Merge pull request #1238 from xpecex/pt_BR2

String internationalization for Brazilian Portuguese
This commit is contained in:
Dan Halbert 2018-10-06 17:09:13 -04:00 committed by GitHub
commit f7f723c590
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -511,48 +511,48 @@ msgstr "Bits de parada inválidos"
#: ports/esp8266/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c:200 #: ports/esp8266/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c:200
msgid "ESP8266 does not support pull down." msgid "ESP8266 does not support pull down."
msgstr "" msgstr "ESP8266 não suporta pull down."
#: ports/esp8266/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c:210 #: ports/esp8266/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c:210
msgid "GPIO16 does not support pull up." msgid "GPIO16 does not support pull up."
msgstr "" msgstr "GPIO16 não suporta pull up."
#: ports/esp8266/common-hal/microcontroller/__init__.c:66 #: ports/esp8266/common-hal/microcontroller/__init__.c:66
msgid "ESP8226 does not support safe mode." msgid "ESP8226 does not support safe mode."
msgstr "" msgstr "O ESP8226 não suporta o modo de segurança."
#: ports/esp8266/common-hal/pulseio/PWMOut.c:54 #: ports/esp8266/common-hal/pulseio/PWMOut.c:54
#: ports/esp8266/common-hal/pulseio/PWMOut.c:113 #: ports/esp8266/common-hal/pulseio/PWMOut.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum PWM frequency is %dhz." msgid "Maximum PWM frequency is %dhz."
msgstr "" msgstr "A frequência máxima PWM é de %dhz."
#: ports/esp8266/common-hal/pulseio/PWMOut.c:57 #: ports/esp8266/common-hal/pulseio/PWMOut.c:57
#: ports/esp8266/common-hal/pulseio/PWMOut.c:116 #: ports/esp8266/common-hal/pulseio/PWMOut.c:116
msgid "Minimum PWM frequency is 1hz." msgid "Minimum PWM frequency is 1hz."
msgstr "" msgstr "A frequência mínima PWM é de 1hz"
#: ports/esp8266/common-hal/pulseio/PWMOut.c:68 #: ports/esp8266/common-hal/pulseio/PWMOut.c:68
#, c-format #, c-format
msgid "Multiple PWM frequencies not supported. PWM already set to %dhz." msgid "Multiple PWM frequencies not supported. PWM already set to %dhz."
msgstr "" msgstr "Múltiplas frequências PWM não suportadas. PWM já definido para %dhz."
#: ports/esp8266/common-hal/pulseio/PWMOut.c:77 ports/esp8266/machine_pwm.c:70 #: ports/esp8266/common-hal/pulseio/PWMOut.c:77 ports/esp8266/machine_pwm.c:70
#, c-format #, c-format
msgid "PWM not supported on pin %d" msgid "PWM not supported on pin %d"
msgstr "" msgstr "PWM não suportado no pino %d"
#: ports/esp8266/common-hal/pulseio/PulseIn.c:78 #: ports/esp8266/common-hal/pulseio/PulseIn.c:78
msgid "No PulseIn support for %q" msgid "No PulseIn support for %q"
msgstr "" msgstr "Não há suporte para PulseIn no pino %q"
#: ports/esp8266/common-hal/storage/__init__.c:34 #: ports/esp8266/common-hal/storage/__init__.c:34
msgid "Unable to remount filesystem" msgid "Unable to remount filesystem"
msgstr "" msgstr "Não é possível remontar o sistema de arquivos"
#: ports/esp8266/common-hal/storage/__init__.c:38 #: ports/esp8266/common-hal/storage/__init__.c:38
msgid "Use esptool to erase flash and re-upload Python instead" msgid "Use esptool to erase flash and re-upload Python instead"
msgstr "" msgstr "Use o esptool para apagar o flash e recarregar o Python"
#: ports/esp8266/esp_mphal.c:154 #: ports/esp8266/esp_mphal.c:154
msgid "C-level assert" msgid "C-level assert"
@ -561,155 +561,155 @@ msgstr ""
#: ports/esp8266/machine_adc.c:57 #: ports/esp8266/machine_adc.c:57
#, c-format #, c-format
msgid "not a valid ADC Channel: %d" msgid "not a valid ADC Channel: %d"
msgstr "" msgstr "não é um canal ADC válido: %d"
