Add other msgstr translated.

This commit is contained in:
Juan Biondi 2018-11-29 16:32:06 +01:00
parent 7d8e63c05b
commit fa041bddc2

View File

@ -949,11 +949,11 @@ msgstr "falta palabra clave para función"
#: py/binary.c:112
msgid "bad typecode"
msgstr "typecode malo"
msgstr "typecode erroneo"
#: py/builtinevex.c:99
msgid "bad compile mode"
msgstr "modo de compilación malo"
msgstr "modo de compilación erroneo"
#: py/builtinhelp.c:137
#, fuzzy
@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "no se puede asignar a la expresión"
#: py/compile.c:416
msgid "multiple *x in assignment"
msgstr "múltiples *x en la asignacion"
msgstr "múltiples *x en la asignación"
#: py/compile.c:642
msgid "non-default argument follows default argument"
@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr ""
#: py/objstr.c:931
msgid "bad format string"
msgstr "formato de string malo"
msgstr "formato de string erroneo"
#: py/objstr.c:953
msgid "single '}' encountered in format string"
@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr ""
#: py/objstr.c:992
msgid "bad conversion specifier"
msgstr "especificador de conversion malo"
msgstr "especificador de conversion erroneo"
#: py/objstr.c:996
msgid "end of format while looking for conversion specifier"
@ -1791,16 +1791,16 @@ msgstr "string index fuera de rango"
#: py/objtype.c:358
msgid "__init__() should return None"
msgstr ""
msgstr "__init__() deberia devolver None"
#: py/objtype.c:360
#, c-format
msgid "__init__() should return None, not '%s'"
msgstr ""
msgstr "__init__() deberia devolver None, no '%s'"
#: py/objtype.c:623 py/objtype.c:1275 py/runtime.c:1065
msgid "unreadable attribute"
msgstr ""
msgstr "atributo no legible"
#: py/objtype.c:868 py/runtime.c:653
msgid "object not callable"
@ -1813,27 +1813,27 @@ msgstr ""
#: py/objtype.c:978
msgid "type takes 1 or 3 arguments"
msgstr ""
msgstr "type acepta 1 o 3 argumentos"
#: py/objtype.c:989
msgid "cannot create instance"
msgstr ""
msgstr "no se puede crear instancia"
#: py/objtype.c:991
msgid "cannot create '%q' instances"
msgstr ""
msgstr "no se pueden crear '%q' instancias"
#: py/objtype.c:1047
msgid "can't add special method to already-subclassed class"
msgstr ""
msgstr "no se puede agregar un método a una clase ya subclasificada"
#: py/objtype.c:1091 py/objtype.c:1097
msgid "type is not an acceptable base type"
msgstr ""
msgstr "type no es un tipo de base aceptable"
#: py/objtype.c:1100
msgid "type '%q' is not an acceptable base type"
msgstr ""
msgstr "type '%q' no es un tipo de base aceptable"
#: py/objtype.c:1137
msgid "multiple inheritance not supported"
@ -1845,7 +1845,7 @@ msgstr ""
#: py/objtype.c:1205
msgid "first argument to super() must be type"
msgstr ""
msgstr "primer argumento para super() debe ser de tipo"
#: py/objtype.c:1370
msgid "issubclass() arg 2 must be a class or a tuple of classes"
@ -1877,16 +1877,16 @@ msgstr ""
#: py/parsenum.c:151
msgid "invalid syntax for integer"
msgstr "sintaxis inválido para entero"
msgstr "sintaxis inválida para entero"
#: py/parsenum.c:155
#, c-format
msgid "invalid syntax for integer with base %d"
msgstr ""
msgstr "sintaxis inválida para entero con base %d"
#: py/parsenum.c:339
msgid "invalid syntax for number"
msgstr "sintaxis inválido para número"
msgstr "sintaxis inválida para número"
#: py/parsenum.c:342
msgid "decimal numbers not supported"
@ -1897,10 +1897,12 @@ msgid ""
"Incompatible .mpy file. Please update all .mpy files. See http://adafru.it/"
"mpy-update for more info."
msgstr ""
"Archivo .mpy incompatible. Actualice todos los archivos .mpy. "
"Consulte http://adafru.it/mpy-update para más información".
