error.c msgid "Operation timed out" msgstr "Timeout de l'opération" #: ports/esp32s2/bindings/espidf/__init__.c ports/esp32s2/esp_error.c msgid "Out of memory" msgstr "Hors de mémoire" #: ports/esp32s2/common-hal/socketpool/SocketPool.c msgid "Out of sockets" msgstr "Plus de sockets" #: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c msgid "Out-buffer elements must be <= 4 bytes long" msgstr "Éléments du tampon de sortie doivent être <= à 4 octets" #: shared-bindings/bitops/__init__.c #, c-format msgid "Output buffer must be at least %d bytes" msgstr "Tampon de sortie doit être au moins %d octets" #: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c msgid "Oversample must be multiple of 8." msgstr "Le sur-échantillonage doit être un multiple de 8." #: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c msgid "PDMIn not available" msgstr "PDMIn non disponible" #: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c msgid "" "PWM duty_cycle must be between 0 and 65535 inclusive (16 bit resolution)" msgstr "" "La valeur de duty_cycle de PWM doit être entre 0 et 65535 inclusivement " "(résolution de 16 bits)" #: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c msgid "" "PWM frequency not writable when variable_frequency is False on construction." msgstr "" "La fréquence de PWM n'est pas modifiable quand variable_frequency est False " "à la construction." #: ports/raspberrypi/common-hal/countio/Counter.c msgid "PWM slice already in use" msgstr "PWM slice déja utilisée" #: ports/raspberrypi/common-hal/countio/Counter.c msgid "PWM slice channel A already in use" msgstr "Canal A de PWM slice est utilisé" #: ports/mimxrt10xx/common-hal/displayio/ParallelBus.c #: ports/stm/common-hal/displayio/ParallelBus.c msgid "ParallelBus not yet supported" msgstr "ParallelBus pas encore supporté" #: ports/esp32s2/common-hal/audiobusio/__init__.c msgid "Peripheral in use" msgstr "Périphérique en utilisation" #: py/moduerrno.c msgid "Permission denied" msgstr "Permission refusée" #: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c msgid "Pin count must be at least 1" msgstr "Nombre de broches doit être au moins 1" #: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c msgid "Pin count too large" msgstr "Nombre de broches trop élevé" #: ports/atmel-samd/common-hal/analogio/AnalogIn.c #: ports/cxd56/common-hal/analogio/AnalogIn.c #: ports/esp32s2/common-hal/analogio/AnalogIn.c #: ports/mimxrt10xx/common-hal/analogio/AnalogIn.c #: ports/nrf/common-hal/analogio/AnalogIn.c #: ports/raspberrypi/common-hal/analogio/AnalogIn.c #: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogIn.c msgid "Pin does not have ADC capabilities" msgstr "La broche 'pin' ne supporte pas les capacitées ADC" #: shared-bindings/adafruit_bus_device/SPIDevice.c #: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c msgid "Pin is input only" msgstr "La broche est entrée uniquement" #: ports/raspberrypi/common-hal/countio/Counter.c msgid "Pin must be on PWM Channel B" msgstr "La broche doit être sur le canal B du PWM" #: ports/atmel-samd/common-hal/countio/Counter.c msgid "Pin must support hardware interrupts" msgstr "La broche doit supporter les interruptions matérielles" #: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseIn.c msgid "Pin number already reserved by EXTI" msgstr "Numéro de broche 'pin' déjà réservé par EXTI" #: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c #, c-format msgid "" "Pinout uses %d bytes per element, which consumes more than the ideal %d " "bytes. If this cannot be avoided, pass allow_inefficient=True to the " "constructor" msgstr "" "Le brochage utilise %d octets par élément, ce qui consomme plus que le %d " "octets idéal. Si cela ne peut pas être évité, transmettez allow_inefficient " "= True au constructeur" #: ports/raspberrypi/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c msgid "Pins must be sequential" msgstr "Les broches doivent être séquentielles" #: ports/raspberrypi/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c msgid "Pins must share PWM slice" msgstr "Les broches doivent partager la tranche PWM" #: py/builtinhelp.c msgid "Plus any modules on the filesystem\n" msgstr "Ainsi que tout autres modules présents sur le système de fichiers\n" #: shared-module/vectorio/Polygon.c msgid "Polygon needs at least 3 points" msgstr "Polygon a besoin d’au moins 3 points" #: ports/esp32s2/common-hal/pulseio/PulseOut.c msgid "" "Port does not accept PWM carrier. Pass a pin, frequency and duty cycle " "instead" msgstr "" "Ce port n'accepte pas de PWM carrier. Précisez plutôt les valeurs pin, " "frequency et duty_cycle" #: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseOut.c #: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseOut.c #: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseOut.c #: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseOut.c msgid "" "Port does not accept pins or frequency. Construct and pass a PWMOut Carrier " "instead" msgstr "" "Ce port n'accepte pas de broches ou de fréquence. Construisez plutôt en " "passant un PWMOut Carrier" #: shared-bindings/_bleio/Adapter.c msgid "Prefix buffer must be on the heap" msgstr "Le tampon de préfixe doit être sur la pile" #: main.c msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload.\n" msgstr "" "Appuyez sur n'importe quelle touche pour utiliser le REPL. Utilisez CTRL-D " "pour relancer.\n" #: main.c msgid "Pretending to deep sleep until alarm, CTRL-C or file write.\n" msgstr "" "Feinte de someil profond jusqu'à l'alarme, CTRL-C ou écriture au fichier.\n" #: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c msgid "Program does IN without loading ISR" msgstr "Le programme fait des entrées sans charger d'ISR" #: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c msgid "Program does OUT without loading OSR" msgstr "Le programme fait des sorties sans charger d'OSR" #: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c msgid "Program must contain at least one 16-bit instruction." msgstr "Le programme doit contenir au moins une instruction de 16 bits." #: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c msgid "Program size invalid" msgstr "Taille du programme invalide" #: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c msgid "Program too large" msgstr "Programme trop grand" #: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c msgid "Pull not used when direction is output." msgstr "Le tirage 'pull' n'est pas utilisé quand la direction est 'output'." #: ports/raspberrypi/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c msgid "RAISE mode is not implemented" msgstr "Mode RAISE n'est pas implémenté" #: ports/stm/common-hal/os/__init__.c msgid "RNG DeInit Error" msgstr "Erreur de désinitiation du RNG (RNG DeInit)" #: ports/stm/common-hal/os/__init__.c msgid "RNG Init Error" msgstr "Erreur d'initialisation du RNG (RNG Init)" #: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c msgid "RS485 Not yet supported on this device" msgstr "RS485 n'est pas encore supporté sur cet appareil" #: ports/esp32s2/common-hal/busio/UART.c #: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c msgid "RS485 inversion specified when not in RS485 mode" msgstr "Inversion RS485 spécifiée sans être en mode RS485" #: ports/cxd56/common-hal/rtc/RTC.c ports/esp32s2/common-hal/rtc/RTC.c #: ports/mimxrt10xx/common-hal/rtc/RTC.c ports/nrf/common-hal/rtc/RTC.c #: ports/raspberrypi/common-hal/rtc/RTC.c msgid "RTC calibration is not supported on this board" msgstr "La calibration du RTC non supportée sur cette carte" #: shared-bindings/alarm/time/TimeAlarm.c shared-bindings/time/__init__.c msgid "RTC is not supported on this board" msgstr "RTC non supporté sur cette carte" #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c ports/cxd56/common-hal/busio/UART.c #: ports/stm/common-hal/busio/UART.c msgid "RTS/CTS/RS485 Not yet supported on this device" msgstr "RTS / CTS / RS485 Pas encore supporté sur cet appareil" #: ports/stm/common-hal/os/__init__.c msgid "Random number generation error" msgstr "Erreur de génération de chiffres aléatoires" #: shared-bindings/memorymonitor/AllocationSize.c #: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c msgid "Read-only" msgstr "Lecture seule" #: extmod/vfs_fat.c py/moduerrno.c msgid "Read-only filesystem" msgstr "Système de fichier en lecture seule" #: shared-module/displayio/Bitmap.c msgid "Read-only object" msgstr "Objet en lecture seule" #: ports/esp32s2/bindings/espidf/__init__.c ports/esp32s2/esp_error.c msgid "Received response was invalid" msgstr "Réponse reçue invalide" #: shared-bindings/displayio/EPaperDisplay.c msgid "Refresh too soon" msgstr "Rafraîchissement trop tôt" #: shared-bindings/canio/RemoteTransmissionRequest.c msgid "RemoteTransmissionRequests limited to 8 bytes" msgstr "RemoteTransmissionRequests limité à 8 octets" #: shared-bindings/aesio/aes.c msgid "Requested AES mode is unsupported" msgstr "Le mode AES demandé n'est pas supporté" #: ports/esp32s2/bindings/espidf/__init__.c ports/esp32s2/esp_error.c msgid "Requested resource not found" msgstr "Resource demandée non trouvée" #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c msgid "Right channel unsupported" msgstr "Canal droit non supporté" #: shared-bindings/_pew/PewPew.c msgid "Row entry must be digitalio.DigitalInOut" msgstr "L'entrée de ligne 'Row' doit être un digitalio.DigitalInOut" #: main.c msgid "Running in safe mode! " msgstr "Exécution en mode sécurisé! " #: shared-module/sdcardio/SDCard.c msgid "SD card CSD format not supported" msgstr "Le format de carte SD CSD n'est pas supporté" #: ports/stm/common-hal/sdioio/SDCard.c #, c-format msgid "SDIO GetCardInfo Error %d" msgstr "Erreur de SDIO GetCardInfo %d" #: ports/stm/common-hal/sdioio/SDCard.c #, c-format msgid "SDIO Init Error %d" msgstr "Erreur d'initialisation SDIO %d" #: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c msgid "SPI Init Error" msgstr "Erreur d'initialisation SPI" #: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c msgid "SPI Re-initialization error" msgstr "Erreur de réinitialisation SPI" #: ports/raspberrypi/common-hal/busio/SPI.c msgid "SPI peripheral in use" msgstr "Périphérique SPI utilisé" #: shared-bindings/audiomixer/Mixer.c msgid "Sample rate must be positive" msgstr "Le taux d'échantillonage doit être positif" #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c #, c-format msgid "Sample rate too high. It must be less than %d" msgstr "Taux d'échantillonage trop élevé. Doit être inférieur à %d" #: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c msgid "Scan already in progess. Stop with stop_scan." msgstr "Scan déjà en cours. Arrêtez avec stop_scan." #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c msgid "Serializer in use" msgstr "Sérialiseur en cours d'utilisation" #: shared-bindings/ssl/SSLContext.c msgid "Server side context cannot have hostname" msgstr "Un contexte niveau serveur ne peut avoir de hostname" #: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c msgid "Set pin count must be between 1 and 5" msgstr "Nombre de broches configurées doit être entre 1 et 5" #: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c msgid "Side set pin count must be between 1 and 5" msgstr "Nombre de broches Side configurées doit être entre 1 et 5" #: ports/cxd56/common-hal/camera/Camera.c msgid "Size not supported" msgstr "Taille n'est pas supportée" #: shared-bindings/alarm/SleepMemory.c shared-bindings/nvm/ByteArray.c msgid "Slice and value different lengths." msgstr "Tranche et valeur de tailles différentes." #: shared-bindings/displayio/Bitmap.c shared-bindings/displayio/Group.c #: shared-bindings/displayio/TileGrid.c #: shared-bindings/memorymonitor/AllocationSize.c #: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c msgid "Slices not supported" msgstr "Tranches non supportées" #: ports/esp32s2/common-hal/socketpool/SocketPool.c msgid "SocketPool can only be used with wifi.radio" msgstr "SocketPool ne s'utilise qu'avec wifi.radio" #: shared-bindings/aesio/aes.c msgid "Source and destination buffers must be the same length" msgstr "Les tampons source et de destination doivent être de la même longueur" #: extmod/modure.c msgid "Splitting with sub-captures" msgstr "Fractionnement avec des sous-captures" #: shared-bindings/supervisor/__init__.c msgid "Stack size must be at least 256" msgstr "La pile doit être au moins de 256" #: ports/raspberrypi/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c msgid "Stereo left must be on PWM channel A" msgstr "Canal stéréo gauche doit être sur le canal PWM A" #: ports/raspberrypi/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c msgid "Stereo right must be on PWM channel B" msgstr "Canal stéréo droit doit être sur le canal PWM B" #: shared-bindings/multiterminal/__init__.c msgid "Stream missing readinto() or write() method." msgstr "Il manque une méthode readinto() ou write() au flux." #: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/busio/UART.c msgid "Supply at least one UART pin" msgstr "Fournissez au moins une broche UART" #: shared-bindings/alarm/time/TimeAlarm.c msgid "Supply one of monotonic_time or epoch_time" msgstr "Fournissez l'un de monotonic_time ou epoch_time" #: shared-bindings/gnss/GNSS.c msgid "System entry must be gnss.SatelliteSystem" msgstr "L'entrée du système doit être gnss.SatelliteSystem" #: ports/stm/common-hal/microcontroller/Processor.c msgid "Temperature read timed out" msgstr "Délais de lecture de température dépassée" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "" "The CircuitPython heap was corrupted because the stack was too small.\n" "Please increase the stack size if you know how, or if not:" msgstr "" "Le tas CircuitPython a été corrompu car la pile était trop petite.\n" "Veuillez augmenter la taille de la pile si vous savez comment, ou sinon :" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "" "The `microcontroller` module was used to boot into safe mode. Press reset to " "exit safe mode.\n" msgstr "" "Le module `microcontroller` a été utilisé pour démarrer en mode sans échec. " "Appuyez sur reset pour quitter le mode sans échec.