diff --git a/locale/pl.po b/locale/pl.po index 7aab60d977..afcae4d444 100644 --- a/locale/pl.po +++ b/locale/pl.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" "Code done running. Waiting for reload.\n" msgstr "" "\n" -"Kod wykonany. Oczekiwanie na przeładowanie.\n" +"Kod wykonany. Czekam na przeładowanie.\n" #: py/obj.c msgid " File \"%q\"" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "'%s' oczekuje {r0, r1, ...}" #: py/emitinlinextensa.c #, c-format msgid "'%s' integer %d is not within range %d..%d" -msgstr "'%s' liczba %d nie mieści się w zakresie %d..%d" +msgstr "'%s' liczba %d poza zakresem %d..%d" #: py/emitinlinethumb.c #, c-format @@ -123,12 +123,12 @@ msgstr "'%s' liczba 0x%x nie pasuje do maski 0x%x" #: py/obj.c #, c-format msgid "'%s' object does not support item assignment" -msgstr "'%s' obiekt nie pozwala na przypisanie do elementów" +msgstr "'%s' obiekt wspiera przypisania do elementów" #: py/obj.c #, c-format msgid "'%s' object does not support item deletion" -msgstr "'%s' obiekt nie pozwala na usuwanie elementów" +msgstr "'%s' obiekt nie wspiera usuwania elementów" #: py/runtime.c msgid "'%s' object has no attribute '%q'" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "wyrównanie '=' niedozwolone w specyfikacji formatu" #: shared-module/struct/__init__.c msgid "'S' and 'O' are not supported format types" -msgstr "typy formatowanie 'S' oraz 'O' nie są wspierane" +msgstr "typy formatowania 'S' oraz 'O' są niewspierane" #: py/compile.c msgid "'align' requires 1 argument" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "'continue' poza pętlą" #: py/compile.c msgid "'data' requires at least 2 arguments" -msgstr "'data' wymaga co najmniej 2 argumentów" +msgstr "'data' wymaga 2 lub więcej argumentów" #: py/compile.c msgid "'data' requires integer arguments" @@ -216,12 +216,12 @@ msgstr "3-argumentowy pow() jest niewspierany" #: ports/atmel-samd/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c msgid "A hardware interrupt channel is already in use" -msgstr "Kanał przerwań sprzętowych jest już w użyciu" +msgstr "Kanał przerwań sprzętowych w użyciu" #: shared-bindings/bleio/Address.c #, c-format msgid "Address is not %d bytes long or is in wrong format" -msgstr "Adres nie ma długości %d bajtów lub jest w złym formacie" +msgstr "Adres nie ma długości %d bajtów lub zły format" #: shared-bindings/bleio/Address.c #, c-format @@ -230,27 +230,27 @@ msgstr "Adres musi mieć %d bajtów" #: ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c msgid "All I2C peripherals are in use" -msgstr "Wszystkie peryferia I2C są w użyciu" +msgstr "Wszystkie peryferia I2C w użyciu" #: ports/nrf/common-hal/busio/SPI.c msgid "All SPI peripherals are in use" -msgstr "Wszystkie peryferia SPI są w użyciu" +msgstr "Wszystkie peryferia SPI w użyciu" #: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c msgid "All UART peripherals are in use" -msgstr "Wszystkie peryferia UART są w użyciu" +msgstr "Wszystkie peryferia UART w użyciu" #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c msgid "All event channels in use" -msgstr "Wszystkie kanały zdarzeń są w użyciu" +msgstr "Wszystkie kanały zdarzeń w użyciu" #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c ports/atmel-samd/audio_dma.c msgid "All sync event channels in use" -msgstr "Wszystkie kanały zdarzeń synchronizacji są w użyciu" +msgstr "Wszystkie kanały zdarzeń synchronizacji w użyciu" #: shared-bindings/pulseio/PWMOut.c msgid "All timers for this pin are in use" -msgstr "Wszystkie " +msgstr "Wszystkie timery tej nóżki w użyciu" #: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c #: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseOut.c @@ -258,15 +258,15 @@ msgstr "Wszystkie " #: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseOut.c shared-bindings/pulseio/PWMOut.c #: shared-module/_pew/PewPew.c msgid "All timers in use" -msgstr "Wszystkie timery są w użyciu" +msgstr "Wszystkie timery w użyciu" #: ports/nrf/common-hal/analogio/AnalogOut.c msgid "AnalogOut functionality not supported" -msgstr "AnalogOut nie jest wspierane" +msgstr "AnalogOut jest niewspierane" #: shared-bindings/analogio/AnalogOut.c msgid "AnalogOut is only 16 bits. Value must be less than 65536." -msgstr "AnalogOut ma tylko 16 bitów. Wartość musi być mniejsza od 65536." +msgstr "AnalogOut ma 16 bitów. Wartość musi być mniejsza od 65536." #: ports/atmel-samd/common-hal/analogio/AnalogOut.c msgid "AnalogOut not supported on given pin" @@ -282,23 +282,23 @@ msgstr "Tablica musi zawierać pół-słowa (typ 'H')" #: shared-bindings/nvm/ByteArray.c msgid "Array values should be single bytes." -msgstr "Wartości tablicy powinny być pojedynczymi bajtami" +msgstr "Wartości powinny być bajtami." #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "Attempted heap allocation when MicroPython VM not running.\n" -msgstr "Próba alokacji pamięci na stercie gdy maszyna wirtualna nie działa.\n" +msgstr "Próba alokacji pamięci na stercie gdy VM nie działa.\n" #: main.c msgid "Auto-reload is off.\n" -msgstr "Samo-przeładowywanie jest wyłączone.\n" +msgstr "Samo-przeładowywanie wyłączone.