#: py/persistentcode.c:326
msgid "can only save bytecode"
msgstr ""
msgstr "solo puede almacenar bytecode"
#: py/runtime.c:206
msgid "name not defined"
@ -1908,75 +1910,75 @@ msgstr "name no definido"
#: py/runtime.c:209
msgid "name '%q' is not defined"
msgstr ""
msgstr "name '%q' no esta definido"
#: py/runtime.c:304 py/runtime.c:611
msgid "unsupported type for operator"
msgstr ""
msgstr "tipo de operador no soportado"
#: py/runtime.c:307
msgid "unsupported type for %q: '%s'"
msgstr ""
msgstr "tipo no soportado para %q: '%s'"
#: py/runtime.c:614
msgid "unsupported types for %q: '%s', '%s'"
msgstr ""
msgstr "tipos no soportados para %q: '%s', '%s'"
#: py/runtime.c:881 py/runtime.c:888 py/runtime.c:945
msgid "wrong number of values to unpack"
msgstr ""
msgstr "numero erroneo de valores a descomprimir"
#: py/runtime.c:883 py/runtime.c:947
#, c-format
msgid "need more than %d values to unpack"
msgstr ""
msgstr "necesita más de %d valores para descomprimir"
#: py/runtime.c:890
#, c-format
msgid "too many values to unpack (expected %d)"
msgstr ""
msgstr "demasiados valores para descomprimir (%d esperado)"
#: py/runtime.c:984
msgid "argument has wrong type"
msgstr ""
msgstr "el argumento tiene un tipo erroneo"
#: py/runtime.c:986
msgid "argument should be a '%q' not a '%q'"
msgstr ""
msgstr "argumento deberia ser un '%q' no un '%q'"
#: py/runtime.c:1123 py/runtime.c:1197
msgid "no such attribute"
msgstr ""
msgstr "no hay tal atributo"
#: py/runtime.c:1128
msgid "type object '%q' has no attribute '%q'"
msgstr ""
msgstr "objeto de tipo '%q' no tiene atributo '%q'"
#: py/runtime.c:1132 py/runtime.c:1200
msgid "'%s' object has no attribute '%q'"
msgstr ""
msgstr "objeto '%s' no tiene atributo '%q'"
#: py/runtime.c:1238
msgid "object not iterable"
msgstr ""
msgstr "objeto no es iterable"
#: py/runtime.c:1241
#, c-format
msgid "'%s' object is not iterable"
msgstr ""
msgstr "objeto '%s' no es iterable"
#: py/runtime.c:1260 py/runtime.c:1296
msgid "object not an iterator"
msgstr ""
msgstr "objeto no es un iterator"
#: py/runtime.c:1262 py/runtime.c:1298
#, c-format
msgid "'%s' object is not an iterator"
msgstr ""
msgstr "objeto '%s' no es un iterator"
#: py/runtime.c:1401
msgid "exceptions must derive from BaseException"
msgstr ""
msgstr "las excepciones deben derivar de BaseException"
#: py/runtime.c:1430
msgid "cannot import name %q"
@ -1984,20 +1986,20 @@ msgstr "no se puede importar name '%q'"
#: py/runtime.c:1535
msgid "memory allocation failed, heap is locked"
msgstr ""
msgstr "la asignación de memoria falló, el heap está bloqueado"
#: py/runtime.c:1539
#, c-format
msgid "memory allocation failed, allocating %u bytes"
msgstr ""
msgstr "la asignación de memoria falló, asignando %u bytes"
#: py/runtime.c:1609
msgid "maximum recursion depth exceeded"
msgstr ""
msgstr "profundidad máxima de recursión excedida"
#: py/sequence.c:264
msgid "object not in sequence"
msgstr ""
msgstr "objeto no en secuencia"
#: py/stream.c:96
msgid "stream operation not supported"
@ -2005,7 +2007,7 @@ msgstr "operación stream no soportada"
#: py/vm.c:255
msgid "local variable referenced before assignment"
msgstr ""
msgstr "variable local referenciada antes de la asignación"
#: py/vm.c:1142
msgid "no active exception to reraise"
@ -2013,31 +2015,31 @@ msgstr ""
#: py/vm.c:1284
msgid "byte code not implemented"
msgstr ""
msgstr "codigo byte no implementado"
#: shared-bindings/_stage/Layer.c:71
msgid "graphic must be 2048 bytes long"
msgstr ""
msgstr "graphic debe ser 2048 bytes de largo"
#: shared-bindings/_stage/Layer.c:77 shared-bindings/_stage/Text.c:75
msgid "palette must be 32 bytes long"
msgstr ""
msgstr "palette debe ser 32 bytes de largo"
#: shared-bindings/_stage/Layer.c:84
msgid "map buffer too small"
msgstr ""
msgstr "map buffer muy pequeño"
#: shared-bindings/_stage/Text.c:69
msgid "font must be 2048 bytes long"
msgstr ""
msgstr "font debe ser 2048 bytes de largo"
#: shared-bindings/_stage/Text.c:81
msgid "chars buffer too small"
msgstr ""
msgstr "chars buffer muy pequeño"
#: shared-bindings/analogio/AnalogOut.c:118
msgid "AnalogOut is only 16 bits. Value must be less than 65536."