\n" #: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c msgid "The length of rgb_pins must be 6, 12, 18, 24, or 30" msgstr "La taille de rgb_pins doit être 6, 12, 18, 24 ou 30" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "" "The microcontroller's power dipped. Make sure your power supply provides\n" "enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting " "CIRCUITPY).\n" msgstr "" "La puissance du microcontrôleur a baissé. Assurez-vous que votre " "alimentation fournit\n" "assez de puissance pour tout le circuit et appuyez sur reset (après avoir " "éjecté CIRCUITPY).\n" #: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c msgid "The sample's bits_per_sample does not match the mixer's" msgstr "" "Le 'bits_per_sample' de l'échantillon ne correspond pas à celui du mixer" #: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c msgid "The sample's channel count does not match the mixer's" msgstr "Le canal de l'échantillon ne correspond pas à celui du mixer" #: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c msgid "The sample's sample rate does not match the mixer's" msgstr "L'échantillonage de l'échantillon ne correspond pas à celui du mixer" #: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c msgid "The sample's signedness does not match the mixer's" msgstr "Le signe de l'échantillon ne correspond pas à celui du mixer" #: shared-bindings/displayio/TileGrid.c msgid "Tile height must exactly divide bitmap height" msgstr "La hauteur de la tuile doit diviser exactement la hauteur de l'image" #: shared-bindings/displayio/TileGrid.c shared-module/displayio/TileGrid.c msgid "Tile index out of bounds" msgstr "Index des tuiles hors limites" #: shared-bindings/displayio/TileGrid.c msgid "Tile value out of bounds" msgstr "Valeur de tuile hors limites" #: shared-bindings/displayio/TileGrid.c msgid "Tile width must exactly divide bitmap width" msgstr "La largeur de la tuile doit diviser exactement la largeur de l'image" #: shared-bindings/alarm/time/TimeAlarm.c msgid "Time is in the past." msgstr "L'heure est dans le passé." #: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c #, c-format msgid "Timeout is too long: Maximum timeout length is %d seconds" msgstr "Le délai est trop long : le délai maximal est de %d secondes" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "To exit, please reset the board without " msgstr "Pour quitter, SVP redémarrez la carte sans " #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c #: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/I2SOut.c msgid "Too many channels in sample." msgstr "Trop de canaux dans l'échantillon." #: shared-module/displayio/__init__.c msgid "Too many display busses" msgstr "Trop de bus d'affichage" #: shared-module/displayio/__init__.c msgid "Too many displays" msgstr "Trop d'affichages" #: ports/nrf/common-hal/_bleio/PacketBuffer.c msgid "Total data to write is larger than %q" msgstr "Quantité de données à écrire est plus que %q" #: py/obj.c msgid "Traceback (most recent call last):\n" msgstr "Traceback (appels les plus récents en dernier) :\n" #: shared-bindings/time/__init__.c msgid "Tuple or struct_time argument required" msgstr "Paramètre de type tuple ou struct_time requis" #: ports/stm/common-hal/busio/UART.c msgid "UART Buffer allocation error" msgstr "Erreur d'allocation de tampon UART" #: ports/stm/common-hal/busio/UART.c msgid "UART De-init error" msgstr "Erreur de désactivation UART" #: ports/stm/common-hal/busio/UART.c msgid "UART Init Error" msgstr "Erreur d'initialisation UART" #: ports/stm/common-hal/busio/UART.c msgid "UART Re-init error" msgstr "Erreur de réinitialisation UART" #: ports/stm/common-hal/busio/UART.c msgid "UART write error" msgstr "Erreur d'écriture UART" #: shared-module/usb_hid/Device.c msgid "USB Busy" msgstr "USB occupé" #: shared-module/usb_hid/Device.c msgid "USB Error" msgstr "Erreur USB" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "USB devices need more endpoints than are available." msgstr "" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "USB devices specify too many interface names." msgstr "" #: shared-bindings/_bleio/UUID.c msgid "UUID integer value must be 0-0xffff" msgstr "La valeur du chiffre entier de UUID doit être 0-0xffff" #: shared-bindings/_bleio/UUID.c msgid "UUID string not 'xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx'" msgstr "" "La chaîne UUID n'est pas au format 'xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx'" #: shared-bindings/_bleio/UUID.c msgid "UUID value is not str, int or byte buffer" msgstr "" "La valeur de l'UUID n'est pas une chaîne de caractères, un chiffre entier ou " "un tampon d'octets" #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c #: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/I2SOut.c #: ports/raspberrypi/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c msgid "Unable to allocate buffers for signed conversion" msgstr "Impossible d'allouer des tampons pour une conversion signée" #: ports/esp32s2/common-hal/busio/I2C.c msgid "Unable to create lock" msgstr "Impossible de créer un verrou ('lock')" #: shared-module/displayio/I2CDisplay.c #, c-format msgid "Unable to find I2C Display at %x" msgstr "Impossible de trouver l'affichage I2C à %x" #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c msgid "Unable to find free GCLK" msgstr "Impossible de trouver un GCLK libre" #: py/parse.c msgid "Unable to init parser" msgstr "Impossible d'initialiser le parser" #: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c msgid "Unable to read color palette data" msgstr "Impossible de lire les données de la palette de couleurs" #: shared-bindings/nvm/ByteArray.c msgid "Unable to write to nvm." msgstr "Écriture impossible vers nvm." #: shared-bindings/alarm/SleepMemory.c msgid "Unable to write to sleep_memory." msgstr "Écriture impossible vers sleep_memory." #: ports/nrf/common-hal/_bleio/UUID.c msgid "Unexpected nrfx uuid type" msgstr "Type inattendu pour l'uuid nrfx" #: ports/esp32s2/common-hal/ssl/SSLSocket.c #, c-format msgid "Unhandled ESP TLS error %d %d %x %d" msgstr "Erreur ESP TLS non gérée %d %d %x %d" #: shared-bindings/wifi/Radio.c #, c-format msgid "Unknown failure %d" msgstr "Échec inconnu %d" #: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c #, c-format msgid "Unknown gatt error: 0x%04x" msgstr "Erreur gatt inconnue : 0x%04x" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "Unknown reason." msgstr "Raison inconnue." #: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c #, c-format msgid "Unknown security error: 0x%04x" msgstr "Erreur de sécurité inconnue : 0x%04x" #: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c #, c-format msgid "Unknown system firmware error: %04x" msgstr "Faute inconnue du logiciel systême : %04x" #: shared-bindings/_pixelbuf/PixelBuf.c #, c-format msgid "Unmatched number of items on RHS (expected %d, got %d)." msgstr "" "Pas de correspondance du nombres d'éléments à droite (attendu %d, obtenu %d)." #: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c msgid "" "Unspecified issue. Can be that the pairing prompt on the other device was " "declined or ignored." msgstr "" "Problème non spécifié. Il se peut que l'invite d'association sur l'autre " "appareil ait été refusée ou ignorée." #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/I2C.c ports/cxd56/common-hal/busio/I2C.c #: ports/esp32s2/common-hal/busio/UART.c #: ports/raspberrypi/common-hal/busio/I2C.c ports/stm/common-hal/busio/I2C.c msgid "Unsupported baudrate" msgstr "Débit en bauds non supporté" #: shared-module/displayio/display_core.c msgid "Unsupported display bus type" msgstr "Type de bus d'affichage non supporté" #: shared-module/audiocore/WaveFile.c msgid "Unsupported format" msgstr "Format non supporté" #: ports/raspberrypi/common-hal/pulseio/PulseOut.c py/moduerrno.c msgid "Unsupported operation" msgstr "Opération non supportée" #: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c msgid "Unsupported pull value." msgstr "Valeur de tirage 'pull' non supportée." #: ports/esp32s2/common-hal/dualbank/__init__.c msgid "Update Failed" msgstr "Mise-à-jour échouée" #: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c #: ports/nrf/common-hal/_bleio/Descriptor.c msgid "Value length != required fixed length" msgstr "Longueur de valeur != Longueur fixe requise" #: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c #: ports/nrf/common-hal/_bleio/Descriptor.c msgid "Value length > max_length" msgstr "Longueur de la valeur > max_length" #: ports/esp32s2/bindings/espidf/__init__.c ports/esp32s2/esp_error.c msgid "Version was invalid" msgstr "Version est invalide" #: ports/stm/common-hal/microcontroller/Processor.c msgid "Voltage read timed out" msgstr "La lecture de la tension a expiré" #: main.c msgid "WARNING: Your code filename has two extensions\n" msgstr "ATTENTION : le nom de fichier de votre code a deux extensions\n" #: ports/nrf/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c #: ports/raspberrypi/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c msgid "WatchDogTimer cannot be deinitialized once mode is set to RESET" msgstr "" "WatchDogTimer ne peut pas être désinitialisé une fois que le mode est réglé " "sur RESET" #: shared-bindings/watchdog/WatchDogTimer.c msgid "WatchDogTimer is not currently running" msgstr "WatchDogTimer n'est pas en cours d'exécution" #: shared-bindings/watchdog/WatchDogTimer.c msgid "WatchDogTimer.mode cannot be changed once set to WatchDogMode.RESET" msgstr "" "WatchDogTimer.mode ne peut pas être changé une fois réglé à WatchDogMode." "RESET" #: shared-bindings/watchdog/WatchDogTimer.c msgid "WatchDogTimer.timeout must be greater than 0" msgstr "WatchDogTimer.timeout doit être supérieur à 0" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "Watchdog timer expired." msgstr "Le minuteur Watchdog a expiré." #: py/builtinhelp.c #, c-format msgid "" "Welcome to Adafruit CircuitPython %s!\n" "\n" "Please visit learn.adafruit.com/category/circuitpython for project guides.\n" "\n" "To list built-in modules please do `help(\"modules\")`.\n" msgstr "" "Bienvenue sur Adafruit CircuitPython %s !\n" "\n" "Visitez learn.adafruit.com/category/circuitpython pour les guides.\n" "\n" "Pour lister les modules inclus, tapez `help(\"modules\")`.\n" #: shared-bindings/wifi/Radio.c msgid "WiFi password must be between 8 and 63 characters" msgstr "Le mot de passe WiFi doit faire entre 8 et 63 caractères" #: main.c msgid "Woken up by alarm.\n" msgstr "Réveil par alarme.\n" #: ports/nrf/common-hal/_bleio/PacketBuffer.c msgid "Writes not supported on Characteristic" msgstr "Écritures non supporté vers les Characteristic" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "You are in safe mode: something unanticipated happened.\n" msgstr "Vous êtes en mode sans échec : quelque chose d'imprévu s'est passé.\n" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "You requested starting safe mode by " msgstr "Vous avez demandé à démarrer en mode sans-échec par " #: py/objtype.c msgid "__init__() should return None" msgstr "__init__() doit retourner None" #: py/objtype.c msgid "__init__() should return None, not '%q'" msgstr "__init__() doit retourner None, pas '%q'" #: py/objobject.c msgid "__new__ arg must be a user-type" msgstr "l'argument __new__ doit être d'un type défini par l'utilisateur" #: extmod/modubinascii.c extmod/moduhashlib.c py/objarray.c msgid "a bytes-like object is required" msgstr "un objet 'bytes-like' est requis" #: lib/embed/abort_.c msgid "abort() called" msgstr "abort() appelé" #: shared-bindings/i2cperipheral/I2CPeripheral.c msgid "address out of bounds" msgstr "adresse hors limites" #: shared-bindings/i2cperipheral/I2CPeripheral.c msgid "addresses is empty" msgstr "adresses vides" #: py/compile.c msgid "annotation must be an identifier" msgstr "l'annotation doit être un identificateur" #: py/modbuiltins.c msgid "arg is an empty sequence" msgstr "l'argument est une séquence vide" #: py/objobject.c msgid "arg must be user-type" msgstr "" #: extmod/ulab/code/numpy/numerical/numerical.c msgid "argsort argument must be an ndarray" msgstr "Le paramêtre argsort doit être un ndarray" #: extmod/ulab/code/numpy/numerical/numerical.c msgid "argsort is not implemented for flattened arrays" msgstr "argsort n'est pas mis en œuvre pour les matrices aplatis" #: py/runtime.c msgid "argument has wrong type" msgstr "l'argument est d'un mauvais type" #: py/compile.c msgid "argument name reused" msgstr "" #: py/argcheck.c shared-bindings/_stage/__init__.c #: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c shared-bindings/gamepad/GamePad.c msgid "argument num/types mismatch" msgstr "Nombre/types de paramètres ne correspondent pas" #: py/runtime.c msgid "argument should be a '%q' not a '%q'" msgstr "le paramètre devrait être un(e) '%q', pas '%q'" #: extmod/ulab/code/numpy/numerical/numerical.c #: extmod/ulab/code/numpy/transform/transform.c msgid "arguments must be ndarrays" msgstr "les paramètres doivent être des ndarrays" #: extmod/ulab/code/ndarray.c msgid "array and index length must be equal" msgstr "la taille de la matrice et de l'index doivent être égaux" #: py/objarray.c shared-bindings/alarm/SleepMemory.c #: shared-bindings/nvm/ByteArray.c msgid "array/bytes required on right side" msgstr "matrice/octets requis à la droite" #: extmod/ulab/code/numpy/numerical/numerical.c msgid "attempt to get (arg)min/(arg)max of empty sequence" msgstr "tentative d’obtenir (arg)min/(arg)max d'une séquence vide" #: extmod/ulab/code/numpy/numerical/numerical.c msgid "attempt to get argmin/argmax of an empty sequence" msgstr "tenter d'obtenir argmin / argmax d'une séquence vide" #: py/objstr.c msgid "attributes not supported yet" msgstr "attribut pas encore supporté" #: extmod/ulab/code/numpy/numerical/numerical.c msgid "axis is out of bounds" msgstr "axis est hors limites" #: extmod/ulab/code/numpy/numerical/numerical.c extmod/ulab/code/ulab_tools.c msgid "axis must be None, or an integer" msgstr "axis doit être None ou un entier" #: extmod/ulab/code/numpy/numerical/numerical.c msgid "axis too long" msgstr "axis trop long" #: py/builtinevex.c msgid "bad