#: ports/esp8266/machine_hspi.c:131 ports/esp8266/machine_hspi.c:137 #: ports/esp8266/machine_hspi.c:131 ports/esp8266/machine_hspi.c:137
msgid "impossible baudrate" msgid "impossible baudrate"
msgstr "" msgstr "taxa de transmissão impossível"
#: ports/esp8266/machine_pin.c:129 #: ports/esp8266/machine_pin.c:129
msgid "expecting a pin" msgid "expecting a pin"
msgstr "" msgstr "esperando um pino"
#: ports/esp8266/machine_pin.c:284 #: ports/esp8266/machine_pin.c:284
msgid "Pin(16) doesn't support pull" msgid "Pin(16) doesn't support pull"
msgstr "" msgstr "Pino (16) não suporta pull"
#: ports/esp8266/machine_pin.c:323 #: ports/esp8266/machine_pin.c:323
msgid "invalid pin" msgid "invalid pin"
msgstr "" msgstr "Pino inválido"
#: ports/esp8266/machine_pin.c:389 #: ports/esp8266/machine_pin.c:389
msgid "pin does not have IRQ capabilities" msgid "pin does not have IRQ capabilities"
msgstr "" msgstr "Pino não tem recursos de IRQ"
#: ports/esp8266/machine_rtc.c:185 #: ports/esp8266/machine_rtc.c:185
msgid "buffer too long" msgid "buffer too long"
msgstr "" msgstr "buffer muito longo"
#: ports/esp8266/machine_rtc.c:209 ports/esp8266/machine_rtc.c:223 #: ports/esp8266/machine_rtc.c:209 ports/esp8266/machine_rtc.c:223
#: ports/esp8266/machine_rtc.c:246 #: ports/esp8266/machine_rtc.c:246
msgid "invalid alarm" msgid "invalid alarm"
msgstr "" msgstr "Alarme inválido"
#: ports/esp8266/machine_uart.c:169 #: ports/esp8266/machine_uart.c:169
#, c-format #, c-format
msgid "UART(%d) does not exist" msgid "UART(%d) does not exist"
msgstr "" msgstr "UART(%d) não existe"
#: ports/esp8266/machine_uart.c:219 #: ports/esp8266/machine_uart.c:219
msgid "UART(1) can't read" msgid "UART(1) can't read"
msgstr "" msgstr "UART(1) não pode ler"
#: ports/esp8266/modesp.c:119 #: ports/esp8266/modesp.c:119
msgid "len must be multiple of 4" msgid "len must be multiple of 4"
msgstr "" msgstr "len deve ser múltiplo de 4"
#: ports/esp8266/modesp.c:274 #: ports/esp8266/modesp.c:274
#, c-format #, c-format
msgid "memory allocation failed, allocating %u bytes for native code" msgid "memory allocation failed, allocating %u bytes for native code"
msgstr "" msgstr "alocação de memória falhou, alocando %u bytes para código nativo"
#: ports/esp8266/modesp.c:317 #: ports/esp8266/modesp.c:317
msgid "flash location must be below 1MByte" msgid "flash location must be below 1MByte"
msgstr "" msgstr "o local do flash deve estar abaixo de 1 MByte"
#: ports/esp8266/modmachine.c:63 #: ports/esp8266/modmachine.c:63
msgid "frequency can only be either 80Mhz or 160MHz" msgid "frequency can only be either 80Mhz or 160MHz"
msgstr "" msgstr "A frequência só pode ser 80Mhz ou 160MHz"
#: ports/esp8266/modnetwork.c:61 #: ports/esp8266/modnetwork.c:61
msgid "AP required" msgid "AP required"
msgstr "" msgstr "AP requerido"
#: ports/esp8266/modnetwork.c:61 #: ports/esp8266/modnetwork.c:61
msgid "STA required" msgid "STA required"
msgstr "" msgstr "STA requerido"
#: ports/esp8266/modnetwork.c:87 #: ports/esp8266/modnetwork.c:87
msgid "Cannot update i/f status" msgid "Cannot update i/f status"
msgstr "" msgstr "Não é possível atualizar o status i/f"
#: ports/esp8266/modnetwork.c:142 #: ports/esp8266/modnetwork.c:142
msgid "Cannot set STA config" msgid "Cannot set STA config"
msgstr "" msgstr "Não é possível definir a configuração STA"
#: ports/esp8266/modnetwork.c:144 #: ports/esp8266/modnetwork.c:144
msgid "Cannot connect to AP" msgid "Cannot connect to AP"
msgstr "" msgstr "Não é possível conectar-se ao AP"
#: ports/esp8266/modnetwork.c:152 #: ports/esp8266/modnetwork.c:152
msgid "Cannot disconnect from AP" msgid "Cannot disconnect from AP"