msgstr ""
msgstr "AnalogOut es solo de 16 bits. Value debe ser menos a 65536."
#: shared-bindings/audiobusio/I2SOut.c:225
#: shared-bindings/audioio/AudioOut.c:226
@ -2046,7 +2048,7 @@ msgstr ""
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c:124
msgid "Bit depth must be multiple of 8."
msgstr ""
msgstr "La profundidad de bits debe ser múltiplo de 8."
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c:128
msgid "Oversample must be multiple of 8."
@ -2058,11 +2060,11 @@ msgstr ""
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c:193
msgid "destination_length must be an int >= 0"
msgstr ""
msgstr "destination_length debe ser un int >= 0"
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c:199
msgid "Cannot record to a file"
msgstr ""
msgstr "No se puede grabar en un archivo"
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c:202
msgid "Destination capacity is smaller than destination_length."
@ -2076,6 +2078,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"destination buffer must be a bytearray or array of type 'B' for bit_depth = 8"
msgstr ""
"el buffer de destino debe ser un bytearray o array de tipo 'B' para "
"bit_depth = 8"
#: shared-bindings/audioio/Mixer.c:94
msgid "Invalid voice count"
@ -2108,28 +2112,28 @@ msgstr "buffer debe de ser un objeto bytes-like"
#: shared-bindings/audioio/WaveFile.c:78
#: shared-bindings/displayio/OnDiskBitmap.c:85
msgid "file must be a file opened in byte mode"
msgstr ""
msgstr "el archivo deberia ser una archivo abierto en modo byte"
#: shared-bindings/bitbangio/I2C.c:111 shared-bindings/bitbangio/SPI.c:121
#: shared-bindings/busio/SPI.c:133
msgid "Function requires lock"
msgstr ""
msgstr "La función requiere lock"
#: shared-bindings/bitbangio/I2C.c:195 shared-bindings/busio/I2C.c:210
msgid "Buffer must be at least length 1"
msgstr ""
msgstr "Buffer debe ser de longitud 1 como minimo"
#: shared-bindings/bitbangio/SPI.c:151 shared-bindings/busio/SPI.c:175
msgid "Invalid polarity"
msgstr ""
msgstr "Polaridad inválida"
#: shared-bindings/bitbangio/SPI.c:155 shared-bindings/busio/SPI.c:179
msgid "Invalid phase"
msgstr ""
msgstr "Fase inválida"
#: shared-bindings/bitbangio/SPI.c:159 shared-bindings/busio/SPI.c:183
msgid "Invalid number of bits"
msgstr ""
msgstr "Numero inválido de bits"
#: shared-bindings/bitbangio/SPI.c:284 shared-bindings/busio/SPI.c:348
msgid "buffer slices must be of equal length"
@ -2137,23 +2141,23 @@ msgstr ""
#: shared-bindings/bleio/Address.c:101
msgid "Wrong address length"
msgstr ""
msgstr "Longitud de addres erronea"
#: shared-bindings/bleio/Address.c:107
msgid "Wrong number of bytes provided"
msgstr ""
msgstr "Numero erroneo de bytes dados"
#: shared-bindings/bleio/Device.c:210
msgid "Can't add services in Central mode"
msgstr ""
msgstr "No se pueden agregar servicio in modo Central"
#: shared-bindings/bleio/Device.c:226
msgid "Can't connect in Peripheral mode"
msgstr ""
msgstr "No se puede conectar en modo Peripheral"
#: shared-bindings/bleio/Device.c:256
msgid "Can't change the name in Central mode"
msgstr ""
msgstr "No se puede cambiar el nombre en modo Central"
#: shared-bindings/bleio/Device.c:277 shared-bindings/bleio/Device.c:313
msgid "Can't advertise in Central mode"
@ -2161,15 +2165,15 @@ msgstr ""
#: shared-bindings/busio/I2C.c:120
msgid "Function requires lock."