compile mode" msgstr "mauvais mode de compilation" #: py/objstr.c msgid "bad conversion specifier" msgstr "mauvaise spécification de conversion" #: py/objstr.c msgid "bad format string" msgstr "chaîne mal-formée" #: py/binary.c py/objarray.c msgid "bad typecode" msgstr "mauvais code type" #: py/emitnative.c msgid "binary op %q not implemented" msgstr "opération binaire '%q' non implémentée" #: shared-bindings/busio/UART.c msgid "bits must be in range 5 to 9" msgstr "les bits doivent être compris entre 5 et 9" #: shared-bindings/audiomixer/Mixer.c msgid "bits_per_sample must be 8 or 16" msgstr "'bits_per_sample' doivent être 8 ou 16" #: py/emitinlinethumb.c msgid "branch not in range" msgstr "branche hors-bornes" #: extmod/ulab/code/ulab_create.c extmod/ulab/code/utils/utils.c msgid "buffer is smaller than requested size" msgstr "tampon est plus petit que la taille demandée" #: extmod/ulab/code/ulab_create.c extmod/ulab/code/utils/utils.c msgid "buffer size must be a multiple of element size" msgstr "taille du tampon doit être un multiple de la taille de l'élement" #: shared-module/struct/__init__.c msgid "buffer size must match format" msgstr "la taille du tampon doit correspondre au format" #: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c msgid "buffer slices must be of equal length" msgstr "les tranches de tampon doivent être de longueurs égales" #: py/modstruct.c shared-bindings/struct/__init__.c #: shared-module/struct/__init__.c msgid "buffer too small" msgstr "tampon trop petit" #: shared-bindings/socketpool/Socket.c shared-bindings/ssl/SSLSocket.c msgid "buffer too small for requested bytes" msgstr "tampon trop petit pour le nombre d'octets demandé" #: shared-bindings/_pew/PewPew.c msgid "buttons must be digitalio.DigitalInOut" msgstr "les boutons doivent être des digitalio.DigitalInOut" #: shared-bindings/_pixelbuf/PixelBuf.c msgid "byteorder is not a string" msgstr "byteorder n'est pas une chaîne" #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c #: ports/esp32s2/common-hal/busio/UART.c msgid "bytes > 8 bits not supported" msgstr "octets > 8 bits non supporté" #: py/objarray.c msgid "bytes length not a multiple of item size" msgstr "bytes length n'est pas un multiple de la taille d'un élément" #: py/objstr.c msgid "bytes value out of range" msgstr "valeur des octets hors bornes" #: ports/atmel-samd/bindings/samd/Clock.c ports/atmel-samd/common-hal/rtc/RTC.c msgid "calibration is out of range" msgstr "étalonnage hors bornes" #: ports/atmel-samd/bindings/samd/Clock.c msgid "calibration is read only" msgstr "étalonnage en lecture seule" #: ports/atmel-samd/common-hal/rtc/RTC.c msgid "calibration value out of range +/-127" msgstr "valeur de étalonnage hors bornes +/-127" #: py/emitinlinethumb.c msgid "can only have up to 4 parameters to Thumb assembly" msgstr "il peut y avoir jusqu'à 4 paramètres pour l'assemblage Thumb" #: py/emitinlinextensa.c msgid "can only have up to 4 parameters to Xtensa assembly" msgstr "maximum 4 paramètres pour l'assembleur Xtensa" #: py/objtype.c msgid "can't add special method to already-subclassed class" msgstr "" "impossible d'ajouter une méthode spéciale à une classe déjà sous-classée" #: py/compile.c msgid "can't assign to expression" msgstr "ne peut pas assigner à une expression" #: extmod/moduasyncio.c msgid "can't cancel self" msgstr "" #: py/obj.c py/objint.c shared-bindings/i2cperipheral/I2CPeripheral.c #: shared-module/_pixelbuf/PixelBuf.c msgid "can't convert %q to %q" msgstr "impossible de convertir %q en %q" #: py/runtime.c msgid "can't convert %q to int" msgstr "ne peut convertir %q à int" #: py/obj.c #, c-format msgid "can't convert %s to complex" msgstr "ne peut convertir %s en nombre complexe" #: py/objstr.c msgid "can't convert '%q' object to %q implicitly" msgstr "impossible de convertir l'objet '%q' en '%q' implicitement" #: py/obj.c msgid "can't convert to %q" msgstr "impossible de convertir en %q" #: py/obj.c msgid "can't convert to complex" msgstr "ne peut convertir en nombre complexe" #: py/runtime.c msgid "can't convert to int" msgstr "ne peut convertir en entier 'int'" #: py/objstr.c msgid "can't convert to str implicitly" msgstr "impossible de convertir en chaine 'str' implicitement" #: py/compile.c msgid "can't declare nonlocal in outer code" msgstr "ne peut déclarer de 'nonlocal' dans un code externe" #: py/compile.c msgid "can't delete expression" msgstr "ne peut pas supprimer l'expression" #: py/emitnative.c msgid "can't do binary op between '%q' and '%q'" msgstr "opération binaire impossible entre '%q' et '%q'" #: py/objcomplex.c msgid "can't do truncated division of a complex number" msgstr "on ne peut pas faire de division tronquée de nombres complexes" #: py/compile.c msgid "can't have multiple **x" msgstr "il ne peut y avoir de **x multiples" #: py/compile.c msgid "can't have multiple *x" msgstr "il ne peut y avoir de *x multiples" #: py/emitnative.c msgid "can't implicitly convert '%q' to 'bool'" msgstr "impossible de convertir implicitement '%q' en 'bool'" #: py/emitnative.c msgid "can't load from '%q'" msgstr "impossible de charger depuis '%q'" #: py/emitnative.c msgid "can't load with '%q' index" msgstr "impossible de charger avec l'indice '%q'" #: py/objgenerator.c msgid "can't send non-None value to a just-started generator" msgstr "" "on ne peut envoyer une valeur autre que 'None' à un générateur fraîchement " "démarré" #: shared-module/sdcardio/SDCard.c msgid "can't set 512 block size" msgstr "impossible de définir une taille de bloc de 512" #: py/objnamedtuple.c msgid "can't set attribute" msgstr "attribut non modifiable" #: py/emitnative.c msgid "can't store '%q'" msgstr "impossible de stocker '%q'" #: py/emitnative.c msgid "can't store to '%q'" msgstr "impossible de stocker vers '%q'" #: py/emitnative.c msgid "can't store with '%q' index" msgstr "impossible de stocker avec un indice '%q'" #: py/objstr.c msgid "" "can't switch from automatic field numbering to manual field specification" msgstr "" "impossible de passer d'une énumération auto des champs à une spécification " "manuelle" #: py/objstr.c msgid "" "can't switch from manual field specification to automatic field numbering" msgstr "" "impossible de passer d'une spécification manuelle des champs à une " "énumération auto" #: extmod/ulab/code/ndarray_operators.c msgid "cannot cast output with casting rule" msgstr "output ne peut être projeté sans règle de projection" #: py/objtype.c msgid "cannot create '%q' instances" msgstr "ne peut pas créer une instance de '%q'" #: py/objtype.c msgid "cannot create instance" msgstr "ne peut pas créer une instance" #: py/runtime.c msgid "cannot import name %q" msgstr "ne peut pas importer le nom %q" #: py/builtinimport.c msgid "cannot perform relative import" msgstr "ne peut pas réaliser un import relatif" #: extmod/moductypes.c msgid "cannot unambiguously get sizeof scalar" msgstr "" #: py/emitnative.c msgid "casting" msgstr "typage" #: shared-bindings/_stage/Text.c msgid "chars buffer too small" msgstr "tampon de caractères trop petit" #: py/modbuiltins.c msgid "chr() arg not in range(0x110000)" msgstr "paramètre de chr() hors les bornes de range(0x11000)" #: py/modbuiltins.c msgid "chr() arg not in range(256)" msgstr "paramètre de chr() hors les bornes de range(256)" #: shared-module/vectorio/Circle.c msgid "circle can only be registered in one parent" msgstr "le cercle ne peut être enregistré que dans un seul parent" #: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c msgid "clip point must be (x,y) tuple" msgstr "point de coupure doît être un tuple (x,y)" #: shared-bindings/msgpack/ExtType.c msgid "code outside range 0~127" msgstr "code hors bornes 0~127" #: shared-bindings/displayio/Palette.c msgid "color buffer must be 3 bytes (RGB) or 4 bytes (RGB + pad byte)" msgstr "le tampon de couleur doit faire 3 octets (RVB) ou 4 (RVB + pad byte)" #: shared-bindings/displayio/Palette.c msgid "color buffer must be a buffer, tuple, list, or int" msgstr "" "le tampon de couleur doit être un tampon, un tuple, une liste ou un entier" #: shared-bindings/displayio/Palette.c msgid "color buffer must be a bytearray or array of type 'b' or 'B'" msgstr "tampon color doit être un bytearray ou une matrice de type 'b' ou 'B'" #: shared-bindings/displayio/Palette.c msgid "color must be between 0x000000 and 0xffffff" msgstr "la couleur doit être entre 0x000000 et 0xffffff" #: shared-bindings/displayio/ColorConverter.c msgid "color should be an int" msgstr "la couleur doit être un entier 'int'" #: py/emitnative.c msgid "comparison of int and uint" msgstr "" #: py/objcomplex.c msgid "complex division by zero" msgstr "division complexe par zéro" #: py/objfloat.c py/parsenum.c msgid "complex values not supported" msgstr "valeurs complexes non supportées" #: extmod/moduzlib.c msgid "compression header" msgstr "entête de compression" #: py/parse.c msgid "constant must be an integer" msgstr "constante doit être un entier" #: py/emitnative.c msgid "conversion to object" msgstr "conversion en objet" #: extmod/ulab/code/numpy/filter/filter.c msgid "convolve arguments must be linear arrays" msgstr "les paramêtres pour convolve doivent être des matrices linéaires" #: extmod/ulab/code/numpy/filter/filter.c msgid "convolve arguments must be ndarrays" msgstr "les paramêtres pour convolve doivent être des ndarrays" #: extmod/ulab/code/numpy/filter/filter.c msgid "convolve arguments must not be empty" msgstr "les arguments convolve ne doivent pas être vides" #: extmod/ulab/code/numpy/poly/poly.c msgid "could not invert Vandermonde matrix" msgstr "n'a pas pu inverser la matrice Vandermonde" #: shared-module/sdcardio/SDCard.c msgid "couldn't determine SD card version" msgstr "impossible de déterminer la version de la carte SD" #: extmod/ulab/code/numpy/numerical/numerical.c msgid "cross is defined for 1D arrays of length 3" msgstr "cross est défini pour les matrices 1D de longueur 3" #: extmod/ulab/code/scipy/optimize/optimize.c msgid "data must be iterable" msgstr "les données doivent être les objets iterables" #: extmod/ulab/code/scipy/optimize/optimize.c msgid "data must be of equal length" msgstr "les données doivent être de longueur égale" #: ports/atmel-samd/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c #, c-format msgid "data pin #%d in use" msgstr "broche de donnée #%d utilisée" #: extmod/ulab/code/ndarray.c msgid "data type not understood" msgstr "le type de donnée n'est pas reconnu" #: py/parsenum.c msgid "decimal numbers not supported" msgstr "nombres décimaux non supportés" #: py/compile.c msgid "default 'except' must be last" msgstr "l''except' par défaut doit être en dernier" #: shared-bindings/msgpack/__init__.c msgid "default is not a function" msgstr "default n'est pas une fonction" #: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c msgid "" "destination buffer must be a bytearray or array of type 'B' for bit_depth = 8" msgstr "" "le tampon de destination doit être une matrice de type 'B' pour bit_depth = 8" #: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c msgid "destination buffer must be an array of type 'H' for bit_depth = 16" msgstr "" "le tampon de destination doit être une matrice de type 'H' pour bit_depth = " "16" #: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c msgid "destination_length must be an int >= 0" msgstr "destination_length doit être un entier >= 0" #: py/objdict.c msgid "dict update sequence has wrong length" msgstr "la séquence de mise à jour de dict a une mauvaise longueur" #: extmod/ulab/code/numpy/numerical/numerical.c msgid "diff argument must be an ndarray" msgstr "le paramêtre diff doit être un ndarray" #: extmod/ulab/code/numpy/numerical/numerical.c msgid "differentiation order out of range" msgstr "differentiation order hors de portée" #: extmod/ulab/code/numpy/transform/transform.c msgid "dimensions do not match" msgstr "les dimensions ne correspondent pas" #: py/emitnative.c msgid "div/mod not implemented for uint" msgstr "" #: py/objfloat.c py/objint_mpz.c msgid "divide by zero" msgstr "" #: py/modmath.c py/objint_longlong.c py/runtime.c #: shared-bindings/math/__init__.c msgid "division by zero" msgstr "division par zéro" #: py/objdeque.c msgid "empty" msgstr "vide" #: extmod/moduasyncio.c extmod/moduheapq.c extmod/modutimeq.c msgid "empty heap" msgstr "tas vide" #: py/objstr.c msgid "empty separator" msgstr "séparateur vide" #: shared-bindings/random/__init__.c msgid "empty sequence" msgstr "séquence vide" #: py/objstr.c msgid "end of format while looking for conversion specifier" msgstr "fin de format en cherchant une spécification de conversion" #: shared-bindings/displayio/Shape.c msgid "end_x should be an int" msgstr "end_x doit être un entier 'int'" #: shared-bindings/alarm/time/TimeAlarm.c msgid "epoch_time not supported on this board" msgstr "epoch_time n'est pas supporté sur ce panneau" #: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c #, c-format msgid "error = 0x%08lX" msgstr "erreur = 0x%08lX" #: py/runtime.c msgid "exceptions must derive from BaseException" msgstr "les exceptions doivent dériver de 'BaseException'" #: shared-bindings/canio/CAN.c msgid "expected '%q' but got '%q'" msgstr "'%q' était attendu, mais reçu '%q'" #: shared-bindings/canio/CAN.c msgid "expected '%q' or '%q' but got '%q'" msgstr "'%q' ou '%q' était attendu, mais reçu '%q'" #: py/objstr.c msgid "expected ':' after format specifier" msgstr "':' attendu après la spécification de format" #: py/obj.c msgid "expected tuple/list" msgstr "un tuple ou une liste est attendu" #: py/modthread.c msgid "expecting a dict for keyword args" msgstr "un dict est attendu pour les arguments nommés" #: py/compile.c msgid "expecting an assembler instruction" msgstr "une instruction assembleur est attendue" #: py/compile.c msgid "expecting just a value for set" msgstr "une simple valeur est attendue pour l'ensemble 'set'" #: py/compile.c msgid "expecting key:value for dict" msgstr "couple clef:valeur attendu pour un dictionnaire 'dict'" #: shared-bindings/msgpack/__init__.c msgid "ext_hook is not a function" msgstr "ext_hook n'est pas une fonction" #: py/argcheck.c msgid "extra keyword