msgstr "" msgstr "Não é possível desconectar do AP"
#: ports/esp8266/modnetwork.c:173 #: ports/esp8266/modnetwork.c:173
msgid "unknown status param" msgid "unknown status param"
msgstr "" msgstr "parâmetro de status desconhecido"
#: ports/esp8266/modnetwork.c:222 #: ports/esp8266/modnetwork.c:222
msgid "STA must be active" msgid "STA must be active"
msgstr "" msgstr "STA deve estar ativo"
#: ports/esp8266/modnetwork.c:239 #: ports/esp8266/modnetwork.c:239
msgid "scan failed" msgid "scan failed"
msgstr "" msgstr "varredura falhou"
#: ports/esp8266/modnetwork.c:306 #: ports/esp8266/modnetwork.c:306
msgid "wifi_set_ip_info() failed" msgid "wifi_set_ip_info() failed"
msgstr "" msgstr "wifi_set_ip_info() falhou"
#: ports/esp8266/modnetwork.c:319 #: ports/esp8266/modnetwork.c:319
msgid "either pos or kw args are allowed" msgid "either pos or kw args are allowed"
msgstr "" msgstr "pos ou kw args são permitidos"
#: ports/esp8266/modnetwork.c:329 #: ports/esp8266/modnetwork.c:329
msgid "can't get STA config" msgid "can't get STA config"
msgstr "" msgstr "não pode obter a configuração STA"
#: ports/esp8266/modnetwork.c:331 #: ports/esp8266/modnetwork.c:331
msgid "can't get AP config" msgid "can't get AP config"
msgstr "" msgstr "não pode obter configuração de AP"
#: ports/esp8266/modnetwork.c:346 #: ports/esp8266/modnetwork.c:346
msgid "invalid buffer length" msgid "invalid buffer length"
msgstr "" msgstr "comprimento de buffer inválido"
#: ports/esp8266/modnetwork.c:405 #: ports/esp8266/modnetwork.c:405
msgid "can't set STA config" msgid "can't set STA config"
msgstr "" msgstr "não é possível definir a configuração STA"
#: ports/esp8266/modnetwork.c:407 #: ports/esp8266/modnetwork.c:407
msgid "can't set AP config" msgid "can't set AP config"
msgstr "" msgstr "não é possível definir a configuração do AP"
#: ports/esp8266/modnetwork.c:416 #: ports/esp8266/modnetwork.c:416
msgid "can query only one param" msgid "can query only one param"
msgstr "" msgstr "pode consultar apenas um parâmetro"
#: ports/esp8266/modnetwork.c:469 #: ports/esp8266/modnetwork.c:469
msgid "unknown config param" msgid "unknown config param"
msgstr "" msgstr "parâmetro configuração desconhecido"
#: ports/nrf/common-hal/analogio/AnalogOut.c:37 #: ports/nrf/common-hal/analogio/AnalogOut.c:37
msgid "AnalogOut functionality not supported" msgid "AnalogOut functionality not supported"
msgstr "" msgstr "Funcionalidade AnalogOut não suportada"
#: ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c:95 #: ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c:95
msgid "All I2C peripherals are in use" msgid "All I2C peripherals are in use"
msgstr "" msgstr "Todos os periféricos I2C estão em uso"
#: ports/nrf/common-hal/busio/SPI.c:115 #: ports/nrf/common-hal/busio/SPI.c:115
msgid "All SPI peripherals are in use" msgid "All SPI peripherals are in use"
msgstr "" msgstr "Todos os periféricos SPI estão em uso"
#: ports/nrf/common-hal/busio/SPI.c:176 #: ports/nrf/common-hal/busio/SPI.c:176
msgid "Baud rate too high for this SPI peripheral" msgid "Baud rate too high for this SPI peripheral"
msgstr "" msgstr "Taxa de transmissão muito alta para esse periférico SPI"
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c:48 #: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c:48
#, c-format #, c-format
msgid "error = 0x%08lX" msgid "error = 0x%08lX"
msgstr "" msgstr "erro = 0x%08lX"
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c:86 #: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c:86
#, fuzzy #, fuzzy
@ -727,41 +727,41 @@ msgstr "I2C operação não suportada"