msgstr ""
msgstr "La función requiere lock"
#: shared-bindings/busio/UART.c:102
msgid "bits must be 7, 8 or 9"
msgstr ""
msgstr "bits deben ser 7, 8 o 9"
#: shared-bindings/busio/UART.c:114
msgid "stop must be 1 or 2"
msgstr ""
msgstr "stop debe ser 1 o 2"
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c:211
msgid "Invalid direction."
@ -2177,50 +2181,50 @@ msgstr "Dirección inválida."
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c:240
msgid "Cannot set value when direction is input."
msgstr ""
msgstr "No se puede asignar un valor cuando la dirección es input."
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c:266
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c:281
msgid "Drive mode not used when direction is input."
msgstr ""
msgstr "Modo Drive no se usa cuando la dirección es input."
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c:314
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c:331
msgid "Pull not used when direction is output."
msgstr ""
msgstr "Pull no se usa cuando la dirección es output."
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c:340
msgid "Unsupported pull value."
msgstr ""
msgstr "valor pull no soportado."
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c:84
msgid "y should be an int"
msgstr ""
msgstr "y deberia ser un int"
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c:89
msgid "row buffer must be a bytearray or array of type 'b' or 'B'"
msgstr ""
msgstr "row buffer deberia ser un bytearray o array de tipo 'b' o 'B'"
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c:94
msgid "row data must be a buffer"
msgstr ""
msgstr "row data debe ser un buffer"
#: shared-bindings/displayio/ColorConverter.c:72
msgid "color should be an int"
msgstr ""
msgstr "color deberia ser un int"
#: shared-bindings/displayio/FourWire.c:55
#: shared-bindings/displayio/FourWire.c:64
msgid "displayio is a work in progress"
msgstr ""
msgstr "displayio todavia esta en desarrollo"
#: shared-bindings/displayio/Group.c:65
msgid "Group must have size at least 1"
msgstr ""
msgstr "Group debe tener size de minimo 1"
#: shared-bindings/displayio/Palette.c:96
msgid "color buffer must be a bytearray or array of type 'b' or 'B'"
msgstr ""
msgstr "color buffer deberia ser un bytearray o array de tipo 'b' o 'B'"
#: shared-bindings/displayio/Palette.c:102
msgid "color buffer must be 3 bytes (RGB) or 4 bytes (RGB + pad byte)"
@ -2228,24 +2232,24 @@ msgstr ""
#: shared-bindings/displayio/Palette.c:106
msgid "color must be between 0x000000 and 0xffffff"
msgstr ""
msgstr "color debe estar entre 0x000000 y 0xffffff"
#: shared-bindings/displayio/Palette.c:110
msgid "color buffer must be a buffer or int"
msgstr ""
msgstr "color buffer deber ser un buffer o un int"
#: shared-bindings/displayio/Palette.c:123
#: shared-bindings/displayio/Palette.c:137
msgid "palette_index should be an int"
msgstr ""
msgstr "palette_index deberia ser un int"
#: shared-bindings/displayio/Sprite.c:48
msgid "position must be 2-tuple"
msgstr ""
msgstr "posición debe ser 2-tuple"
#: shared-bindings/displayio/Sprite.c:97
msgid "unsupported bitmap type"
msgstr ""
msgstr "tipo de bitmap no soportado"
#: shared-bindings/displayio/Sprite.c:162
msgid "pixel_shader must be displayio.Palette or displayio.ColorConverter"
@ -2253,15 +2257,15 @@ msgstr ""
#: shared-bindings/gamepad/GamePad.c:100
msgid "too many arguments"
msgstr ""
msgstr "muchos argumentos"
#: shared-bindings/gamepad/GamePad.c:104
msgid "expected a DigitalInOut"
msgstr ""
msgstr "se espera un DigitalInOut"
#: shared-bindings/i2cslave/I2CSlave.c:98
msgid "can't convert address to int"
msgstr ""
msgstr "no se puede convertis address a int"
#: shared-bindings/i2cslave/I2CSlave.c:101
msgid "address out of bounds"
@ -2269,13 +2273,13 @@ msgstr ""
#: shared-bindings/i2cslave/I2CSlave.c:107
msgid "addresses is empty"
msgstr ""
msgstr "addresses esta vacío"
#: shared-bindings/microcontroller/Pin.c:89
#: shared-bindings/neopixel_write/__init__.c:67
#: shared-bindings/pulseio/PulseOut.c:76
msgid "Expected a %q"
msgstr ""
msgstr "Se espera un %q"
#: shared-bindings/microcontroller/Pin.c:100
msgid "%q in use"
@ -2283,7 +2287,7 @@ msgstr "%q está siendo utilizado"
#: shared-bindings/microcontroller/__init__.c:126
msgid "Invalid run mode."