arguments given" msgstr "argument(s) nommé(s) supplémentaire(s) donné(s)" #: py/argcheck.c msgid "extra positional arguments given" msgstr "argument(s) positionnel(s) supplémentaire(s) donné(s)" #: py/parse.c msgid "f-string expression part cannot include a '#'" msgstr "La partie d'expression de chaîne f ne peut pas inclure de '#'" #: py/parse.c msgid "f-string expression part cannot include a backslash" msgstr "" "La partie d'expression de chaîne f ne peut pas inclure de barre oblique " "inverse" #: py/parse.c msgid "f-string: empty expression not allowed" msgstr "f-string : expression vide non autorisée" #: py/parse.c msgid "f-string: expecting '}'" msgstr "f-string : attend '}'" #: py/parse.c msgid "f-string: single '}' is not allowed" msgstr "f-string : single '}' n'est pas autorisé" #: shared-bindings/audiocore/WaveFile.c shared-bindings/audiomp3/MP3Decoder.c #: shared-bindings/displayio/OnDiskBitmap.c shared-bindings/synthio/__init__.c msgid "file must be a file opened in byte mode" msgstr "le fichier doit être un fichier ouvert en mode 'byte'" #: shared-bindings/storage/__init__.c msgid "filesystem must provide mount method" msgstr "le system de fichier doit fournir une méthode 'mount'" #: extmod/ulab/code/numpy/vector/vector.c msgid "first argument must be a callable" msgstr "le premier argument doit être un appelable" #: extmod/ulab/code/scipy/optimize/optimize.c msgid "first argument must be a function" msgstr "le premier argument doit être une fonction" #: extmod/ulab/code/ulab_create.c msgid "first argument must be a tuple of ndarrays" msgstr "le premier paramêtre doit être un tuple de ndarrays" #: extmod/ulab/code/numpy/vector/vector.c msgid "first argument must be an ndarray" msgstr "le premier paramêtre doit être un ndarray" #: py/objtype.c msgid "first argument to super() must be type" msgstr "le premier argument de super() doit être un type" #: extmod/ulab/code/ndarray.c msgid "flattening order must be either 'C', or 'F'" msgstr "l'ordre d'aplatissement doit être «C» ou «F»" #: extmod/ulab/code/numpy/numerical/numerical.c msgid "flip argument must be an ndarray" msgstr "le paramêtre flip doit être un ndarray" #: py/objint.c msgid "float too big" msgstr "nombre à virgule flottante trop grand" #: py/nativeglue.c msgid "float unsupported" msgstr "valeures flotantes non supportées" #: shared-bindings/_stage/Text.c msgid "font must be 2048 bytes long" msgstr "la police doit être longue de 2048 octets" #: py/objstr.c msgid "format requires a dict" msgstr "le format nécessite un dict" #: py/objdeque.c msgid "full" msgstr "plein" #: py/argcheck.c msgid "function doesn't take keyword arguments" msgstr "la fonction n'accepte pas de paramètre nommés" #: py/argcheck.c #, c-format msgid "function expected at most %d arguments, got %d" msgstr "la fonction attendait au plus %d arguments, reçu %d" #: py/bc.c py/objnamedtuple.c msgid "function got multiple values for argument '%q'" msgstr "la fonction a reçu plusieurs valeurs pour l'argument '%q'" #: extmod/ulab/code/scipy/optimize/optimize.c msgid "function has the same sign at the ends of interval" msgstr "la fonction a le même signe aux extrémités de l’intervalle" #: extmod/ulab/code/ndarray.c msgid "function is defined for ndarrays only" msgstr "fonction définie que pour les ndarrays" #: py/argcheck.c #, c-format msgid "function missing %d required positional arguments" msgstr "il manque %d argument(s) positionnel(s) requis pour la fonction" #: py/bc.c msgid "function missing keyword-only argument" msgstr "il manque un argument nommé obligatoire" #: py/bc.c msgid "function missing required keyword argument '%q'" msgstr "il manque l'argument nommé obligatoire '%q'" #: py/bc.c #, c-format msgid "function missing required positional argument #%d" msgstr "il manque l'argument positionnel obligatoire #%d" #: py/argcheck.c py/bc.c py/objnamedtuple.c shared-bindings/time/__init__.c #, c-format msgid "function takes %d positional arguments but %d were given" msgstr "la fonction prend %d argument(s) positionnels mais %d ont été donné(s)" #: shared-bindings/time/__init__.c msgid "function takes exactly 9 arguments" msgstr "la fonction prend exactement 9 arguments" #: py/objgenerator.c msgid "generator already executing" msgstr "générateur déjà en cours d'exécution" #: py/objgenerator.c msgid "generator ignored GeneratorExit" msgstr "le générateur a ignoré GeneratorExit" #: py/objgenerator.c py/runtime.c msgid "generator raised StopIteration" msgstr "générateur (generator) à surlevé StopIteration" #: shared-bindings/_stage/Layer.c msgid "graphic must be 2048 bytes long" msgstr "graphic doit être long de 2048 octets" #: extmod/moduheapq.c msgid "heap must be a list" msgstr "le tas doit être une liste" #: py/compile.c msgid "identifier redefined as global" msgstr "identifiant redéfini comme global" #: py/compile.c msgid "identifier redefined as nonlocal" msgstr "identifiant redéfini comme nonlocal" #: py/compile.c msgid "import * not at module level" msgstr "import * n'est pas au niveau du module" #: py/persistentcode.c msgid "incompatible native .mpy architecture" msgstr "architecture native .mpy incompatible" #: py/objstr.c msgid "incomplete format" msgstr "format incomplet" #: py/objstr.c msgid "incomplete format key" msgstr "clé de format incomplète" #: extmod/modubinascii.c msgid "incorrect padding" msgstr "espacement incorrect" #: extmod/ulab/code/ndarray.c msgid "index is out of bounds" msgstr "l'index est hors limites" #: extmod/ulab/code/numpy/numerical/numerical.c extmod/ulab/code/ulab_tools.c #: ports/esp32s2/common-hal/pulseio/PulseIn.c py/obj.c #: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c msgid "index out of range" msgstr "index est hors bornes" #: py/obj.c msgid "indices must be integers" msgstr "les indices doivent être des entiers" #: extmod/ulab/code/ndarray.c msgid "indices must be integers, slices, or Boolean lists" msgstr "" "les indices doivent être des entiers, des tranches ou des listes booléennes" #: extmod/ulab/code/scipy/optimize/optimize.c msgid "initial values must be iterable" msgstr "les valeurs initiales doivent être itérables" #: shared-bindings/_bleio/Characteristic.c shared-bindings/_bleio/Descriptor.c msgid "initial_value length is wrong" msgstr "la longueur de initial_value est incorrecte" #: py/compile.c msgid "inline assembler must be a function" msgstr "l'assembleur doit être une fonction" #: extmod/ulab/code/ndarray.c msgid "input and output shapes are not compatible" msgstr "les formes d'entrée et de sortie ne sont pas compatibles" #: extmod/ulab/code/ulab_create.c msgid "input argument must be an integer, a tuple, or a list" msgstr "Paramètre entrant doit être un chiffre entier, un tuple, ou une liste" #: extmod/ulab/code/numpy/fft/fft_tools.c msgid "input array length must be power of 2" msgstr "longueur de la matrice d'entrée doit être une puissance de 2" #: extmod/ulab/code/ulab_create.c msgid "input arrays are not compatible" msgstr "les matrices d'entrée ne sont pas compatibles" #: extmod/ulab/code/numpy/poly/poly.c msgid "input data must be an iterable" msgstr "les données d'entrée doivent être un itérable" #: extmod/ulab/code/numpy/linalg/linalg.c msgid "input matrix is asymmetric" msgstr "la matrice d'entrée est asymétrique" #: extmod/ulab/code/numpy/linalg/linalg.c msgid "input matrix is singular" msgstr "la matrice d'entrée est singulière" #: extmod/ulab/code/user/user.c msgid "input must be a dense ndarray" msgstr "l'entrée doit être un ndarray dense" #: extmod/ulab/code/ulab_create.c msgid "input must be a tensor of rank 2" msgstr "l'entrée doit être un tenseur de rang 2" #: extmod/ulab/code/ulab_create.c extmod/ulab/code/user/user.c msgid "input must be an ndarray" msgstr "l'entrée doit être un ndarray" #: extmod/ulab/code/scipy/signal/signal.c msgid "input must be one-dimensional" msgstr "l'entrée doit être uni-dimensionelle" #: extmod/ulab/code/ulab_tools.c msgid "input must be square matrix" msgstr "l'entrée doit être une matrice carrée" #: extmod/ulab/code/numpy/numerical/numerical.c msgid "input must be tuple, list, range, or ndarray" msgstr "l'entrée 'input' doit être tuple, list, range ou ndarray" #: extmod/ulab/code/numpy/poly/poly.c msgid "input vectors must be of equal length" msgstr "les vecteurs d'entrée doivent être de longueur égale" #: extmod/ulab/code/numpy/poly/poly.c msgid "inputs are not iterable" msgstr "les entrées ne sont pas itérables" #: py/parsenum.c msgid "int() arg 2 must be >= 2 and <= 36" msgstr "l'argument 2 de int() doit être >=2 et <=36" #: py/objstr.c msgid "integer required" msgstr "entier requis" #: extmod/ulab/code/numpy/approx/approx.c msgid "interp is defined for 1D arrays of equal length" msgstr "interp est défini pour les matrices 1D de longueur égale" #: shared-bindings/_bleio/Adapter.c #, c-format msgid "interval must be in range %s-%s" msgstr "interval doit être dans la portée %s-%s" #: py/compile.c msgid "invalid architecture" msgstr "architecture invalide" #: lib/netutils/netutils.c msgid "invalid arguments" msgstr "arguments invalides" #: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c #, c-format msgid "invalid bits_per_pixel %d, must be, 1, 4, 8, 16, 24, or 32" msgstr "bits_per_pixel %d est invalid, doit être 1, 4, 8, 16, 24 ou 32" #: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c #, c-format msgid "invalid element size %d for bits_per_pixel %d\n" msgstr "taille d'élément %d est invalide pour bits_per_pixel %d\n" #: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c #, c-format msgid "invalid element_size %d, must be, 1, 2, or 4" msgstr "element_size %d est invalide, doit être 1, 2 ou 4" #: extmod/modframebuf.c msgid "invalid format" msgstr "format invalide" #: py/objstr.c msgid "invalid format specifier" msgstr "spécification de format invalide" #: shared-bindings/wifi/Radio.c msgid "invalid hostname" msgstr "hostname incorrect" #: py/compile.c msgid "invalid micropython decorator" msgstr "décorateur micropython invalide" #: shared-bindings/random/__init__.c msgid "invalid step" msgstr "pas invalide" #: py/compile.c py/parse.c msgid "invalid syntax" msgstr "syntaxe invalide" #: py/parsenum.c msgid "invalid syntax for integer" msgstr "syntaxe invalide pour un entier" #: py/parsenum.c #, c-format msgid "invalid syntax for integer with base %d" msgstr "syntaxe invalide pour un entier de base %d" #: py/parsenum.c msgid "invalid syntax for number" msgstr "syntaxe invalide pour un nombre" #: py/objtype.c msgid "issubclass() arg 1 must be a class" msgstr "l'argument 1 de issubclass() doit être une classe" #: py/objtype.c msgid "issubclass() arg 2 must be a class or a tuple of classes" msgstr "" "l'argument 2 de issubclass() doit être une classe ou un tuple de classes" #: extmod/ulab/code/numpy/linalg/linalg.c msgid "iterations did not converge" msgstr "les itérations n'ont pas convergé" #: py/objstr.c msgid "join expects a list of str/bytes objects consistent with self object" msgstr "" "'join' s'attend à une liste d'objets str/bytes cohérents avec l'objet self" #: py/argcheck.c msgid "keyword argument(s) not yet implemented - use normal args instead" msgstr "" "argument(s) nommé(s) pas encore implémenté(s) - utilisez les arguments " "normaux" #: py/bc.c msgid "keywords must be strings" msgstr "les noms doivent être des chaînes de caractères" #: py/emitinlinethumb.c py/emitinlinextensa.c msgid "label '%q' not defined" msgstr "label '%q' non supporté" #: py/compile.c msgid "label redefined" msgstr "étiquette redéfinie" #: py/stream.c msgid "length argument not allowed for this type" msgstr "paramètre 'length' non-permis pour ce type" #: shared-bindings/audiomixer/MixerVoice.c msgid "level must be between 0 and 1" msgstr "le niveau doit être compris entre 0 et 1" #: py/objarray.c msgid "lhs and rhs should be compatible" msgstr "Les parties gauches et droites doivent être compatibles" #: py/emitnative.c msgid "local '%q' has type '%q' but source is '%q'" msgstr "la variable locale '%q' a le type '%q' mais la source est '%q'" #: py/emitnative.c msgid "local '%q' used before type known" msgstr "variable locale '%q' utilisée avant d'en connaitre le type" #: py/vm.c msgid "local variable referenced before assignment" msgstr "variable locale référencée avant d'être assignée" #: py/objint.c msgid "long int not supported in this build" msgstr "entiers longs non supportés dans cette build" #: ports/esp32s2/common-hal/canio/CAN.c msgid "loopback + silent mode not supported by peripheral" msgstr "loopback + silent mode non pris en charge par le périphérique" #: py/parse.c msgid "malformed f-string" msgstr "f-string mal formé" #: shared-bindings/_stage/Layer.c msgid "map buffer too small" msgstr "tampon trop petit" #: py/modmath.c shared-bindings/math/__init__.c msgid "math domain error" msgstr "erreur de domaine math" #: extmod/ulab/code/numpy/linalg/linalg.c msgid "matrix is not positive definite" msgstr "la matrice n'est pas définie positive" #: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c #: ports/nrf/common-hal/_bleio/Descriptor.c #, c-format msgid "max_length must be 0-%d when fixed_length is %s" msgstr "max_length doit être 0-%d lorsque fixed_length est %s" #: shared-bindings/_bleio/Characteristic.c shared-bindings/_bleio/Descriptor.c msgid "max_length must be >= 0" msgstr "max_length doit être >= 0" #: extmod/ulab/code/ndarray.c msgid "maximum number of dimensions is 4" msgstr "nombre maximal de dimensions est 4" #: py/runtime.c msgid "maximum recursion depth exceeded" msgstr "profondeur maximale de récursivité dépassée" #: extmod/ulab/code/scipy/optimize/optimize.c msgid "maxiter must be > 0" msgstr "maxiter doit être > 0" #: extmod/ulab/code/scipy/optimize/optimize.c msgid "maxiter should be > 0" msgstr "maxiter devrait être > 0" #: extmod/ulab/code/numpy/numerical/numerical.c msgid "median argument must be an ndarray" msgstr "Paramètre pour median doit être un ndarray" #: py/runtime.c #, c-format msgid "memory allocation failed, allocating %u bytes" msgstr "l'allocation de mémoire a échoué en allouant %u octets" #: py/runtime.c msgid "memory allocation failed, heap is locked" msgstr "l'allocation de mémoire a échoué, le