\n" #: main.c msgid "" "Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to " "disable.\n" msgstr "" -"Samo-przeładowywanie jest włączone. Po prostu zapisz pliki przez USBaby je " -"uruchomić, albo wejdź w konsolę aby je wyłączyć.\n" +"Samo-przeładowywanie włączone. Po prostu zapisz pliki przez USB aby je " +"uruchomić, albo wejdź w konsolę aby wyłączyć.\n" #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c msgid "Bit clock and word select must share a clock unit" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Zegar bitowy i wybór słowa muszą współdzielić jednostkę zegara" #: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c msgid "Bit depth must be multiple of 8." -msgstr "Głębia bitowa musi być wielokrotnością 8." +msgstr "Głębia musi być wielokrotnością 8." #: ports/atmel-samd/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c msgid "Both pins must support hardware interrupts" @@ -327,17 +327,17 @@ msgstr "Zła wielkość bufora. Powinno być %d bajtów." #: shared-bindings/bitbangio/I2C.c shared-bindings/busio/I2C.c msgid "Buffer must be at least length 1" -msgstr "Bufor musi mieć długość co najmniej 1" +msgstr "Bufor musi mieć długość 1 lub więcej" #: ports/atmel-samd/common-hal/displayio/ParallelBus.c #: ports/nrf/common-hal/displayio/ParallelBus.c #, c-format msgid "Bus pin %d is already in use" -msgstr "Nóżka magistrali %d jest już w użyciu" +msgstr "Nóżka magistrali %d jest w użyciu" #: shared-bindings/bleio/UUID.c msgid "Byte buffer must be 16 bytes." -msgstr "Bufor bajtów musi mieć 16 bajtów." +msgstr "Bufor musi mieć 16 bajtów." #: shared-bindings/nvm/ByteArray.c msgid "Bytes must be between 0 and 255." @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Nie można używać dotstar z %s" #: shared-bindings/bleio/Device.c msgid "Can't add services in Central mode" -msgstr "Nie można dodawać serwisów w trybie Central" +msgstr "Nie można dodać serwisów w trybie Central" #: shared-bindings/bleio/Device.c msgid "Can't advertise in Central mode" @@ -366,12 +366,12 @@ msgstr "Nie można się łączyć w trybie Peripheral" #: shared-bindings/displayio/Bitmap.c shared-bindings/pulseio/PulseIn.c msgid "Cannot delete values" -msgstr "Nie można usunąć wartości" +msgstr "Nie można usunąć" #: ports/atmel-samd/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c #: ports/nrf/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c msgid "Cannot get pull while in output mode" -msgstr "Nie można sprawdzić podciągnięcia w trybie wyjścia" +msgstr "Nie ma podciągnięcia w trybie wyjścia" #: ports/nrf/common-hal/microcontroller/Processor.c msgid "Cannot get temperature" @@ -391,11 +391,11 @@ msgstr "Nie można nagrać do pliku" #: shared-module/storage/__init__.c msgid "Cannot remount '/' when USB is active." -msgstr "Nie można przemontować '/' gdy USB jest aktywne." +msgstr "Nie można przemontować '/' gdy USB działa." #: ports/atmel-samd/common-hal/microcontroller/__init__.c msgid "Cannot reset into bootloader because no bootloader is present." -msgstr "Nie można zrestartować do bootloader, bo nie ma bootloadera." +msgstr "Nie można zrestartować -- nie ma bootloadera." #: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c msgid "Cannot set value when direction is input." @@ -419,11 +419,11 @@ msgstr "Nie można pisać bez nóżki MOSI." #: shared-bindings/bleio/Service.c msgid "Characteristic UUID doesn't match Service UUID" -msgstr "UUID charakterystyki nie pasuje do UUID serwisu" +msgstr "UUID charakterystyki inny niż UUID serwisu" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Service.c msgid "Characteristic already in use by another Service." -msgstr "Charakterystyka już w użycie w innym serwisie" +msgstr "Charakterystyka w użyciu w innym serwisie" #: shared-bindings/bleio/CharacteristicBuffer.c msgid "CharacteristicBuffer writing not provided" @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Pisanie do CharacteristicBuffer niewspierane" #: shared-module/bitbangio/SPI.c msgid "Clock pin init failed." -msgstr "Nie powiodła się inicjalizacja nóżki zegara" +msgstr "Nie powiodło się ustawienie nóżki zegara" #: shared-module/bitbangio/I2C.c msgid "Clock stretch too long" @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Kolumny muszą być typu digitalio.DigitalInOut" #: shared-bindings/displayio/FourWire.c shared-bindings/displayio/ParallelBus.c msgid "Command must be an int between 0 and 255" -msgstr "Komenda musi być liczbą całkowitą pomiędzy 0 a 255" +msgstr "Komenda musi być int pomiędzy 0 a 255" #: ports/nrf/common-hal/bleio/UUID.c #, c-format @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Nie można zdekodować ble_uuid, błąd 0x%04x" #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c msgid "Could not initialize UART" -msgstr "Inicjalizacja UART nie powiodła się" +msgstr "Ustawienie UART nie powiodło się" #: shared-module/audioio/Mixer.c shared-module/audioio/WaveFile.c msgid "Couldn't allocate first buffer" @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Katastrofa w HardFault_Handler.