msgstr ""
msgstr "Modo de ejecución inválido."
#: shared-bindings/multiterminal/__init__.c:68
msgid "Stream missing readinto() or write() method."
@ -2299,11 +2303,11 @@ msgstr ""
#: shared-bindings/nvm/ByteArray.c:111 shared-bindings/nvm/ByteArray.c:141
msgid "Unable to write to nvm."
msgstr ""
msgstr "Imposible escribir en nvm"
#: shared-bindings/nvm/ByteArray.c:137
msgid "Bytes must be between 0 and 255."
msgstr ""
msgstr "Bytes debe estar entre 0 y 255."
#: shared-bindings/os/__init__.c:200
msgid "No hardware random available"
@ -2321,7 +2325,7 @@ msgstr ""
#: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c:275
msgid "Cannot delete values"
msgstr ""
msgstr "No se puede eliminar valores"
#: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c:281
msgid "Slices not supported"
@ -2329,7 +2333,7 @@ msgstr ""
#: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c:287
msgid "index must be int"
msgstr ""
msgstr "indice debe ser int"
#: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c:293
msgid "Read-only"
@ -2353,20 +2357,20 @@ msgstr ""
#: shared-bindings/random/__init__.c:146
msgid "empty sequence"
msgstr ""
msgstr "secuencia vacía"
#: shared-bindings/rtc/RTC.c:40 shared-bindings/rtc/RTC.c:44
#: shared-bindings/time/__init__.c:190
msgid "RTC is not supported on this board"
msgstr ""
msgstr "RTC no soportado en esta placa"
#: shared-bindings/rtc/RTC.c:52
msgid "RTC calibration is not supported on this board"
msgstr ""
msgstr "Calibración de RTC no es soportada en esta placa"
#: shared-bindings/socket/__init__.c:516 shared-module/network/__init__.c:81
msgid "no available NIC"
msgstr ""
msgstr "NIC no disponible"
#: shared-bindings/storage/__init__.c:77
msgid "filesystem must provide mount method"
@ -2374,7 +2378,7 @@ msgstr ""
#: shared-bindings/supervisor/__init__.c:93
msgid "Brightness must be between 0 and 255"
msgstr ""
msgstr "Brightness debe estar entro 0 y 255"
#: shared-bindings/supervisor/__init__.c:119
msgid "Stack size must be at least 256"
@ -2382,11 +2386,11 @@ msgstr ""
#: shared-bindings/time/__init__.c:78
msgid "sleep length must be non-negative"
msgstr ""
msgstr "la longitud de sleep no puede ser negativa"
#: shared-bindings/time/__init__.c:88
msgid "time.struct_time() takes exactly 1 argument"
msgstr ""
msgstr "time.struct_time() acepta exactamente 1 argumento"
#: shared-bindings/time/__init__.c:91
msgid "time.struct_time() takes a 9-sequence"
@ -2394,11 +2398,11 @@ msgstr ""
#: shared-bindings/time/__init__.c:169 shared-bindings/time/__init__.c:264
msgid "Tuple or struct_time argument required"
msgstr ""
msgstr "Argumento tuple o struct_time requerido"
#: shared-bindings/time/__init__.c:174 shared-bindings/time/__init__.c:269
msgid "function takes exactly 9 arguments"
msgstr ""
msgstr "la función toma exactamente 9 argumentos."