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c:352 ports/nrf/common-hal/busio/UART.c:356 #: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c:352 ports/nrf/common-hal/busio/UART.c:356
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c:364 #: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c:364
msgid "busio.UART not available" msgid "busio.UART not available"
msgstr "" msgstr "busio.UART não disponível"
#: ports/nrf/common-hal/microcontroller/Processor.c:49 #: ports/nrf/common-hal/microcontroller/Processor.c:49
#, c-format #, c-format
msgid "Can not get temperature. status: 0x%02x" msgid "Can not get temperature. status: 0x%02x"
msgstr "" msgstr "Não pode obter a temperatura. status: 0x%02x"
#: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:199 #: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:199
msgid "Cannot apply GAP parameters." msgid "Cannot apply GAP parameters."
msgstr "" msgstr "Não é possível aplicar parâmetros GAP."
#: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:213 #: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:213
msgid "Cannot set PPCP parameters." msgid "Cannot set PPCP parameters."
msgstr "" msgstr "Não é possível definir parâmetros PPCP."
#: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:245 #: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:245
msgid "Can not query for the device address." msgid "Can not query for the device address."
msgstr "" msgstr "Não é possível consultar o endereço do dispositivo."
#: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:264 #: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:264
msgid "Can not add Vendor Specific 128-bit UUID." msgid "Can not add Vendor Specific 128-bit UUID."
msgstr "" msgstr "Não é possível adicionar o UUID de 128 bits específico do fornecedor."
#: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:284 #: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:284
#: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:298 #: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:298
msgid "Can not add Service." msgid "Can not add Service."
msgstr "" msgstr "Não é possível adicionar o serviço."
#: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:373 #: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:373
msgid "Can not add Characteristic." msgid "Can not add Characteristic."
msgstr "" msgstr "Não é possível adicionar Característica."
#: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:400 #: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:400
msgid "Can not apply device name in the stack." msgid "Can not apply device name in the stack."
msgstr "" msgstr "Não é possível aplicar o nome do dispositivo na pilha."
#: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:464 #: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:464
#: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:514 #: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:514
@ -771,39 +771,39 @@ msgstr ""
#: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:470 #: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:470
#: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:520 #: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:520
msgid "Can encode UUID into the advertisement packet." msgid "Can encode UUID into the advertisement packet."
msgstr "" msgstr "Pode codificar o UUID no pacote de anúncios."
#: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:545 #: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:545
msgid "Can not fit data into the advertisement packet." msgid "Can not fit data into the advertisement packet."
msgstr "" msgstr "Não é possível ajustar dados no pacote de anúncios."