\n" #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c msgid "DAC already in use" -msgstr "DAC jest już w użyciu" +msgstr "DAC w użyciu" #: ports/atmel-samd/common-hal/displayio/ParallelBus.c #: ports/nrf/common-hal/displayio/ParallelBus.c @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Zbyt dużo danych pakietu rozgłoszeniowego" #: ports/nrf/common-hal/bleio/Device.c msgid "Data too large for the advertisement packet" -msgstr "Zbyt dużo danych dla pakietu rozgłoszeniowego" +msgstr "Zbyt dużo danych pakietu rozgłoszeniowego" #: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c msgid "Destination capacity is smaller than destination_length." @@ -498,16 +498,16 @@ msgstr "Pojemność celu mniejsza od destination_length." #: shared-bindings/displayio/Display.c msgid "Display rotation must be in 90 degree increments" -msgstr "Orientacja wyświetlacza musi być wielokrotnością 90 stopni" +msgstr "Wyświetlacz można obracać co 90 stopni" #: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c msgid "Drive mode not used when direction is input." -msgstr "Tryb sterowania nie jest używany w trybie wejścia." +msgstr "Tryb sterowania nieużywany w trybie wejścia." #: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c #: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c msgid "EXTINT channel already in use" -msgstr "Kanał EXTINT jest już w użyciu" +msgstr "Kanał EXTINT w użyciu" #: extmod/modure.c msgid "Error in regex" @@ -677,25 +677,25 @@ msgstr "Plik istnieje" #: ports/nrf/supervisor/internal_flash.c msgid "Flash erase failed" -msgstr "Nie udało się skasować pamięci flash" +msgstr "Nie udało się skasować flash" #: ports/nrf/supervisor/internal_flash.c #, c-format msgid "Flash erase failed to start, err 0x%04x" -msgstr "Nie udało się rozpocząć kasowania pamięci flash, błąd 0x%04x" +msgstr "Nie udało się rozpocząć kasowania flash, błąd 0x%04x" #: ports/nrf/supervisor/internal_flash.c msgid "Flash write failed" -msgstr "Zapis do pamięci flash nie powiódł się" +msgstr "Zapis do flash nie powiódł się" #: ports/nrf/supervisor/internal_flash.c #, c-format msgid "Flash write failed to start, err 0x%04x" -msgstr "Nie udało się rozpocząć zapisu do pamięci flash, błąd 0x%04x" +msgstr "Nie udało się rozpocząć zapisu do flash, błąd 0x%04x" #: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c msgid "Frequency captured is above capability. Capture Paused." -msgstr "Uzyskana częstotliwość jest poza możliwościami. Spauzowano." +msgstr "Uzyskana częstotliwość jest niemożliwa. Spauzowano." #: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/bitbangio/I2C.c #: shared-bindings/busio/SPI.c shared-bindings/busio/I2C.c @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Operacja I/O na zamkniętym pliku" #: extmod/machine_i2c.c msgid "I2C operation not supported" -msgstr "Operacja I2C nie obsługiwana" +msgstr "Operacja I2C nieobsługiwana" #: py/persistentcode.c msgid "" @@ -728,110 +728,110 @@ msgstr "Niewłaściwa wielkość bufora" #: py/moduerrno.c msgid "Input/output error" -msgstr "Błąd wejścia/wyjścia" +msgstr "Błąd I/O" #: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c msgid "Invalid BMP file" -msgstr "Niepoprawny plik BMP" +msgstr "Zły BMP" #: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PWMOut.c #: ports/nrf/common-hal/pulseio/PWMOut.c shared-bindings/pulseio/PWMOut.c msgid "Invalid PWM frequency" -msgstr "Niewłaściwa częstotliwość PWM" +msgstr "Zła częstotliwość PWM" #: py/moduerrno.c msgid "Invalid argument" -msgstr "Niepoprawny argument" +msgstr "Zły argument" #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c msgid "Invalid bit clock pin" -msgstr "Niewłaściwa nóżka zegara bitowego" +msgstr "Zła nóżka zegara" #: shared-module/displayio/Bitmap.c msgid "Invalid bits per value" -msgstr "" +msgstr "Zła liczba bitów wartości" #: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c msgid "Invalid buffer size" -msgstr "Niewłaściwa wielkość bufora" +msgstr "Zła wielkość bufora" #: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c msgid "Invalid capture period. Valid range: 1 - 500" -msgstr "Niewłaściwy okres. Poprawny zakres to: 1 - 500" +msgstr "Zły okres. Poprawny zakres to: 1 - 500" #: shared-bindings/audioio/Mixer.c msgid "Invalid channel count" -msgstr "Niewłaściwa liczba kanałów" +msgstr "Zła liczba kanałów" #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c msgid "Invalid clock pin" -msgstr "Niewłaściwa nóżka zegara" +msgstr "Zła nóżka zegara" #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c msgid "Invalid data pin" -msgstr "Niewłaściwa nóżka danych" +msgstr "Zła nóżka danych" #: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c msgid "Invalid direction." -msgstr "Niewłaściwy tryb" +msgstr "Zły tryb" #: shared-module/audioio/WaveFile.c msgid "Invalid file" -msgstr "Niewłaściwy plik" +msgstr "Zły plik" #: shared-module/audioio/WaveFile.c msgid "Invalid format chunk size" -msgstr "Niewłaściwa wielkość fragmentu formatu" +msgstr "Zła wielkość fragmentu formatu" #: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c msgid "Invalid number of bits" -msgstr "Niewłaściwa liczba bitów" +msgstr "Zła liczba bitów" #: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c msgid "Invalid phase" -msgstr "Niewłaściwa faza" +msgstr "Zła