#: shared-bindings/time/__init__.c:240 shared-bindings/time/__init__.c:273
msgid "timestamp out of range for platform time_t"
@ -2412,6 +2416,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Object has been deinitialized and can no longer be used. Create a new object."
msgstr ""
"El objeto se ha desinicializado y ya no se puede utilizar. "
"Crea un nuevo objeto"
#: shared-module/audioio/Mixer.c:47 shared-module/audioio/WaveFile.c:117
msgid "Couldn't allocate first buffer"
@ -2443,7 +2449,7 @@ msgstr "El signo del sample no iguala al del mixer"
#: shared-module/audioio/WaveFile.c:61
msgid "Invalid wave file"
msgstr ""
msgstr "Archivo wave inválido"
#: shared-module/audioio/WaveFile.c:69
msgid "Invalid format chunk size"
@ -2451,7 +2457,7 @@ msgstr ""
#: shared-module/audioio/WaveFile.c:83
msgid "Unsupported format"
msgstr ""
msgstr "Formato no soportado"
#: shared-module/audioio/WaveFile.c:99
msgid "Data chunk must follow fmt chunk"
@ -2459,7 +2465,7 @@ msgstr ""
#: shared-module/audioio/WaveFile.c:107
msgid "Invalid file"
msgstr ""
msgstr "Archivo inválido"
#: shared-module/bitbangio/I2C.c:58
msgid "Clock stretch too long"
@ -2467,39 +2473,39 @@ msgstr ""
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:44
msgid "Clock pin init failed."
msgstr ""
msgstr "Clock pin init fallido"
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:50
msgid "MOSI pin init failed."
msgstr ""
msgstr "MOSI pin init fallido."
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:61
msgid "MISO pin init failed."
msgstr ""
msgstr "MISO pin init fallido."
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:121
msgid "Cannot write without MOSI pin."
msgstr ""
msgstr "No se puede escribir sin pin MOSI."
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:176
msgid "Cannot read without MISO pin."
msgstr ""
msgstr "No se puede leer sin pin MISO."
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:240
msgid "Cannot transfer without MOSI and MISO pins."
msgstr ""
msgstr "No se puede transferir sin pines MOSI y MISO."
#: shared-module/displayio/Bitmap.c:49
msgid "Only bit maps of 8 bit color or less are supported"
msgstr ""
msgstr "Solo se admiten bit maps de color de 8 bits o menos"
#: shared-module/displayio/Bitmap.c:69
msgid "row must be packed and word aligned"
msgstr ""
msgstr "la fila debe estar empacada y la palabra alineada"
#: shared-module/displayio/Group.c:39
msgid "Group full"
msgstr ""
msgstr "Group lleno"
#: shared-module/displayio/Group.c:48
msgid "Group empty"
@ -2512,12 +2518,12 @@ msgstr "Archivo BMP inválido"
#: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c:59
#, c-format
msgid "Only Windows format, uncompressed BMP supported %d"
msgstr ""
msgstr "Solo formato Windows, BMP sin comprimir soportado %d"
#: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c:64
#, c-format
msgid "Only true color (24 bpp or higher) BMP supported %x"
msgstr ""
msgstr "Solo color verdadero (24 bpp o superior) BMP admitido %x"
#: shared-module/storage/__init__.c:155
msgid "Cannot remount '/' when USB is active."
@ -2525,11 +2531,11 @@ msgstr "No se puede volver a montar '/' cuando el USB esta activo."
#: shared-module/struct/__init__.c:39
msgid "'S' and 'O' are not supported format types"
msgstr ""
msgstr "'S' y 'O' no son compatibles con los tipos de formato"
#: shared-module/struct/__init__.c:83
msgid "too many arguments provided with the given format"
msgstr ""
msgstr "demasiados argumentos provistos con el formato dado"
#: shared-module/usb_hid/Device.c:45
#, c-format