#: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:558 #: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:558
#: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:604 #: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "Can not apply advertisement data. status: 0x%02x" msgid "Can not apply advertisement data. status: 0x%02x"
msgstr "" msgstr "Não é possível aplicar dados de anúncio. status: 0x%02x"
#: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:614 #: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "Can not start advertisement. status: 0x%02x" msgid "Can not start advertisement. status: 0x%02x"
msgstr "" msgstr "Não é possível iniciar o anúncio. status: 0x%02x"
#: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:631 #: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:631
#, c-format #, c-format
msgid "Can not stop advertisement. status: 0x%02x" msgid "Can not stop advertisement. status: 0x%02x"
msgstr "" msgstr "Não pode parar propaganda. status: 0x%02x"
#: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:650 #: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:650
#: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:726 #: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Can not read attribute value. status: 0x%02x" msgid "Can not read attribute value. status: 0x%02x"
msgstr "" msgstr "Não é possível ler o valor do atributo. status: 0x%02x"
#: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:667 #: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:667
#: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:756 #: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "Can not write attribute value. status: 0x%02x" msgid "Can not write attribute value. status: 0x%02x"
msgstr "" msgstr "Não é possível gravar o valor do atributo. status: 0x%02x"
#: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:691 #: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:691
#, c-format #, c-format
@ -825,11 +825,11 @@ msgstr ""
#: ports/nrf/modules/ubluepy/ubluepy_service.c:132 #: ports/nrf/modules/ubluepy/ubluepy_service.c:132
#: ports/nrf/modules/ubluepy/ubluepy_uuid.c:137 #: ports/nrf/modules/ubluepy/ubluepy_uuid.c:137
msgid "Invalid UUID parameter" msgid "Invalid UUID parameter"
msgstr "" msgstr "Parâmetro UUID inválido"
#: ports/nrf/modules/ubluepy/ubluepy_service.c:73 #: ports/nrf/modules/ubluepy/ubluepy_service.c:73
msgid "Invalid Service type" msgid "Invalid Service type"
msgstr "" msgstr "Tipo de serviço inválido"
#: ports/nrf/modules/ubluepy/ubluepy_uuid.c:127 #: ports/nrf/modules/ubluepy/ubluepy_uuid.c:127
msgid "Invalid UUID string length" msgid "Invalid UUID string length"
@ -837,19 +837,19 @@ msgstr ""
#: ports/unix/modffi.c:138 #: ports/unix/modffi.c:138
msgid "Unknown type" msgid "Unknown type"
msgstr "" msgstr "Tipo desconhecido"
#: ports/unix/modffi.c:207 ports/unix/modffi.c:265 #: ports/unix/modffi.c:207 ports/unix/modffi.c:265
msgid "Error in ffi_prep_cif" msgid "Error in ffi_prep_cif"
msgstr "" msgstr "Erro no ffi_prep_cif"
#: ports/unix/modffi.c:270 #: ports/unix/modffi.c:270
msgid "ffi_prep_closure_loc" msgid "ffi_prep_closure_loc"
msgstr "" msgstr "ffi_prep_closure_loc"
#: ports/unix/modffi.c:413 #: ports/unix/modffi.c:413
msgid "Don't know how to pass object to native function" msgid "Don't know how to pass object to native function"
msgstr "" msgstr "Não sabe como passar o objeto para a função nativa"
#: ports/unix/modusocket.c:474 #: ports/unix/modusocket.c:474
#, c-format #, c-format
@ -858,34 +858,34 @@ msgstr ""
#: py/argcheck.c:44 #: py/argcheck.c:44
msgid "function does not take keyword arguments" msgid "function does not take keyword arguments"
msgstr "" msgstr "função não aceita argumentos de palavras-chave"
#: py/argcheck.c:54 py/bc.c:85 py/objnamedtuple.c:104 #: py/argcheck.c:54 py/bc.c:85 py/objnamedtuple.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "function takes %d positional arguments but %d were given" msgid "function takes %d positional arguments but %d were given"
msgstr "" msgstr "função leva %d argumentos posicionais, mas apenas %d foram passadas"
#: py/argcheck.c:64 #: py/argcheck.c:64
#, c-format #, c-format
msgid "function missing %d required positional arguments" msgid "function missing %d required positional arguments"
msgstr "" msgstr "função ausente %d requer argumentos posicionais"
#: py/argcheck.c:72 #: py/argcheck.c:72
#, c-format #, c-format
msgid "function expected at most %d arguments, got %d" msgid "function expected at most %d arguments, got %d"
msgstr "" msgstr "função esperada na maioria dos %d argumentos, obteve %d"
#: py/argcheck.c:97 #: py/argcheck.c:97
msgid "'%q' argument required" msgid "'%q' argument required"
msgstr "" msgstr "'%q' argumento(s) requerido(s)"
#: py/argcheck.c:122 #: py/argcheck.c:122
msgid "extra positional arguments given" msgid "extra positional arguments given"
msgstr "" msgstr "argumentos extra posicionais passados"
#: py/argcheck.c:130 #: py/argcheck.c:130
msgid "extra keyword arguments given" msgid "extra keyword arguments given"
msgstr "" msgstr "argumentos extras de palavras-chave passados"
#: py/argcheck.c:142 #: py/argcheck.c:142
msgid "argument num/types mismatch" msgid "argument num/types mismatch"