faza" #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c #: ports/atmel-samd/common-hal/touchio/TouchIn.c #: shared-bindings/pulseio/PWMOut.c msgid "Invalid pin" -msgstr "Niewłaściwa nóżka" +msgstr "Zła nóżka" #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c msgid "Invalid pin for left channel" -msgstr "Niewłaściwa nóżka dla lewego kanału" +msgstr "Zła nóżka dla lewego kanału" #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c msgid "Invalid pin for right channel" -msgstr "Niewłaściwa nóżka dla prawego kanału" +msgstr "Zła nóżka dla prawego kanału" #: ports/atmel-samd/common-hal/i2cslave/I2CSlave.c #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/SPI.c #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/I2C.c ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c msgid "Invalid pins" -msgstr "Niewłaściwe nóżki" +msgstr "Złe nóżki" #: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c msgid "Invalid polarity" -msgstr "Nie właściwa polaryzacja" +msgstr "Zła polaryzacja" #: shared-bindings/microcontroller/__init__.c msgid "Invalid run mode." -msgstr "Niewłaściwy tryb uruchomienia" +msgstr "Zły tryb uruchomienia" #: shared-bindings/audioio/Mixer.c msgid "Invalid voice count" -msgstr "Niewłaściwa liczba głosów" +msgstr "Zła liczba głosów" #: shared-module/audioio/WaveFile.c msgid "Invalid wave file" -msgstr "Błędny plik wave" +msgstr "Zły plik wave" #: py/compile.c msgid "LHS of keyword arg must be an id" -msgstr "Lewa strona argumentu musi być identyfikatorem" +msgstr "Lewa strona argumentu nazwanego musi być nazwą" #: shared-module/displayio/Group.c msgid "Layer must be a Group or TileGrid subclass." @@ -858,21 +858,21 @@ msgstr "" #: shared-module/bitbangio/SPI.c msgid "MISO pin init failed." -msgstr "Nie powiodła się inicjalizacja nóżki MISO." +msgstr "Nie powiodło się ustawienie nóżki MISO." #: shared-module/bitbangio/SPI.c msgid "MOSI pin init failed." -msgstr "Nie powiodła się inicjalizacja nóżki MOSI" +msgstr "Nie powiodło się ustawienie nóżki MOSI" #: shared-module/displayio/Shape.c #, c-format msgid "Maximum x value when mirrored is %d" -msgstr "Największa możliwa wartość x przy odwróceniu to %d" +msgstr "Największa wartość x przy odwróceniu to %d" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "MicroPython NLR jump failed. Likely memory corruption.\n" msgstr "" -"Skok NLR MicroPythona nie powiódł się. Prawdopodobne uszkodzenie pamięci.\n" +"Skok NLR MicroPythona nie powiódł się. Prawdopodobne skażenie pamięci.\n" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "MicroPython fatal error.\n" @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Brak nóżki TX" #: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c msgid "No available clocks" -msgstr "Brak dostępnych zegarów" +msgstr "Brak wolnych zegarów" #: shared-bindings/board/__init__.c msgid "No default %q bus" @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Brak wolnych GLCK" #: shared-bindings/os/__init__.c msgid "No hardware random available" -msgstr "Brak sprzętowego generatora liczb losowych" +msgstr "Brak generatora liczb losowych" #: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c #: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c @@ -926,11 +926,11 @@ msgstr "Brak sprzętowej obsługi na nóżce" #: py/moduerrno.c msgid "No space left on device" -msgstr "Brak miejsca na urządzeniu" +msgstr "Brak miejsca" #: py/moduerrno.c msgid "No such file/directory" -msgstr "Nie ma takiego pliku/katalogu" +msgstr "Brak pliku/katalogu" #: shared-bindings/bleio/CharacteristicBuffer.c msgid "Not connected" @@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "Nic nie jest odtwarzane" #: shared-bindings/util.c msgid "" "Object has been deinitialized and can no longer be used. Create a new object." -msgstr "Obiekt został zwolnione i nie można go już używać. Utwórz nowy obiekt." +msgstr "Obiekt został zwolniony i nie można go już używać. Utwórz nowy obiekt." #: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c msgid "Odd parity is not supported" @@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Tylko 8 lub 16 bitów mono z " msgid "" "Only Windows format, uncompressed BMP supported: given header size is %d" msgstr "" -"Wspierane są tylko nieskompresowane pliki BMP Windowsa: wielkość nagłówka %d" +"Wspierane są tylko nieskompresowane pliki BMP: wielkość nagłówka %d" #: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c #, c-format @@ -966,7 +966,7 @@ msgid "" "Only monochrome, indexed 8bpp, and 16bpp or greater BMPs supported: %d bpp " "given" msgstr "" -"Wspierane są tylko pliki BMP czarno-białe, indeksowane 8bpp i 16bpp: %d bpp " +"Wspierane są tylko pliki BMP czarno-białe, 8bpp i 16bpp: %d bpp " #: shared-bindings/_pixelbuf/PixelBuf.c msgid "Only slices with step=1 (aka None) are supported" @@ -1006,8 +1006,7 @@ msgstr "Oraz moduły w systemie plików\n" #: main.c msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload." msgstr "" -"Naciśnij dowolny klawisz aby uruchomić konsolę. Naciśnij CTRL-D aby " -"przeładować." +"Dowolny klawisz aby uruchomić konsolę. CTRL-D aby przeładować." #: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c