tas est vérrouillé" #: py/objarray.c msgid "memoryview: length is not a multiple of itemsize" msgstr "memoryview: length n'est pas un multiple de itemsize" #: py/builtinimport.c msgid "module not found" msgstr "module introuvable" #: extmod/ulab/code/numpy/poly/poly.c msgid "more degrees of freedom than data points" msgstr "plus de degrés de liberté que de points de données" #: py/compile.c msgid "multiple *x in assignment" msgstr "*x multiple dans l'assignement" #: py/objtype.c msgid "multiple bases have instance lay-out conflict" msgstr "de multiples bases ont un conflit de lay-out d'instance" #: py/objtype.c msgid "multiple inheritance not supported" msgstr "héritages multiples non supportés" #: py/emitnative.c msgid "must raise an object" msgstr "doit lever un objet" #: py/modbuiltins.c msgid "must use keyword argument for key function" msgstr "doit utiliser un argument nommé pour une fonction key" #: py/runtime.c msgid "name '%q' is not defined" msgstr "nom '%q' non défini" #: py/runtime.c msgid "name not defined" msgstr "nom non défini" #: py/emitnative.c msgid "native yield" msgstr "'yield' natif" #: py/runtime.c #, c-format msgid "need more than %d values to unpack" msgstr "nécessite plus de %d valeurs à dégrouper" #: py/modmath.c msgid "negative factorial" msgstr "factoriel négatif" #: py/objint_longlong.c py/objint_mpz.c py/runtime.c msgid "negative power with no float support" msgstr "puissance négative sans support des nombres à virgule flottante" #: py/objint_mpz.c py/runtime.c msgid "negative shift count" msgstr "compte de décalage négatif" #: shared-module/sdcardio/SDCard.c msgid "no SD card" msgstr "pas de carte SD" #: py/vm.c msgid "no active exception to reraise" msgstr "aucune exception active à relever" #: shared-bindings/socket/__init__.c shared-module/network/__init__.c msgid "no available NIC" msgstr "adapteur réseau non disponible" #: py/compile.c msgid "no binding for nonlocal found" msgstr "pas de lien trouvé pour nonlocal" #: shared-module/msgpack/__init__.c msgid "no default packer" msgstr "aucun emballeur par défault" #: py/builtinimport.c msgid "no module named '%q'" msgstr "pas de module '%q'" #: shared-bindings/displayio/FourWire.c shared-bindings/displayio/I2CDisplay.c #: shared-bindings/displayio/ParallelBus.c msgid "no reset pin available" msgstr "pas de broche de réinitialisation disponible" #: shared-module/sdcardio/SDCard.c msgid "no response from SD card" msgstr "pas de réponse de la carte SD" #: py/objobject.c py/runtime.c msgid "no such attribute" msgstr "pas de tel attribut" #: shared-bindings/usb_hid/__init__.c msgid "non-Device in %q" msgstr "" #: ports/nrf/common-hal/_bleio/Connection.c msgid "non-UUID found in service_uuids_whitelist" msgstr "non UUID trouvé dans service_uuids_whitelist" #: py/compile.c msgid "non-default argument follows default argument" msgstr "" "un argument sans valeur par défaut suit un argument avec valeur par défaut" #: extmod/modubinascii.c msgid "non-hex digit found" msgstr "chiffre non-héxadécimale trouvé" #: py/compile.c msgid "non-keyword arg after */**" msgstr "argument non-nommé après */**" #: py/compile.c msgid "non-keyword arg after keyword arg" msgstr "argument non-nommé après argument nommé" #: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c msgid "non-zero timeout must be > 0.01" msgstr "le délai non-zéro doit être > 0.01" #: shared-bindings/_bleio/Adapter.c msgid "non-zero timeout must be >= interval" msgstr "le délai non-zéro doit être >= interval" #: shared-bindings/_bleio/UUID.c msgid "not a 128-bit UUID" msgstr "n'est pas un UUID 128 bits" #: py/objstr.c msgid "not all arguments converted during string formatting" msgstr "" "tous les arguments n'ont pas été convertis pendant le formatage de la chaîne" #: py/objstr.c msgid "not enough arguments for format string" msgstr "pas assez d'arguments pour la chaîne de format" #: extmod/ulab/code/ulab_create.c msgid "number of points must be at least 2" msgstr "le nombre de points doit être d'au moins 2" #: py/builtinhelp.c msgid "object " msgstr "objet " #: py/obj.c #, c-format msgid "object '%s' isn't a tuple or list" msgstr "" #: py/obj.c msgid "object doesn't support item assignment" msgstr "" #: py/obj.c msgid "object doesn't support item deletion" msgstr "" #: py/obj.c msgid "object has no len" msgstr "l'objet n'a pas de 'len'" #: py/obj.c msgid "object isn't subscriptable" msgstr "" #: py/runtime.c msgid "object not an iterator" msgstr "l'objet n'est pas un itérateur" #: py/objtype.c py/runtime.c msgid "object not callable" msgstr "objet non appelable" #: py/sequence.c shared-bindings/displayio/Group.c msgid "object not in sequence" msgstr "l'objet n'est pas dans la séquence" #: py/runtime.c msgid "object not iterable" msgstr "objet non itérable" #: py/obj.c #, c-format msgid "object of type '%s' has no len()" msgstr "l'objet de type '%s' n'a pas de len()" #: py/obj.c msgid "object with buffer protocol required" msgstr "un objet avec un protocole de tampon est nécessaire" #: extmod/modubinascii.c msgid "odd-length string" msgstr "chaîne de longueur impaire" #: extmod/ulab/code/ulab_create.c extmod/ulab/code/utils/utils.c msgid "offset is too large" msgstr "offset est trop large" #: shared-bindings/dualbank/__init__.c msgid "offset must be >= 0" msgstr "offset doit être >= 0" #: extmod/ulab/code/ulab_create.c msgid "offset must be non-negative and no greater than buffer length" msgstr "offset doit être non-négatif, et au plus la taille du tampon" #: py/objstr.c py/objstrunicode.c msgid "offset out of bounds" msgstr "décalage hors limites" #: ports/nrf/common-hal/audiobusio/PDMIn.c msgid "only bit_depth=16 is supported" msgstr "seul bit_depth = 16 est pris en charge" #: ports/nrf/common-hal/audiobusio/PDMIn.c msgid "only sample_rate=16000 is supported" msgstr "seul sample_rate = 16000 est pris en charge" #: py/objarray.c py/objstr.c py/objstrunicode.c py/objtuple.c #: shared-bindings/alarm/SleepMemory.c shared-bindings/nvm/ByteArray.c msgid "only slices with step=1 (aka None) are supported" msgstr "seules les tranches avec 'step=1' (cad None) sont supportées" #: py/vm.c msgid "opcode" msgstr "opcode" #: extmod/ulab/code/ndarray.c extmod/ulab/code/numpy/compare/compare.c #: extmod/ulab/code/numpy/vector/vector.c msgid "operands could not be broadcast together" msgstr "les opérandes ne pouvaient pas être diffusés ensemble" #: extmod/ulab/code/ndarray.c msgid "operation is implemented for 1D Boolean arrays only" msgstr "opération implémentée que pour les matrices 1D booléennes" #: extmod/ulab/code/numpy/numerical/numerical.c msgid "operation is not implemented on ndarrays" msgstr "l'opération n'est pas implémentée pour les ndarrays" #: extmod/ulab/code/ndarray.c msgid "operation is not supported for given type" msgstr "l'opération n'est pas prise en charge pour un type donné" #: py/modbuiltins.c msgid "ord expects a character" msgstr "ord attend un caractère" #: py/modbuiltins.c #, c-format msgid "ord() expected a character, but string of length %d found" msgstr "" "ord() attend un caractère mais une chaîne de caractère de longueur %d a été " "trouvée" #: extmod/ulab/code/utils/utils.c msgid "out array is too small" msgstr "matrice de sortie est trop petite" #: extmod/ulab/code/utils/utils.c msgid "out must be a float dense array" msgstr "la matrice sortante doit être de type float" #: shared-bindings/displayio/Bitmap.c msgid "out of range of source" msgstr "dépassement des bornes de source" #: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c shared-bindings/displayio/Bitmap.c msgid "out of range of target" msgstr "dépassement des bornes de target" #: py/objint_mpz.c msgid "overflow converting long int to machine word" msgstr "dépassement de capacité en convertissant un entier long en mot machine" #: py/modstruct.c #, c-format msgid "pack expected %d items for packing (got %d)" msgstr "pack attend %d element(s) (%d reçu)" #: shared-bindings/_stage/Layer.c shared-bindings/_stage/Text.c msgid "palette must be 32 bytes long" msgstr "la palette doit être longue de 32 octets" #: shared-bindings/displayio/Palette.c msgid "palette_index should be an int" msgstr "palette_index devrait être un entier 'int'" #: py/emitinlinextensa.c msgid "parameters must be registers in sequence a2 to a5" msgstr "les paramètres doivent être des registres dans la séquence a2 à a5" #: py/emitinlinethumb.c msgid "parameters must be registers in sequence r0 to r3" msgstr "les paramètres doivent être des registres dans la séquence r0 à r3" #: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c shared-bindings/displayio/Bitmap.c msgid "pixel coordinates out of bounds" msgstr "coordonnées de pixel hors limites" #: shared-bindings/displayio/Bitmap.c msgid "pixel value requires too many bits" msgstr "la valeur du pixel requiet trop de bits" #: shared-bindings/displayio/TileGrid.c shared-bindings/vectorio/VectorShape.c msgid "pixel_shader must be displayio.Palette or displayio.ColorConverter" msgstr "" "pixel_shader doit être un objet displayio.Palette ou displayio.ColorConverter" #: shared-module/vectorio/Polygon.c msgid "polygon can only be registered in one parent" msgstr "le polygone ne peut être enregistré que dans un parent" #: ports/esp32s2/common-hal/pulseio/PulseIn.c msgid "pop from an empty PulseIn" msgstr "'pop' d'une entrée PulseIn vide" #: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c #: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseIn.c #: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c #: ports/raspberrypi/common-hal/pulseio/PulseIn.c #: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseIn.c py/objdict.c py/objlist.c py/objset.c #: shared-bindings/ps2io/Ps2.c msgid "pop from empty %q" msgstr "pop sur %q vide" #: shared-bindings/socketpool/Socket.c shared-bindings/ssl/SSLSocket.c msgid "port must be >= 0" msgstr "port doit être >= 0" #: py/objint_mpz.c msgid "pow() 3rd argument cannot be 0" msgstr "le 3e argument de pow() ne peut être 0" #: py/objint_mpz.c msgid "pow() with 3 arguments requires integers" msgstr "pow() avec 3 arguments nécessite des entiers" #: ports/esp32s2/boards/adafruit_feather_esp32s2_nopsram/mpconfigboard.h #: ports/esp32s2/boards/adafruit_feather_esp32s2_tftback_nopsram/mpconfigboard.h #: ports/esp32s2/boards/adafruit_funhouse/mpconfigboard.h #: ports/esp32s2/boards/adafruit_magtag_2.9_grayscale/mpconfigboard.h #: ports/esp32s2/boards/adafruit_metro_esp32s2/mpconfigboard.h #: ports/esp32s2/boards/artisense_rd00/mpconfigboard.h #: ports/esp32s2/boards/atmegazero_esp32s2/mpconfigboard.h #: ports/esp32s2/boards/electroniccats_bastwifi/mpconfigboard.h #: ports/esp32s2/boards/espressif_kaluga_1/mpconfigboard.h #: ports/esp32s2/boards/espressif_saola_1_wroom/mpconfigboard.h #: ports/esp32s2/boards/espressif_saola_1_wrover/mpconfigboard.h #: ports/esp32s2/boards/franzininho_wifi_wroom/mpconfigboard.h #: ports/esp32s2/boards/franzininho_wifi_wrover/mpconfigboard.h #: ports/esp32s2/boards/lilygo_ttgo_t8_s2_st7789/mpconfigboard.h #: ports/esp32s2/boards/microdev_micro_s2/mpconfigboard.h #: ports/esp32s2/boards/muselab_nanoesp32_s2/mpconfigboard.h #: ports/esp32s2/boards/targett_module_clip_wroom/mpconfigboard.h #: ports/esp32s2/boards/targett_module_clip_wrover/mpconfigboard.h #: ports/esp32s2/boards/unexpectedmaker_feathers2/mpconfigboard.h #: ports/esp32s2/boards/unexpectedmaker_feathers2_prerelease/mpconfigboard.h #: ports/esp32s2/boards/unexpectedmaker_tinys2/mpconfigboard.h msgid "pressing boot button at start up.\n" msgstr "bouton boot appuyé lors du démarrage.\n" #: ports/atmel-samd/boards/circuitplayground_express/mpconfigboard.h #: ports/atmel-samd/boards/circuitplayground_express_crickit/mpconfigboard.h #: ports/atmel-samd/boards/circuitplayground_express_displayio/mpconfigboard.h #: ports/atmel-samd/boards/escornabot_makech/mpconfigboard.h #: ports/atmel-samd/boards/meowmeow/mpconfigboard.h msgid "pressing both buttons at start up.\n" msgstr "les deux boutons appuyés lors du démarrage.\n" #: ports/nrf/boards/aramcon2_badge/mpconfigboard.h msgid "pressing the left button at start up\n" msgstr "appuyer le bouton de gauche au démarage\n" #: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c msgid "pull masks conflict with direction masks" msgstr "masque pull est en conflit avec les masques de direction" #: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c msgid "pull_threshold must be between 1 and 32" msgstr "pull_threshold doit être entre 1 et 32" #: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c msgid "push_threshold must be between 1 and 32" msgstr "push_threshold doit être entre 1 et 32" #: extmod/modutimeq.c msgid "queue overflow" msgstr "dépassement de file" #: py/parse.c msgid "raw f-strings are not implemented" msgstr "les chaînes f brutes ne sont pas implémentées" #: extmod/ulab/code/numpy/fft/fft_tools.c msgid "real and imaginary parts must be of equal length" msgstr "les parties réelles et imaginaires doivent être de longueur égale" #: py/builtinimport.c msgid "relative import" msgstr "import relatif" #: py/obj.c #, c-format msgid "requested length %d but object has length %d" msgstr "la longueur requise est %d mais l'objet est long de %d" #: extmod/ulab/code/ndarray_operators.c msgid "results cannot be cast to specified type" msgstr "résultats ne peuvent être transformé au type spécifié" #: py/compile.c msgid "return annotation must be an identifier" msgstr "l'annotation de return doit être un identifiant" #: py/emitnative.c msgid "return expected '%q' but got '%q'" msgstr "return attendait '%q' mais a reçu '%q'" #: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c #, c-format msgid "rgb_pins[%d] duplicates another pin assignment" msgstr "rgb_pins[%d] duplique une autre affectation de broches" #: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c #, c-format msgid "rgb_pins[%d] is not on the same port as clock" msgstr "rgb_pins[%d] n'est pas sur le même port que l'horloge" #: extmod/ulab/code/numpy/numerical/numerical.c msgid "roll argument must be an ndarray" msgstr "paramêtre roll doit être un ndarray" #: py/objstr.c msgid "rsplit(None,n)" msgstr "rsplit(None, n)" #: shared-bindings/audiocore/RawSample.c msgid "" "sample_source buffer must be a bytearray or array of type 'h', 'H', 'b' or " "'B'" msgstr "" "tampon sample_source doit être un bytearray ou une matrice de type 'h', 'H', " "'b' ou 'B'" #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c #: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/PDMIn.c msgid "sampling rate out of range" msgstr "taux d'échantillonage hors bornes" #: py/modmicropython.c msgid "schedule queue full" msgstr "file de schédule pleine" #: lib/utils/pyexec.c py/builtinimport.c msgid "script compilation not supported" msgstr "compilation de script non supportée" #: py/nativeglue.c msgid "set unsupported" msgstr "" #: extmod/ulab/code/ndarray.c msgid "shape must be a tuple" msgstr "forme doit être un tuple" #: shared-module/msgpack/__init__.c msgid "short read" msgstr "donnée trop petite" #: py/objstr.c msgid "sign not allowed in string format specifier" msgstr "signe non autorisé dans les spéc. de formats de chaînes de caractères" #: py/objstr.c msgid "sign not allowed with integer format specifier 'c'" msgstr "signe non autorisé avec la spéc. de format d'entier 'c'" #: py/objstr.c msgid "single '}' encountered in format string" msgstr "'}' seule rencontrée dans une chaîne de format" #: extmod/ulab/code/ulab_tools.c msgid "size is defined for ndarrays only" msgstr "la taille n'est définie que pour les ndarrays" #: shared-bindings/time/__init__.c msgid "sleep length must be non-negative" msgstr "la longueur de sleep ne doit pas être négative" #: extmod/ulab/code/ndarray.c msgid "slice step can't be zero" msgstr "le pas 'step' de la tranche ne peut être zéro" #: py/objslice.c msgid "slice step cannot be zero" msgstr "le pas 'step' de la tranche ne peut être zéro" #: py/nativeglue.c msgid "slice unsupported" msgstr "" #: py/objint.c py/sequence.c msgid "small int overflow" msgstr "dépassement de capacité d'un entier court" #: main.c msgid "soft reboot\n" msgstr "redémarrage logiciel\n" #: extmod/ulab/code/numpy/numerical/numerical.c msgid "sort argument must be an ndarray" msgstr "le paramètre de «sort» doit être un ndarray" #: extmod/ulab/code/scipy/signal/signal.c msgid "sos array must be of shape (n_section, 6)" msgstr "la matrice sos doit être de forme (n_section, 6)" #: extmod/ulab/code/scipy/signal/signal.c msgid "sos[:, 3] should be all ones" msgstr "sos[:, 3] doivent tous être à un" #: extmod/ulab/code/scipy/signal/signal.c msgid "sosfilt requires iterable arguments" msgstr "sosfilt nécessite des argument itératifs" #: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c shared-bindings/displayio/Bitmap.c msgid "source palette too large" msgstr "la palette source est trop grande" #: py/objstr.c msgid "start/end indices" msgstr "indices de début/fin" #: shared-bindings/displayio/Shape.c msgid "start_x should be an int" msgstr "'start_x' doit être un entier 'int'" #: shared-bindings/random/__init__.c msgid "step must be non-zero" msgstr "le pas 'step' doit être non nul" #: shared-bindings/busio/UART.c msgid "stop must be 1 or 2" msgstr "stop doit être 1 ou 2" #: shared-bindings/random/__init__.c msgid "stop not reachable from start" msgstr "stop n'est pas accessible au démarrage" #: py/stream.c msgid "stream operation not supported" msgstr "opération de flux non supportée" #: py/objstrunicode.c msgid "string indices must be integers, not %q" msgstr "les indices d'une chaîne doivent être des entiers, pas %q" #: py/stream.c msgid "string not supported; use bytes or bytearray" msgstr "" "chaîne de carac. non supportée; utilisez des bytes ou une matrice de bytes" #: extmod/moductypes.c msgid "struct: can't index" msgstr "" #: extmod/moductypes.c msgid "struct: index out of range" msgstr "struct : index hors limites" #: extmod/moductypes.c msgid "struct: no fields" msgstr "struct : aucun champs" #: py/objarray.c py/objstr.c msgid "substring not found" msgstr "sous-chaîne non trouvée" #: py/compile.c msgid "super() can't find self" msgstr "super() ne peut pas trouver self" #: extmod/modujson.c msgid "syntax error in JSON" msgstr "erreur de syntaxe JSON" #: extmod/moductypes.c msgid "syntax error in uctypes descriptor" msgstr "erreur de syntaxe dans le descripteur d'uctypes" #: shared-bindings/touchio/TouchIn.c msgid "threshold must be in the range 0-65536" msgstr "le seuil doit être dans la portée 0-65536" #: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c msgid "tile must be greater than zero" msgstr "tile doit être plus que zéro" #: shared-bindings/time/__init__.c msgid "time.struct_time() takes a 9-sequence" msgstr "time.struct_time() prend une séquence de longueur 9" #: ports/esp32s2/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c #: ports/nrf/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c #: ports/raspberrypi/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c msgid "timeout duration exceeded the maximum supported value" msgstr "le délai d'expiration a dépassé la valeur maximale prise en charge" #: shared-bindings/busio/UART.c msgid "timeout must be 0.0-100.0 seconds" msgstr "le délai doit être compris entre 0.0 et 100.0 secondes" #: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c msgid "timeout must be < 655.35 secs" msgstr "le délai (timeout) doit être < 655.35 secondes" #: shared-bindings/_bleio/CharacteristicBuffer.c msgid "timeout must be >= 0.0" msgstr "'timeout' doit être >= 0.0" #: shared-module/sdcardio/SDCard.c msgid "timeout waiting for v1 card" msgstr "Délai d’expiration dépassé en attendant une carte v1" #: shared-module/sdcardio/SDCard.c msgid "timeout waiting for v2 card" msgstr "Délai d’expiration dépassé en attendant une carte v2" #: shared-bindings/time/__init__.c msgid "timestamp out of range for platform time_t" msgstr "timestamp hors bornes pour 'time_t' de la plateforme" #: extmod/ulab/code/ndarray.c msgid "tobytes can be invoked for dense arrays only" msgstr "tobytes ne peut être appelée que pour des matrices dense" #: shared-module/struct/__init__.c msgid "too many arguments provided with the given format" msgstr "trop d'arguments fournis avec ce format" #: extmod/ulab/code/ndarray.c extmod/ulab/code/ulab_create.c msgid "too many dimensions" msgstr "Trop de dimensions" #: extmod/ulab/code/ndarray.c msgid "too many indices" msgstr "trop d'indices" #: py/runtime.c #, c-format msgid "too many values to unpack (expected %d)" msgstr "trop de valeur à dégrouper (%d attendues)" #: extmod/ulab/code/numpy/approx/approx.c msgid "trapz is defined for 1D arrays" msgstr "trapz est définie pour matrices à une dimension" #: extmod/ulab/code/numpy/approx/approx.c msgid "trapz is defined for 1D arrays of equal length" msgstr "trapz n'est défini que pour des matrices 1D de longueur égales" #: py/obj.c msgid "tuple/list has wrong length" msgstr "tuple/liste a une mauvaise longueur" #: ports/esp32s2/common-hal/canio/CAN.c #, c-format msgid "twai_driver_install returned esp-idf error #%d" msgstr "twai_driver_install a renvoyé l'erreur esp-idf #%d" #: ports/esp32s2/common-hal/canio/CAN.c #, c-format msgid "twai_start returned esp-idf error #%d" msgstr "twai_start a renvoyé l'erreur esp-idf #%d" #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c #: ports/esp32s2/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c #: shared-bindings/busio/UART.c shared-bindings/canio/CAN.c msgid "tx and rx cannot both be None" msgstr "tx et rx ne peuvent être 'None' tous les deux" #: py/objtype.c msgid "type '%q' is not an acceptable base type" msgstr "le type '%q' n'est pas un type de base accepté" #: py/objtype.c msgid "type is not an acceptable base type" msgstr "le type n'est pas un type de base accepté" #: py/runtime.c msgid "type object '%q' has no attribute '%q'" msgstr "l'objet de type '%q' n'a pas d'attribut '%q'" #: py/objgenerator.c msgid "type object 'generator' has no attribute '__await__'" msgstr "le type 'generator' n'a pas d'attribut '__await__'" #: py/objtype.c msgid "type takes 1 or 3 arguments" msgstr "le type prend 1 ou 3 arguments" #: py/objint_longlong.c msgid "ulonglong too large" msgstr "ulonglong trop grand" #: py/emitnative.c msgid "unary op %q not implemented" msgstr "opération unaire '%q' non implémentée" #: py/parse.c msgid "unexpected indent" msgstr "indentation inattendue" #: py/bc.c msgid "unexpected keyword argument" msgstr "paramètre nommé inattendu" #: py/bc.c py/objnamedtuple.c msgid "unexpected keyword argument '%q'" msgstr "paramètre nommé '%q' inattendu" #: py/lexer.c msgid "unicode name escapes" msgstr "échappements de nom unicode" #: py/parse.c msgid "unindent does not match any outer indentation level" msgstr "la désindentation ne correspond à aucune indentation précédente" #: py/objstr.c #, c-format msgid "unknown conversion specifier %c" msgstr "spécification %c de conversion inconnue" #: py/objstr.c msgid "unknown format code '%c' for object of type '%q'" msgstr "code de formatage inconnu '%c' pour objet de type '%q'" #: py/compile.c msgid "unknown type" msgstr "type inconnu" #: py/compile.c msgid "unknown type '%q'" msgstr "type '%q' inconnu" #: py/objstr.c msgid "unmatched '{' in format" msgstr "'{' sans correspondance dans le format" #: py/objtype.c py/runtime.c msgid "unreadable attribute" msgstr "attribut illisible" #: shared-bindings/displayio/TileGrid.c shared-bindings/vectorio/VectorShape.c #: shared-module/vectorio/Polygon.c msgid "unsupported %q type" msgstr "type %q non pris on charge" #: py/emitinlinethumb.c #, c-format msgid "unsupported Thumb instruction '%s' with %d arguments" msgstr "instruction Thumb '%s' non supportée avec %d paramètres" #: py/emitinlinextensa.c #, c-format msgid "unsupported Xtensa instruction '%s' with %d arguments" msgstr "instruction Xtensa '%s' non supportée avec %d paramètres" #: py/objstr.c #, c-format msgid "unsupported format character '%c' (0x%x) at index %d" msgstr "caractère de format '%c' (0x%x) non supporté à l'index %d" #: py/runtime.c msgid "unsupported type for %q: '%q'" msgstr "type non supporté pour %q : '%q'" #: py/runtime.c msgid "unsupported type for operator" msgstr "type non supporté pour l'opérateur" #: py/runtime.c msgid "unsupported types for %q: '%q', '%q'" msgstr "types non supportés pour %q: '%q', '%q'" #: py/objint.c #, c-format msgid "value must fit in %d byte(s)" msgstr "la valeur doit tenir dans %d octet(s)" #: shared-bindings/displayio/Bitmap.c msgid "value_count must be > 0" msgstr "'value_count' doit être > 0" #: ports/esp32s2/common-hal/watchdog/WatchDogTimer.c msgid "watchdog not initialized" msgstr "chien de garde (watchdog) non initialisé" #: shared-bindings/watchdog/WatchDogTimer.c msgid "watchdog timeout must be greater than 0" msgstr "watchdog timeout doit être supérieur à 0" #: shared-bindings/bitops/__init__.c #, c-format msgid "width must be from 2 to 8 (inclusive), not %d" msgstr "width doit être entre 2 et 8 (inclusivement), non %d" #: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c msgid "width must be greater than zero" msgstr "width doit être plus que zero" #: ports/esp32s2/common-hal/wifi/Radio.c msgid "wifi is not enabled" msgstr "wifi n’est pas activé" #: shared-bindings/_bleio/Adapter.c msgid "window must be <= interval" msgstr "la fenêtre (window) doit être <= intervalle (interval)" #: extmod/ulab/code/numpy/numerical/numerical.c msgid "wrong axis index" msgstr "index d'axe incorrecte" #: extmod/ulab/code/ulab_create.c msgid "wrong axis specified" msgstr "axe incorrecte spécifiée" #: extmod/ulab/code/numpy/compare/compare.c #: extmod/ulab/code/numpy/vector/vector.c msgid "wrong input type" msgstr "type d'entrée incorrect" #: extmod/ulab/code/ulab_create.c py/objstr.c msgid "wrong number of arguments" msgstr "mauvais nombres d'arguments" #: py/runtime.c msgid "wrong number of values to unpack" msgstr "mauvais nombre de valeurs à dégrouper" #: extmod/ulab/code/ndarray.c msgid "wrong operand type" msgstr "type d'opérande incorrect" #: extmod/ulab/code/numpy/vector/vector.c msgid "wrong output type" msgstr "type de sortie incorrect" #: shared-module/displayio/Shape.c msgid "x value out of bounds" msgstr "valeur x hors limites" #: ports/esp32s2/common-hal/audiobusio/__init__.c msgid "xTaskCreate failed" msgstr "Échec de xTaskCreate" #: shared-bindings/displayio/Shape.c msgid "y should be an int" msgstr "'y' doit être un entier 'int'" #: shared-module/displayio/Shape.c msgid "y value out of bounds" msgstr "valeur y hors limites" #: py/objrange.c msgid "zero step" msgstr "'step' nul" #: extmod/ulab/code/scipy/signal/signal.c msgid "zi must be an ndarray" msgstr "zi doit être un ndarray" #: extmod/ulab/code/scipy/signal/signal.c msgid "zi must be of float type" msgstr "zi doit être de type float" #: extmod/ulab/code/scipy/signal/signal.c msgid "zi must be of shape (n_section, 2)" msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)" #~ msgid "%q indices must be integers, not %q" #~ msgstr "indices %q doivent être des chiffres entier, et non %q" #~ msgid "'%q' object cannot assign attribute '%q'" #~ msgstr "l'objet '%q' ne peut avoir l'attribut '%q'" #~ msgid "'%q' object does not support item assignment" #~ msgstr "l'objet '%q' ne supporte pas l'assignement d'objets" #~ msgid "'%q' object does not support item deletion" #~ msgstr "l'objet '%q' ne supporte pas la suppression d'objet" #~ msgid "'%q' object has no attribute '%q'" #~ msgstr "l'objet '%q' n'as pas d'attribut '%q'" #~ msgid "'%q' object is not subscriptable" #~ msgstr "l'objet '%q' n'est pas souscriptable" #~ msgid "'%s' integer %d is not within range %d..%d" #~ msgstr "'%s' le chiffre entier %d n'est pas dans la portée %d..