msgid "Pull not used when direction is output." @@ -1015,11 +1014,11 @@ msgstr "Podciągnięcie nieużywane w trybie wyjścia." #: ports/nrf/common-hal/rtc/RTC.c msgid "RTC calibration is not supported on this board" -msgstr "Ta płytka nie obsługuje kalibracji RTC" +msgstr "Brak obsługi kalibracji RTC" #: shared-bindings/time/__init__.c msgid "RTC is not supported on this board" -msgstr "Ta płytka nie obsługuje RTC" +msgstr "Brak obsługi RTC" #: shared-bindings/_pixelbuf/PixelBuf.c msgid "Range out of bounds" @@ -1039,7 +1038,7 @@ msgstr "Obiekt tylko do odczytu" #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c msgid "Right channel unsupported" -msgstr "Prawy kanał nie jest wspierany" +msgstr "Prawy kanał jest niewspierany" #: shared-bindings/_pew/PewPew.c msgid "Row entry must be digitalio.DigitalInOut" @@ -1047,7 +1046,7 @@ msgstr "Rzędy muszą być digitalio.DigitalInOut" #: main.c msgid "Running in safe mode! Auto-reload is off.\n" -msgstr "Uruchomiony tryb bezpieczeństwa! Samoprzeładowanie wyłączone.\n" +msgstr "Uruchomiony tryb bezpieczeństwa! Samo-przeładowanie wyłączone.\n" #: main.c msgid "Running in safe mode! Not running saved code.\n" @@ -1087,7 +1086,7 @@ msgstr "Soft device assert, id: 0x%08lX, pc: 0x%08lX" #: extmod/modure.c msgid "Splitting with sub-captures" -msgstr "Dzielenie z podgrupami" +msgstr "Podział z podgrupami" #: shared-bindings/supervisor/__init__.c msgid "Stack size must be at least 256" @@ -1127,28 +1126,28 @@ msgid "" "The reset button was pressed while booting CircuitPython. Press again to " "exit safe mode.\n" msgstr "" -"Przycisk reset został wciśnięty podczas startu CircuitPythona.Wciśnij go " +"Przycisk reset został wciśnięty podczas startu CircuitPythona. Wciśnij go " "ponownie aby wyjść z trybu bezpieczeństwa.\n" #: shared-module/audioio/Mixer.c msgid "The sample's bits_per_sample does not match the mixer's" -msgstr "Wartość bits_per_sample tej próbki nie pasuje do miksera" +msgstr "Wartość bits_per_sample nie pasuje do miksera" #: shared-module/audioio/Mixer.c msgid "The sample's channel count does not match the mixer's" -msgstr "Liczba kanałów tej próbki nie pasuje do miksera " +msgstr "Liczba kanałów nie pasuje do miksera " #: shared-module/audioio/Mixer.c msgid "The sample's sample rate does not match the mixer's" -msgstr "Sample rate próbki nie pasuje do miksera" +msgstr "Sample rate nie pasuje do miksera" #: shared-module/audioio/Mixer.c msgid "The sample's signedness does not match the mixer's" -msgstr "Znak próbki nie pasuje do miksera" +msgstr "Znak nie pasuje do miksera" #: shared-bindings/displayio/TileGrid.c msgid "Tile height must exactly divide bitmap height" -msgstr "Wysyokość bitmapy musi być wielokrotnością wysokości kafelka" +msgstr "Wysokość bitmapy musi być wielokrotnością wysokości kafelka" #: shared-bindings/displayio/TileGrid.c msgid "Tile indices must be 0 - 255" @@ -1160,15 +1159,15 @@ msgstr "Szerokość bitmapy musi być wielokrotnością szerokości kafelka" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "To exit, please reset the board without " -msgstr "Aby wyjść, proszę zresetować płytkę bez " +msgstr "By wyjść, proszę zresetować płytkę bez " #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c msgid "Too many channels in sample." -msgstr "Zbyt wiele kanałów w próbce." +msgstr "Zbyt wiele kanałów." #: shared-bindings/displayio/FourWire.c shared-bindings/displayio/ParallelBus.c msgid "Too many display busses" -msgstr "Zbyt wiele magistrali wyświetlaczy" +msgstr "Zbyt wiele magistrali" #: shared-bindings/displayio/Display.c msgid "Too many displays" @@ -1196,7 +1195,7 @@ msgstr "Wartość UUID poza zakresem 0 do 0xffff" #: shared-bindings/bleio/UUID.c msgid "UUID string not 'xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx'" -msgstr "UUID nie pasuje do `xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx'" +msgstr "UUID inny, niż `xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx'" #: shared-bindings/bleio/UUID.c msgid "UUID value is not str, int or byte buffer" @@ -1210,11 +1209,11 @@ msgstr "Nie udała się alokacja buforów do konwersji ze znakiem" #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c #: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c msgid "Unable to find free GCLK" -msgstr "Nie znaleziono wolnego GCLK" +msgstr "Brak wolnego GCLK" #: py/parse.c msgid "Unable to init parser" -msgstr "Błąd inicjalizacji parsera" +msgstr "Błąd ustawienia parsera" #: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c msgid "Unable to read color palette data" @@ -1231,28 +1230,27 @@ msgstr "Nieoczekiwany typ nrfx uuid." #: shared-bindings/_pixelbuf/PixelBuf.c #, c-format msgid "Unmatched number of items on RHS (expected %d, got %d)." -msgstr "" -"Niepasująca liczba obiektów po prawej stronie (oczekiwano %d, jest %d)." +msgstr "Zła liczba obiektów po prawej stronie (oczekiwano %d, jest %d)." #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/I2C.c msgid "Unsupported baudrate" -msgstr "Niewspierana szybkość transmisji" +msgstr "Zła szybkość transmisji" #: shared-module/displayio/Display.c msgid "Unsupported display bus