%d" #~ msgid "'%s' integer 0x%x does not fit in mask 0x%x" #~ msgstr "'%s' le chiffre entier 0x%x ne correspond pas au masque 0x%x" #~ msgid "Cannot unambiguously get sizeof scalar" #~ msgstr "Impossible d'obtenir la taille (sizeof) du scalaire sans ambigüité" #~ msgid "Length must be an int" #~ msgstr "Length doit être un chiffre entier (int)" #~ msgid "Length must be non-negative" #~ msgstr "Length ne doit pas être négatif" #~ msgid "incompatible .mpy file" #~ msgstr "Fichier .mpy incompatible" #~ msgid "invalid decorator" #~ msgstr "décorateur invalide" #~ msgid "name reused for argument" #~ msgstr "nom réutilisé comme paramètre" #~ msgid "object '%q' is not a tuple or list" #~ msgstr "l'objet '%q' n'est pas un tuple ou une list" #~ msgid "object does not support item assignment" #~ msgstr "l'objet ne supporte pas l'assignation d'éléments" #~ msgid "object does not support item deletion" #~ msgstr "l'objet ne supporte pas la suppression d'éléments" #~ msgid "object is not subscriptable" #~ msgstr "l'objet n'est pas sous-scriptable" #~ msgid "object of type '%q' has no len()" #~ msgstr "len() indéfinie pour un objet de type '%q'" #~ msgid "struct: cannot index" #~ msgstr "struct : indexage impossible" #~ msgid "Cannot remount '/' when USB is active." #~ msgstr "'/' ne peut être remonté quand l'USB est actif." #~ msgid "Timeout waiting for DRDY" #~ msgstr "Délais expiré en attandant DRDY" #~ msgid "Timeout waiting for VSYNC" #~ msgstr "Délais expiré en attandant VSYNC" #~ msgid "byte code not implemented" #~ msgstr "bytecode non implémenté" #~ msgid "can't pend throw to just-started generator" #~ msgstr "" #~ "on ne peut effectuer une action de type 'pend throw' sur un générateur " #~ "fraîchement démarré" #~ msgid "invalid dupterm index" #~ msgstr "index invalide pour dupterm" #~ msgid "schedule stack full" #~ msgstr "pile de planification pleine" #~ msgid "Corrupt raw code" #~ msgstr "Code brut corrompu" #~ msgid "can only save bytecode" #~ msgstr "ne peut sauvegarder que du bytecode" #~ msgid "invalid cert" #~ msgstr "certificat invalide" #~ msgid "invalid key" #~ msgstr "clé invalide" #~ msgid "Viper functions don't currently support more than 4 arguments" #~ msgstr "" #~ "les fonctions de Viper ne supportent pas plus de 4 arguments actuellement" #~ msgid "address %08x is not aligned to %d bytes" #~ msgstr "l'adresse %08x n'est pas alignée sur %d octets" #~ msgid "function does not take keyword arguments" #~ msgstr "la fonction ne prend pas d'arguments nommés" #~ msgid "parameter annotation must be an identifier" #~ msgstr "l'annotation du paramètre doit être un identifiant" #~ msgid "Total data to write is larger than outgoing_packet_length" #~ msgstr "" #~ "Le nombre total de données à écrire est supérieur à outgoing_packet_length" #~ msgid "IOs 0, 2 & 4 do not support internal pullup in sleep" #~ msgstr "IOs 0, 2 & 4 ne supportent pas l'éleveuse interne en mode someil" #~ msgid "buffer must be a bytes-like object" #~ msgstr "le tampon doit être un objet bytes-like" #~ msgid "io must be rtc io" #~ msgstr "io doit être rtc io" #~ msgid "trigger level must be 0 or 1" #~ msgstr "niveau du déclencheur doit être 0 ou 1" #~ msgid "wakeup conflict" #~ msgstr "conflit au réveil" #~ msgid "Attempted heap allocation when MicroPython VM not running." #~ msgstr "" #~ "Tentative d'allocation de segments lorsque la machine virtuelle " #~ "MicroPython n'est pas en cours d'exécution." #~ msgid "MicroPython NLR jump failed. Likely memory corruption." #~ msgstr "Échec du saut MicroPython NLR. Corruption de la mémoire probable." #~ msgid "MicroPython fatal error." #~ msgstr "Erreur fatale MicroPython." #~ msgid "argument must be ndarray" #~ msgstr "l'argument doit être un ndarray" #~ msgid "matrix dimensions do not match" #~ msgstr "les dimensions de la matrice ne correspondent pas" #~ msgid "norm is defined for 1D and 2D arrays" #~ msgstr "norm est défini pour des tableaux 1D et 2D" #~ msgid "vectors must have same lengths" #~ msgstr "les vecteurs doivent avoir la même longueur" #~ msgid "Nordic Soft Device failure assertion." #~ msgstr "Affirmation de défaillance du Nordic Soft Device." #~ msgid "Nordic soft device out of memory" #~ msgstr "Appareil logiciel Nordic hors de mémoire" #~ msgid "Unknown soft device error: %04x" #~ msgstr "Erreur de périphérique logiciel inconnue : %04x" #~ msgid "first argument must be an iterable" #~ msgstr "le premier argument doit être un itérable" #~ msgid "iterables are not of the same length" #~ msgstr "les itérables ne sont pas de la même longueur" #~ msgid "Selected CTS pin not valid" #~ msgstr "La broche CTS sélectionnée n'est pas valide" #~ msgid "Selected RTS pin not valid" #~ msgstr "La broche RTS sélectionnée n'est pas valide" #~ msgid "Could not initialize channel" #~ msgstr "Impossible d'initialiser le canal" #~ msgid "Could not initialize timer" #~ msgstr "Impossible d'initialiser le minuteur" #~ msgid "Invalid frequency supplied" #~ msgstr "Fréquence invalide fournie" #~ msgid "Invalid pins for PWMOut" #~ msgstr "Broches invalides pour PWMOut" #~ msgid "No more channels available" #~ msgstr "Pas de canal supplémentaire disponible" #~ msgid "No more timers available" #~ msgstr "Plus de minuteurs disponibles" #~ msgid "No more timers available on this pin." #~ msgstr "Plus de minuteurs disponibles sur cette broche." #~ msgid "" #~ "Timer was reserved for internal use - declare PWM pins earlier in the " #~ "program" #~ msgstr "" #~ "Le minuteur est reservé pour un usage interne - déclarez la broche PWM " #~ "plus tôt dans le programme" #~ msgid "Group full" #~ msgstr "Groupe plein" #~ msgid "UART not yet supported" #~ msgstr "UART n'est pas encore supporté" #~ msgid "bits must be 7, 8 or 9" #~ msgstr "bits doivent être 7, 8 ou 9" #~ msgid "Only IN/OUT of up to 8 supported" #~ msgstr "Seulement des IN/OUT jusqu'à 8 est supporté" #~ msgid "SDA or SCL needs a pull up" #~ msgstr "SDA ou SCL a besoin d'une résistance de tirage ('pull up')" #~ msgid "Invalid use of TLS Socket" #~ msgstr "Utilisation incorrecte de socket TLS" #~ msgid "Issue setting SO_REUSEADDR" #~ msgstr "Problème en activant SO_REUSEADDR" #~ msgid "%d address pins and %d rgb pins indicate a height of %d, not %d" #~ msgstr "" #~ "Les broches d'adresse %d et les broches RVB %d indiquent une hauteur de " #~ "%d, pas %d" #~ msgid "Unknown failure" #~ msgstr "Echec inconnu" #~ msgid "Only one alarm.touch alarm can be set." #~ msgstr "Seulement une alarme alarm.touch peut être réglée." #~ msgid "TouchAlarm not available in light sleep" #~ msgstr "TouchAlarm n'est pas disponible en mode someil léger" #~ msgid "input argument must be an integer or a 2-tuple" #~ msgstr "l'argument d'entrée doit être un entier ou un tuple 2" #~ msgid "operation is not implemented for flattened array" #~ msgstr "l'opération n'est pas implémentée pour un tableau applatit" #~ msgid "tuple index out of range" #~ msgstr "index du tuple hors de portée" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Code done running. Waiting for reload.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Fin d'exécution du code. En attente de rechargement.\n" #~ msgid "PinAlarm not yet implemented" #~ msgstr "PinAlarm pas encore implémenté" #~ msgid "Frequency captured is above capability. Capture Paused." #~ msgstr "La fréquence capturée est au delà des capacités. Capture en pause." #~ msgid "max_length must be > 0" #~ msgstr "max_length doit être > 0" #~ msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload." #~ msgstr "" #~ "Appuyez sur une touche pour entrer sur REPL ou CTRL-D pour recharger." #~ msgid "Only IPv4 SOCK_STREAM sockets supported" #~ msgstr "Seules les sockets IPv4 SOCK_STREAM sont prises en charge" #~ msgid "arctan2 is implemented for scalars and ndarrays only" #~ msgstr "" #~ "arctan2 est implémenté uniquement pour les scalaires et les ndarrays" #~ msgid "axis must be -1, 0, None, or 1" #~ msgstr "l'axe doit être -1, 0, None ou 1" #~ msgid "axis must be -1, 0, or 1" #~ msgstr "l'axe doit être -1, 0 ou 1" #~ msgid "axis must be None, 0, or 1" #~ msgstr "l'axe doit être None, 0 ou 1" #~ msgid "cannot reshape array (incompatible input/output shape)" #~ msgstr "" #~ "ne peut pas remodeler le tableau (forme d'entrée / sortie incompatible)" #~ msgid "could not broadast input array from shape" #~ msgstr "n'a pas pu diffuser le tableau d'entrée à partir de la forme" #~ msgid "ddof must be smaller than length of data set" #~ msgstr "ddof doit être inférieur à la longueur de l'ensemble de données" #~ msgid "function is implemented for scalars and ndarrays only" #~ msgstr "" #~ "la fonction est implémentée pour les scalaires et les ndarrays uniquement" #~ msgid "n must be between 0, and 9" #~ msgstr "n doit être compris entre 0 et 9" #~ msgid "number of arguments must be 2, or 3" #~ msgstr "le nombre d'arguments doit être 2 ou 3" #~ msgid "right hand side must be an ndarray, or a scalar" #~ msgstr "le côté droit doit être un ndarray ou un scalaire" #~ msgid "shape must be a 2-tuple" #~ msgstr "la forme doit être un tuple 2" #~ msgid "sorted axis can't be longer than 65535" #~ msgstr "sorted axis ne peut pas dépasser 65535" #~ msgid "wrong argument type" #~ msgstr "type d'argument incorrect" #~ msgid "wrong index type" #~ msgstr "type d'index incorrect" #~ msgid "Must provide SCK pin" #~ msgstr "Vous devez fournir un code PIN SCK" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "To exit, please reset the board without " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Pour quitter, veuillez réinitialiser la carte sans " #~ msgid "PulseOut not supported on this chip" #~ msgstr "PulseOut non pris en charge sur cette puce" #~ msgid "tuple/list required on RHS" #~ msgstr "tuple ou liste requis en partie droite" #~ msgid "'%s' object cannot assign attribute '%q'" #~ msgstr "L'objet '%s' ne peut pas attribuer '%q'" #~ msgid "'%s' object does not support '%q'" #~ msgstr "L'objet '%s' ne prend pas en charge '%q'" #~ msgid "'%s' object does not support item assignment" #~ msgstr "l'objet '%s' ne supporte pas l'assignation d'éléments" #~ msgid "'%s' object does not support item deletion" #~ msgstr "l'objet '%s' ne supporte pas la suppression d'éléments" #~ msgid "'%s' object is not an iterator" #~ msgstr "l'objet '%s' n'est pas un itérateur" #~ msgid "'%s' object is not callable" #~ msgstr "l'objet '%s' n'est pas appelable" #~ msgid "'%s' object is not iterable" #~ msgstr "l'objet '%s' n'est pas itérable" #~ msgid "'%s' object is not subscriptable" #~ msgstr "l'objet '%s' n'est pas sous-scriptable" #~ msgid "Invalid I2C pin selection" #~ msgstr "Sélection de broches I2C non valide" #~ msgid "Invalid SPI pin selection" #~ msgstr "Sélection de broches SPI non valide" #~ msgid "Invalid UART pin selection" #~ msgstr "Sélection de broches UART non valide" #~ msgid "Pop from an empty Ps2 buffer" #~ msgstr "Pop à partir d'un tampon Ps2 vide" #~ msgid "Running in safe mode! Auto-reload is off.\n" #~ msgstr "Mode sans-échec ! Auto-chargement désactivé.\n" #~ msgid "Running in safe mode! Not running saved code.\n" #~ msgstr "Mode sans-échec ! Le code sauvegardé n'est pas éxecuté.\n" #~ msgid "__init__() should return None, not '%s'" #~ msgstr "__init__() doit retourner None, pas '%s'" #~ msgid "can't convert %s to float" #~ msgstr "ne peut convertir %s en nombre à virgule flottante 'float'" #~ msgid "can't convert %s to int" #~ msgstr "ne peut convertir %s en entier 'int'" #~ msgid "can't convert NaN to int" #~ msgstr "on ne peut convertir NaN en entier 'int'" #~ msgid "can't convert address to int" #~ msgstr "ne peut convertir l'adresse en entier 'int'" #~ msgid "can't convert inf to int" #~ msgstr "on ne peut convertir l'infini 'inf' en entier 'int'" #~ msgid "can't convert to float" #~ msgstr "ne peut convertir en nombre à virgule flottante 'float'" #~ msgid "object '%s' is not a tuple or list" #~ msgstr "l'objet '%s' n'est pas un tuple ou une liste" #~ msgid "pop from an empty set" #~ msgstr "'pop' d'un ensemble set vide" #~ msgid "pop from empty list" #~ msgstr "'pop' d'une liste vide" #~ msgid "popitem(): dictionary is empty" #~ msgstr "popitem() : dictionnaire vide" #~ msgid "string index out of range" #~ msgstr "index de chaîne hors gamme" #~ msgid "string indices must be integers, not %s" #~ msgstr "" #~ "les indices de chaîne de caractères doivent être des entiers, pas %s" #~ msgid "unknown format code '%c' for object of type '%s'" #~ msgstr "code de format '%c' inconnu pour un objet de type '%s'" #~ msgid "unsupported type for %q: '%s'" #~ msgstr "type non supporté pour %q : '%s'" #~ msgid "unsupported types for %q: '%s', '%s'" #~ msgstr "type non supporté pour %q : '%s', '%s'" #~ msgid "'async for' or 'async with' outside async function" #~ msgstr "'async for' ou 'async with' sans fonction asynchrone extérieure" #~ msgid "PulseIn not supported on this chip" #~ msgstr "PulseIn non pris en charge sur cette puce" #~ msgid "AP required" #~ msgstr "'AP' requis" #~ msgid "Address is not %d bytes long or is in wrong format" #~ msgstr "L'adresse n'est pas longue de %d octets ou est d'un format erroné" #~ msgid "Attempted heap allocation when MicroPython VM not running.\n" #~ msgstr "" #~ "Tentative d'allocation de tas alors que la VM MicroPython ne tourne pas.\n" #~ msgid "Can not use dotstar with %s" #~ msgstr "Impossible d'utiliser 'dotstar' avec %s" #~ msgid "Can't add services in Central mode" #~ msgstr "Impossible d'ajouter des services en mode Central" #~ msgid "Can't advertise in Central mode" #~ msgstr "Impossible de publier en mode Central" #~ msgid "Can't change the name in Central mode" #~ msgstr "Modification du nom impossible en mode Central" #~ msgid "Can't connect in Peripheral mode" #~ msgstr "Impossible de se connecter en mode 'Peripheral'" #~ msgid "Cannot connect to AP" #~ msgstr "Impossible de se connecter à 'AP'" #~ msgid "Cannot disconnect from AP" #~ msgstr "Impossible de se déconnecter de 'AP'" #~ msgid "Cannot set STA config" #~ msgstr "Impossible de configurer STA" #~ msgid "Cannot update i/f status" #~ msgstr "le status i/f ne peut être mis à jour" #~ msgid "Characteristic UUID doesn't match Service UUID" #~ msgstr "L'UUID de 'Characteristic' ne correspond pas à l'UUID du Service" #~ msgid "Characteristic already in use by another Service." #~ msgstr "'Characteristic' déjà en utilisation par un autre service" #~ msgid "Could not decode ble_uuid, err 0x%04x" #~ msgstr "Impossible de décoder le 'ble_uuid', err 0x%04x" #~ msgid "Crash into the HardFault_Handler.\n" #~ msgstr "Plantage vers le 'HardFault_Handler'.\n" #~ msgid "Data too large for the advertisement packet" #~ msgstr "Données trop volumineuses pour le paquet de diffusion" #~ msgid "Don't know how to pass object to native function" #~ msgstr "Ne sais pas comment passer l'objet à une fonction native" #~ msgid "ESP8226 does not support safe mode." #~ msgstr "L'ESP8266 ne supporte pas le mode sans-échec" #~ msgid "ESP8266 does not support pull down." #~ msgstr "L'ESP8266 ne supporte pas le rappel (pull-down)" #~ msgid "Error in ffi_prep_cif" #~ msgstr "Erreur dans ffi_prep_cif" #, fuzzy #~ msgid "Failed to acquire mutex" #~ msgstr "Echec de l'obtention de mutex" #, fuzzy #~ msgid "Failed to add characteristic, err 0x%04x" #~ msgstr "Echec de l'ajout de caractéristique, err 0x%04x" #, fuzzy #~ msgid "Failed to add service" #~ msgstr "Echec de l'ajout de service" #, fuzzy #~ msgid "Failed to add service, err 0x%04x" #~ msgstr "Echec de l'ajout de service, err 0x%04x" #, fuzzy #~ msgid "Failed to change softdevice state" #~ msgstr "Echec de la modification de l'état du périphérique" #, fuzzy #~ msgid "Failed to connect:" #~ msgstr "Echec de connection:" #, fuzzy #~ msgid "Failed to continue scanning" #~ msgstr "Impossible de poursuivre le scan" #, fuzzy #~ msgid "Failed to continue scanning, err 0x%04x" #~ msgstr "Impossible de poursuivre le scan, err 0x%04x" #, fuzzy #~ msgid "Failed to create mutex" #~ msgstr "Echec de la création de mutex" #, fuzzy #~ msgid "Failed to discover services" #~ msgstr "Echec de la découverte de services" #, fuzzy #~ msgid "Failed to get local address" #~ msgstr "Echec de l'obtention de l'adresse locale" #, fuzzy #~ msgid "Failed to get softdevice state" #~ msgstr "Echec de l'obtention de l'état du périphérique" #, fuzzy #~ msgid "Failed to notify or indicate attribute value, err %0x04x" #~ msgstr "Impossible de notifier la valeur de l'attribut. status: 0x%08lX" #~ msgid "Failed to notify or indicate attribute value, err 0x%04x" #~ msgstr "" #~ "Impossible de notifier ou d'indiquer la valeur de l'attribut, err 0x%04x" #, fuzzy #~ msgid "Failed to read CCCD value, err 0x%04x" #~ msgstr "Impossible de lire la valeur 'CCCD', err 0x%04x" #, fuzzy #~ msgid "Failed to read attribute value, err %0x04x" #~ msgstr "Impossible de lire la valeur de l'attribut. status: 0x%08lX" #~ msgid "Failed to read attribute value, err 0x%04x" #~ msgstr "Impossible de lire la valeur de l'attribut, err 0x%04x" #, fuzzy #~ msgid "Failed to read gatts value, err 0x%04x" #~ msgstr "Impossible de lire la valeur de 'gatts', err 0x%04x" #, fuzzy #~ msgid "Failed to register Vendor-Specific UUID, err 0x%04x" #~ msgstr "Echec de l'ajout de l'UUID du fournisseur, err 0x%04x" #, fuzzy #~ msgid "Failed to release mutex" #~ msgstr "Impossible de libérer mutex" #, fuzzy #~ msgid "Failed to start advertising" #~ msgstr "Echec du démarrage de la diffusion" #, fuzzy #~ msgid "Failed to start advertising, err 0x%04x" #~ msgstr "Impossible de commencer à diffuser, err 0x%04x" #, fuzzy #~ msgid "Failed to start scanning" #~ msgstr "Impossible de commencer à scanner" #, fuzzy #~ msgid "Failed to start scanning, err 0x%04x" #~ msgstr "Impossible de commencer à scanner, err 0x%04x" #, fuzzy #~ msgid "Failed to stop advertising" #~ msgstr "Echec de l'arrêt de diffusion" #, fuzzy #~ msgid "Failed to stop advertising, err 0x%04x" #~ msgstr "Echec de l'arrêt de diffusion, err 0x%04x" #, fuzzy #~ msgid "Failed to write attribute value, err 0x%04x" #~ msgstr "Impossible d'écrire la valeur de l'attribut, err 0x%04x" #, fuzzy #~ msgid "Failed to write gatts value, err 0x%04x" #~ msgstr "Impossible d'écrire la valeur de 'gatts', err 0x%04x" #~ msgid "Flash erase failed" #~ msgstr "L'effacement de la flash a échoué" #~ msgid "Flash erase failed to start, err 0x%04x" #~ msgstr "Echec du démarrage de l'effacement de la flash, err 0x%04x" #~ msgid "Flash write failed" #~ msgstr "L'écriture de la flash échoué" #~ msgid "Flash write failed to start, err 0x%04x" #~ msgstr "Echec du démarrage de l'écriture de la flash, err 0x%04x" #~ msgid "Function requires lock." #~ msgstr "La fonction nécessite un verrou." #~ msgid "GPIO16 does not support pull up." #~ msgstr "Le GPIO16 ne supporte pas le tirage (pull-up)" #~ msgid "I2C operation not supported" #~ msgstr "opération sur I2C non supportée" #~ msgid "Invalid bit clock pin" #~ msgstr "Broche invalide pour 'bit clock'" #~ msgid "Invalid clock pin" #~ msgstr "Broche d'horloge invalide" #~ msgid "Invalid data pin" #~ msgstr "Broche de données invalide" #~ msgid "" #~ "Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n" #~ "Please file an issue at https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n" #~ " with the contents of your CIRCUITPY drive and this message:\n" #~ msgstr "" #~ "On dirait que notre code CircuitPython a durement planté. Oups !\n" #~ "Merci de remplir un ticket sur https://github.com/adafruit/circuitpython/" #~ "issues\n" #~ "avec le contenu de votre lecteur CIRCUITPY et ce message:\n" #~ msgid "Maximum PWM frequency is %dhz." #~ msgstr "La fréquence de PWM maximale est %dHz" #~ msgid "MicroPython NLR jump failed. Likely memory corruption.\n" #~ msgstr "Saut MicroPython NLR a échoué. Corruption de mémoire possible.\n" #~ msgid "MicroPython fatal error.\n" #~ msgstr "Erreur fatale de MicroPython.\n" #~ msgid "Minimum PWM frequency is 1hz." #~ msgstr "La fréquence de PWM minimale est 1Hz" #~ msgid "Multiple PWM frequencies not supported. PWM already set to %dhz." #~ msgstr "" #~ "Les fréquences de PWM multiples ne sont pas supportées. PWM réglé à %dHz" #~ msgid "Must be a Group subclass." #~ msgstr "Doit être une sous-classe de 'Group'" #~ msgid "Negative step not supported" #~ msgstr "Étape négative non prise en charge" #~ msgid "No PulseIn support for %q" #~ msgstr "Pas de support de PulseIn pour %q" #~ msgid "No hardware support for analog out." #~ msgstr "Pas de support matériel pour une sortie analogique" #~ msgid "Only Windows format, uncompressed BMP supported %d" #~ msgstr "Seul les BMP non-compressé au format Windows sont supportés %d" #~ msgid "Only bit maps of 8 bit color or less are supported" #~ msgstr "Seules les bitmaps de 8bits par couleur ou moins sont supportées" #~ msgid "" #~ "Only monochrome, indexed 8bpp, and 16bpp or greater BMPs supported: %d " #~ "bpp given" #~ msgstr "" #~ "Seul les BMP monochromes, 8bit indexé et 16bit sont supportés: %d bpp " #~ "fourni" #, fuzzy #~ msgid "Only slices with step=1 (aka None) are supported" #~ msgstr "seuls les slices avec 'step=1' (cad 'None') sont supportées" #~ msgid "Only true color (24 bpp or higher) BMP supported %x" #~ msgstr "Seul les BMP 24bits ou plus sont supportés %x" #~ msgid "Only tx supported on UART1 (GPIO2)." #~ msgstr "Seul le tx est supporté sur l'UART1 (GPIO2)." #~ msgid "PWM not supported on pin %d" #~ msgstr "La broche %d ne supporte pas le PWM" #~ msgid "Pin %q does not have ADC capabilities" #~ msgstr "La broche %q n'a pas de convertisseur analogique-digital" #~ msgid "Pin(16) doesn't support pull" #~ msgstr "Pin(16) ne supporte pas le tirage (pull)" #~ msgid "Pins not valid for SPI" #~ msgstr "Broche invalide pour le SPI" #~ msgid "Pixel beyond bounds of buffer" #~ msgstr "Pixel au-delà des limites du tampon" #, fuzzy #~ msgid "Range out of bounds" #~ msgstr "adresse hors limites" #~ msgid "STA must be active" #~ msgstr "'STA' doit être actif" #~ msgid "STA required" #~ msgstr "'STA' requis" #~ msgid "Soft device assert, id: 0x%08lX, pc: 0x%08lX" #~ msgstr "Assertion en mode 'soft-device', id: 0x%08lX, pc: 0x%08lX" #~ msgid "" #~ "The CircuitPython heap was corrupted because the stack was too small.\n" #~ "Please increase stack size limits and press reset (after ejecting " #~ "CIRCUITPY).\n" #~ "If you didn't change the stack, then file an issue here with the contents " #~ "of your CIRCUITPY drive:\n" #~ msgstr "" #~ "Le tas (heap) de CircuitPython a été corrompu parce que la pile était " #~ "trop petite.\n" #~ "Augmentez la limite de taille de la pile et appuyez sur 'reset' (après " #~ "avoir éjecté CIRCUITPY).\n" #~ "Si vous n'avez pas modifié la pile, merci de remplir un ticket avec le " #~ "contenu de votre lecteur CIRCUITPY :\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The microcontroller's power dipped. Please make sure your power supply " #~ "provides\n" #~ "enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting " #~ "CIRCUITPY).\n" #~ msgstr "" #~ "L'alimentation du microcontroleur a chuté. Merci de vérifier que votre " #~ "alimentation fournit\n" #~ "suffisamment de puissance pour l'ensemble du circuit et appuyez sur " #~ "'reset' (après avoir éjecté CIRCUITPY).\n" #~ msgid "" #~ "The reset button was pressed while booting CircuitPython. Press again to " #~ "exit safe mode.\n" #~ msgstr "" #~ "Le bouton 'reset' a été appuyé pendant le démarrage de CircuitPython. " #~ "Appuyer de nouveau pour quitter de le mode sans-échec.\n" #~ msgid "Tile indices must be 0 - 255" #~ msgstr "Les indices des tuiles doivent être compris entre 0 et 255 " #~ msgid "UART(%d) does not exist" #~ msgstr "UART(%d) n'existe pas" #~ msgid "UART(1) can't read" #~ msgstr "UART(1) ne peut pas lire" #~ msgid "UUID integer value not in range 0 to 0xffff" #~ msgstr "valeur de l'entier UUID est hors-bornes 0 à 0xffff" #~ msgid "Unable to remount filesystem" #~ msgstr "Impossible de remonter le système de fichiers" #~ msgid "Unknown type" #~ msgstr "Type inconnu" #~ msgid "Use esptool to erase flash and re-upload Python instead" #~ msgstr "" #~ "Utilisez 'esptool' pour effacer la flash et recharger Python à la place" #~ msgid "Voice index too high" #~ msgstr "Index de la voix trop grand" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You are running in safe mode which means something unanticipated " #~ "happened.\n" #~ msgstr "" #~ "Vous êtes en mode sans-échec ce qui signifie qu'un imprévu est survenu.\n" #~ msgid "bad GATT role" #~ msgstr "mauvais rôle GATT" #~ msgid "bits must be 8" #~ msgstr "les bits doivent être 8" #~ msgid "buf is too small. need %d bytes" #~ msgstr "'buf' est trop petit. Besoin de %d octets" #~ msgid "buffer too long" #~ msgstr "tampon trop long" #~ msgid "buffers must be the same length" #~ msgstr "les tampons doivent être de la même longueur" #~ msgid "byteorder is not an instance of ByteOrder (got a %s)" #~ msgstr "'byteorder' n'est pas une instance de ByteOrder (reçu un %s)" #~ msgid "can query only one param" #~ msgstr "ne peut demander qu'un seul paramètre" #~ msgid "can't get AP config" #~ msgstr "impossible de récupérer la config de 'AP'" #~ msgid "can't get STA config" #~ msgstr "impossible de récupérer la config de 'STA'" #~ msgid "can't set AP config" #~ msgstr "impossible de régler la config de 'AP'" #~ msgid "can't set STA config" #~ msgstr "impossible de régler la config de 'STA'" #~ msgid "characteristics includes an object that is not a Characteristic" #~ msgstr "" #~ "'characteristics' inclut un objet qui n'est pas une 'Characteristic'" #, fuzzy #~ msgid "color buffer must be a buffer or int" #~ msgstr "le tampon de couleur doit être un tampon ou un entier 'int'" #~ msgid "either pos or kw args are allowed" #~ msgstr "soit 'pos', soit 'kw' est permis en argument" #~ msgid "empty %q list" #~ msgstr "liste %q vide" #~ msgid "expected a DigitalInOut" #~ msgstr "objet DigitalInOut attendu" #~ msgid "expecting a pin" #~ msgstr "une broche (Pin) est attendue" #~ msgid "firstbit must be MSB" #~ msgstr "le 1er bit doit être le MSB" #~ msgid "flash location must be below 1MByte" #~ msgstr "l'emplacement en mémoire flash doit être inférieur à 1Mo" #~ msgid "frequency can only be either 80Mhz or 160MHz" #~ msgstr "la fréquence doit être soit 80MHz soit 160MHz" #~ msgid "impossible baudrate" #~ msgstr "débit impossible" #~ msgid "interval not in range 0.0020 to 10.24" #~ msgstr "intervalle hors bornes 0.0020 à 10.24" #~ msgid "invalid I2C peripheral" #~ msgstr "périphérique I2C invalide" #~ msgid "invalid SPI peripheral" #~ msgstr "périphérique SPI invalide" #~ msgid "invalid alarm" #~ msgstr "alarme invalide" #~ msgid "invalid buffer length" #~ msgstr "longueur de tampon invalide" #~ msgid "invalid data bits" #~ msgstr "bits de données invalides" #~ msgid "invalid pin" #~ msgstr "broche invalide" #~ msgid "invalid stop bits" #~ msgstr "bits d'arrêt invalides" #~ msgid "len must be multiple of 4" #~ msgstr "'len' doit être un multiple de 4" #~ msgid "memory allocation failed, allocating %u bytes for native code" #~ msgstr "" #~ "l'allocation de mémoire a échoué en allouant %u octets pour un code natif" #~ msgid "must specify all of sck/mosi/miso" #~ msgstr "sck, mosi et miso doivent tous être spécifiés" #, fuzzy #~ msgid "name must be a string" #~ msgstr "les noms doivent être des chaînes de caractère" #~ msgid "not a valid ADC Channel: %d" #~ msgstr "canal ADC non valide : %d" #~ msgid "pin does not have IRQ capabilities" #~ msgstr "la broche ne supporte pas les interruptions (IRQ)" #, fuzzy #~ msgid "position must be 2-tuple" #~ msgstr "position doit être un 2-tuple" #~ msgid "rawbuf is not the same size as buf" #~ msgstr "'rawbuf' n'est pas de la même taille que 'buf'" #, fuzzy #~ msgid "readonly attribute" #~ msgstr "attribut en lecture seule" #~ msgid "scan failed" #~ msgstr "échec du scan" #~ msgid "services includes an object that is not a Service" #~ msgstr "'services' inclut un object qui n'est pas un 'Service'" #~ msgid "tile index out of bounds" #~ msgstr "indice de tuile hors limites" #~ msgid "time.struct_time() takes exactly 1 argument" #~ msgstr "time.struct_time() prend exactement 1 argument" #~ msgid "timeout >100 (units are now seconds, not msecs)" #~ msgstr "timeout >100 (exprimé en secondes, pas en ms)" #~ msgid "too many arguments" #~ msgstr "trop d'arguments" #~ msgid "unknown config param" #~ msgstr "paramètre de config. inconnu" #~ msgid "unknown format code '%c' for object of type 'float'" #~ msgstr "code de format '%c' inconnu pour un objet de type 'float'" #~ msgid "unknown format code '%c' for object of type 'str'" #~ msgstr "code de format '%c' inconnu pour un objet de type 'str'" #~ msgid "unknown status param" #~ msgstr "paramètre de statut inconnu" #~ msgid "wifi_set_ip_info() failed" #~ msgstr "wifi_set_ip_info() a échoué" #~ msgid "write_args must be a list, tuple, or None" #~ msgstr "'write_args' doit être une liste, un tuple ou 'None'"