type" -msgstr "Niewspierany typ magistrali wyświetlaczy" +msgstr "Zły typ magistrali wyświetlaczy" #: shared-module/audioio/WaveFile.c msgid "Unsupported format" -msgstr "Niewspierany format" +msgstr "Zły format" #: py/moduerrno.c msgid "Unsupported operation" -msgstr "Niewspierana operacja" +msgstr "Zła operacja" #: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c msgid "Unsupported pull value." -msgstr "Niewspierana wartość podciągnięcia." +msgstr "Zła wartość podciągnięcia." #: py/emitnative.c msgid "Viper functions don't currently support more than 4 arguments" @@ -1264,7 +1262,7 @@ msgstr "Zbyt wysoki indeks głosu" #: main.c msgid "WARNING: Your code filename has two extensions\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: Nazwa pliku ma dwa rozszerzenia\n" +msgstr "UWAGA: Nazwa pliku ma dwa rozszerzenia\n" #: py/builtinhelp.c #, c-format @@ -1277,14 +1275,13 @@ msgid "" msgstr "" "Witamy w CircuitPythonie Adafruita %s!\n" "Podręczniki dostępne na learn.adafruit.com/category/circuitpyhon.\n" -"Aby wyświetlić wbudowane moduły, wpisz `help(\"modules\")`.\n" +"Aby zobaczyć wbudowane moduły, wpisz `help(\"modules\")`.\n" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "" "You are running in safe mode which means something unanticipated happened.\n" msgstr "" -"Uruchomiono w trybie bezpieczeństwa, co oznacza, że nastąpiło coś " -"nieoczekiwanego.\n" +"Uruchomiono w trybie bezpieczeństwa, gdyż nastąpiło coś nieoczekiwanego.\n" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "You requested starting safe mode by " @@ -1334,7 +1331,7 @@ msgstr "argument ma zły typ" #: py/argcheck.c shared-bindings/gamepad/GamePad.c msgid "argument num/types mismatch" -msgstr "niezgodna liczba lub typ argumentów" +msgstr "zła liczba lub typ argumentów" #: py/runtime.c msgid "argument should be a '%q' not a '%q'" @@ -1370,11 +1367,11 @@ msgstr "zły typecode" #: py/emitnative.c msgid "binary op %q not implemented" -msgstr "dwuargumentowy operator %q niezaimplementowany" +msgstr "brak dwu-argumentowego operatora %q" #: shared-bindings/busio/UART.c msgid "bits must be 7, 8 or 9" -msgstr "buts musi być 7, 8 lub 9" +msgstr "bits musi być 7, 8 lub 9" #: extmod/machine_spi.c msgid "bits must be 8" @@ -1412,7 +1409,7 @@ msgstr "zbyt mały bufor" #: extmod/machine_spi.c msgid "buffers must be the same length" -msgstr "bufory muszą mieć tę samą dłygość" +msgstr "bufory muszą mieć tę samą długość" #: shared-bindings/_pew/PewPew.c msgid "buttons must be digitalio.DigitalInOut" @@ -1465,22 +1462,22 @@ msgstr "nie można dodać specjalnej metody do podklasy" #: py/compile.c msgid "can't assign to expression" -msgstr "nie można przypisać do wyrażenia" +msgstr "przypisanie do wyrażenia" #: py/obj.c #, c-format msgid "can't convert %s to complex" -msgstr "nie można skonwertować %s do liczby zespolonej" +msgstr "nie można skonwertować %s do complex" #: py/obj.c #, c-format msgid "can't convert %s to float" -msgstr "nie można skonwertować %s do liczby zmiennoprzecinkowej" +msgstr "nie można skonwertować %s do float" #: py/obj.c #, c-format msgid "can't convert %s to int" -msgstr "nie można skonwertować %s do liczby całkowitej" +msgstr "nie można skonwertować %s do int" #: py/objstr.c msgid "can't convert '%q' object to %q implicitly" @@ -1488,35 +1485,35 @@ msgstr "nie można automatycznie skonwertować '%q' do '%q'" #: py/objint.c msgid "can't convert NaN to int" -msgstr "nie można skonwertować NaN do liczby całkowitej" +msgstr "nie można skonwertować NaN do int" #: shared-bindings/i2cslave/I2CSlave.c msgid "can't convert address to int" -msgstr "nie można skonwertować adresu do liczby całkowitej" +msgstr "nie można skonwertować adresu do int" #: py/objint.c msgid "can't convert inf to int" -msgstr "nie można skonwertować inf do liczby całkowitej" +msgstr "nie można skonwertować inf do int" #: py/obj.c msgid "can't convert to complex" -msgstr "nie można skonwertować do liczby zespolonej" +msgstr "nie można skonwertować do complex" #: py/obj.c msgid "can't convert to float" -msgstr "nie można skonwertować do liczby zmiennoprzecinkowej" +msgstr "nie można skonwertować do float" #: py/obj.c msgid "can't convert to int" -msgstr "nie można skonwertować do liczby całkowitej" +msgstr "nie można skonwertować do int" #: py/objstr.c msgid "can't convert to str implicitly" -msgstr "nie można automatycznie skonwertować do łańcucha" +msgstr "nie można automatycznie skonwertować do str" #: py/compile.c msgid "can't declare nonlocal in outer code" -msgstr "nie można deklarować nonlocal na poziomie modułu" +msgstr "deklaracja nonlocal na poziomie modułu" #: py/compile.c msgid "can't delete expression" @@ -1556,7 +1553,7 @@ msgstr "nie można skoczyć do świeżo stworzonego generatora" #: py/objgenerator.c msgid "can't send non-None value to a just-started generator" -msgstr "świerzo stworzony generator może tylko przyjąć None" +msgstr "świeżo stworzony generator może tylko przyjąć None" #: py/objnamedtuple.c msgid "can't set attribute" @@ -1602,7 +1599,7 @@ msgstr "nie można wykonać relatywnego importu" #: py/emitnative.c msgid "casting" -msgstr "rzutoowanie" +msgstr "rzutowanie" #: shared-bindings/bleio/Service.c msgid "characteristics includes an object that is not a Characteristic" @@ -1734,7 +1731,7 @@ msgstr "oczekiwano krotki/listy" #: py/modthread.c msgid "expecting a dict for keyword args" -msgstr "oczekiwano słownika dla argumentów nazwanych" +msgstr "oczekiwano dict dla argumentów nazwanych" #: py/compile.c msgid "expecting an assembler instruction" @@ -1750,7 +1747,7 @@ msgstr "oczekiwano klucz:wartość dla słownika" #: py/argcheck.c msgid "extra keyword arguments given" -msgstr "nadmiarowe argumenty" +msgstr "nadmiarowe argumenty nazwane" #: py/argcheck.c msgid "extra positional arguments given" @@ -1758,7 +1755,7 @@ msgstr "nadmiarowe argumenty pozycyjne" #: shared-bindings/displayio/OnDiskBitmap.c shared-bindings/audioio/WaveFile.c msgid "file must be a file opened in byte mode" -msgstr "file musi być plikiem otwartym w trybie bajtowym" +msgstr "file musi być otwarte w trybie bajtowym" #: shared-bindings/storage/__init__.c msgid "filesystem must provide mount method" @@ -1774,7 +1771,7 @@ msgstr "firstbit musi być MSB" #: py/objint.c msgid "float too big" -msgstr "liczba zmiennoprzecinkowa zbyt wielka" +msgstr "float zbyt wielki" #: shared-bindings/_stage/Text.c msgid "font must be 2048 bytes long" @@ -1795,7 +1792,7 @@ msgstr "funkcja nie bierze argumentów nazwanych" #: py/argcheck.c #, c-format msgid "function expected at most %d arguments, got %d" -msgstr "funkcja oczekuje najwyżej %d argumentów, jest %d" +msgstr "funkcja bierze najwyżej %d argumentów, jest %d" #: py/objnamedtuple.c py/bc.c msgid "function got multiple values for argument '%q'" @@ -1846,11 +1843,11 @@ msgstr "heap musi być listą" #: py/compile.c msgid "identifier redefined as global" -msgstr "identyfikator przedefiniowany jako globalny" +msgstr "nazwa przedefiniowana jako globalna" #: py/compile.c msgid "identifier redefined as nonlocal" -msgstr "identyfikator przedefiniowany jako nielokalny" +msgstr "nazwa przedefiniowana jako nielokalna" #: py/objstr.c msgid "incomplete format" @@ -1862,7 +1859,7 @@ msgstr "niepełny klucz formatu" #: extmod/modubinascii.c msgid "incorrect padding" -msgstr "niepoprawne wypełnienie" +msgstr "złe wypełnienie" #: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c #: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c py/obj.c @@ -1879,7 +1876,7 @@ msgstr "wtrącony asembler musi być funkcją" #: py/parsenum.c msgid "int() arg 2 must be >= 2 and <= 36" -msgstr "drugi argument do int() busi być pomiędzy 2 a 36" +msgstr "argument 2 do int() busi być pomiędzy 2 a 36" #: py/objstr.c msgid "integer required" @@ -1891,60 +1888,60 @@ msgstr "przedział poza zakresem 0.0020 do 10.24" #: extmod/machine_i2c.c msgid "invalid I2C peripheral" -msgstr "niewłaściwe peryferium I2C" +msgstr "złe I2C" #: extmod/machine_spi.c msgid "invalid SPI peripheral" -msgstr "niewłaściwe peryferium SPI" +msgstr "złe SPI" #: lib/netutils/netutils.c msgid "invalid arguments" -msgstr "niewłaściwe arguemnty" +msgstr "złe arguemnty" #: extmod/modussl_axtls.c msgid "invalid cert" -msgstr "niewłaściwy ceryfikat" +msgstr "zły ceryfikat" #: extmod/uos_dupterm.c msgid "invalid dupterm index" -msgstr "niewłaściwy indeks dupterm" +msgstr "zły indeks dupterm" #: extmod/modframebuf.c msgid "invalid format" -msgstr "niewłaściwy format" +msgstr "zły format" #: py/objstr.c msgid "invalid format specifier" -msgstr "niewłaściwa specyfikacja formatu" +msgstr "zła specyfikacja formatu" #: extmod/modussl_axtls.c msgid "invalid key" -msgstr "niewłaściwy klucz" +msgstr "zły klucz" #: py/compile.c msgid "invalid micropython decorator" -msgstr "niewłaściwy dekorator micropythona" +msgstr "zły dekorator micropythona" #: shared-bindings/random/__init__.c msgid "invalid step" -msgstr "niewłaściwy krok" +msgstr "zły krok" #: py/compile.c py/parse.c msgid "invalid syntax" -msgstr "niewłaściwa składnia" +msgstr "zła składnia" #: py/parsenum.c msgid "invalid syntax for integer" -msgstr "niewłaściwa składnia dla liczby całkowitej" +msgstr "zła składnia dla liczby całkowitej" #: py/parsenum.c #, c-format msgid "invalid syntax for integer with base %d" -msgstr "niewłaściwa składnia dla liczby całkowitej w bazie %d" +msgstr "zła składnia dla liczby całkowitej w bazie %d" #: py/parsenum.c msgid "invalid syntax for number" -msgstr "niewłaściwa składnia dla liczby" +msgstr "zła składnia dla liczby" #: py/objtype.c msgid "issubclass() arg 1 must be a class" @@ -1956,7 +1953,7 @@ msgstr "argument 2 dla issubclass() musi być klasą lub krotką klas" #: py/objstr.c msgid "join expects a list of str/bytes objects consistent with self object" -msgstr "join oczekuje listy łańcuchów/bytes zgodnych z self" +msgstr "join oczekuje listy str/bytes zgodnych z self" #: py/argcheck.c msgid "keyword argument(s) not yet implemented - use normal args instead" @@ -1996,7 +1993,7 @@ msgstr "zmienna lokalna użyta przed przypisaniem" #: py/objint.c msgid "long int not supported in this build" -msgstr "long int nie jest obsługiwany w tej kompilacji" +msgstr "long int jest nieobsługiwany" #: shared-bindings/_stage/Layer.c msgid "map buffer too small" @@ -2004,11 +2001,11 @@ msgstr "bufor mapy zbyt mały" #: py/modmath.c shared-bindings/math/__init__.c msgid "math domain error" -msgstr "błąd domeny matematycznej" +msgstr "błąd domeny" #: py/runtime.c msgid "maximum recursion depth exceeded" -msgstr "przkroczono dozwoloną głębokość rekurencji" +msgstr "przekroczono dozwoloną głębokość rekurencji" #: py/runtime.c #, c-format @@ -2021,7 +2018,7 @@ msgstr "alokacja pamięci nie powiodła się, sterta zablokowana" #: py/builtinimport.c msgid "module not found" -msgstr "nie znaleziono modułu" +msgstr "brak modułu" #: py/compile.c msgid "multiple *x in assignment" @@ -2033,7 +2030,7 @@ msgstr "konflikt w planie instancji z powodu wielu baz" #: py/objtype.c msgid "multiple inheritance not supported" -msgstr "wielokrotne dziedzicznie nie wspierane" +msgstr "wielokrotne dziedzicznie niewspierane" #: py/emitnative.c msgid "must raise an object" @@ -2086,7 +2083,7 @@ msgstr "brak wyjątku do ponownego rzucenia" #: shared-bindings/socket/__init__.c shared-module/network/__init__.c msgid "no available NIC" -msgstr "brak dostępnego NIC" +msgstr "brak wolnego NIC" #: py/compile.c msgid "no binding for nonlocal found" @@ -2106,7 +2103,7 @@ msgstr "argument z wartością domyślną przed argumentem bez" #: extmod/modubinascii.c msgid "non-hex digit found" -msgstr "cyfra nieszesnastkowa znaleziona" +msgstr "cyfra nieszesnastkowa" #: py/compile.c msgid "non-keyword arg after */**" @@ -2320,7 +2317,7 @@ msgstr "znak jest niedopuszczalny w specyfikacji formatu łańcucha" #: py/objstr.c msgid "sign not allowed with integer format specifier 'c'" -msgstr "znak jest niedopuszczalny w specyfikacji formatu liczby całkowitej" +msgstr "znak jest niedopuszczalny w specyfikacji 'c'" #: py/objstr.c msgid "single '}' encountered in format string" @@ -2332,7 +2329,7 @@ msgstr "okres snu musi być nieujemny" #: py/objslice.c py/sequence.c msgid "slice step cannot be zero" -msgstr "krok fragmentu nie może być zerowy" +msgstr "zerowy krok" #: py/sequence.c py/objint.c msgid "small int overflow" @@ -2393,7 +2390,7 @@ msgstr "struct: brak pól" #: py/objstr.c msgid "substring not found" -msgstr "pod-łańcuch nie znaleziony" +msgstr "brak pod-łańcucha" #: py/compile.c msgid "super() can't find self" @@ -2458,15 +2455,15 @@ msgstr "wymagana krotka/lista po prawej stronie" #: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c msgid "tx and rx cannot both be None" -msgstr "tx i rx nie mogą być jednocześnie None" +msgstr "tx i rx nie mogą być oba None" #: py/objtype.c msgid "type '%q' is not an acceptable base type" -msgstr "typ '%q' nie może być typem bazowym" +msgstr "typ '%q' nie może być bazowy" #: py/objtype.c msgid "type is not an acceptable base type" -msgstr "typ nie może być typem bazowym" +msgstr "typ nie może być bazowy" #: py/runtime.c msgid "type object '%q' has no attribute '%q'" @@ -2482,19 +2479,19 @@ msgstr "ulonglong zbyt wielkie" #: py/emitnative.c msgid "unary op %q not implemented" -msgstr "operator unarny %q nie jest zaimplementowany" +msgstr "operator unarny %q niezaimplementowany" #: py/parse.c msgid "unexpected indent" -msgstr "nieoczekiwane wcięcie" +msgstr "złe wcięcie" #: py/bc.c msgid "unexpected keyword argument" -msgstr "nieoczekiwany argument nazwany" +msgstr "zły argument nazwany" #: py/objnamedtuple.c py/bc.c msgid "unexpected keyword argument '%q'" -msgstr "nieoczekiwany argument nazwany '%q'" +msgstr "zły argument nazwany '%q'" #: py/lexer.c msgid "unicode name escapes" @@ -2507,30 +2504,30 @@ msgstr "wcięcie nie pasuje do żadnego wcześniejszego wcięcia" #: py/objstr.c #, c-format msgid "unknown conversion specifier %c" -msgstr "nieznana specyfikacja konwersji %c" +msgstr "zła specyfikacja konwersji %c" #: py/objstr.c #, c-format msgid "unknown format code '%c' for object of type '%s'" -msgstr "nieznany kod formatowania '%c' dla obiektu typu '%s'" +msgstr "zły kod formatowania '%c' dla obiektu typu '%s'" #: py/objstr.c #, c-format msgid "unknown format code '%c' for object of type 'float'" -msgstr "nieznany kod foratowania '%c' dla obiektu typu 'float'" +msgstr "zły kod foratowania '%c' dla obiektu typu 'float'" #: py/objstr.c #, c-format msgid "unknown format code '%c' for object of type 'str'" -msgstr "nieznany kod formatowania '%c' dla obiektu typu 'str'" +msgstr "zły kod formatowania '%c' dla obiektu typu 'str'" #: py/compile.c msgid "unknown type" -msgstr "nieznany typ" +msgstr "zły typ" #: py/emitnative.c msgid "unknown type '%q'" -msgstr "nieznany typ '%q'" +msgstr "zły typ '%q'" #: py/objstr.c msgid "unmatched '{' in format" @@ -2543,33 +2540,33 @@ msgstr "nieczytelny atrybut" #: py/emitinlinethumb.c #, c-format msgid "unsupported Thumb instruction '%s' with %d arguments" -msgstr "niewspierana instrukcja Thumb '%s' z %d argumentami" +msgstr "zła instrukcja Thumb '%s' z %d argumentami" #: py/emitinlinextensa.c #, c-format msgid "unsupported Xtensa instruction '%s' with %d arguments" -msgstr "niewspierana instrukcja Xtensa '%s' z %d argumentami" +msgstr "zła instrukcja Xtensa '%s' z %d argumentami" #: shared-bindings/displayio/TileGrid.c msgid "unsupported %q type" -msgstr "niewspierany typ %q" +msgstr "zły typ %q" #: py/objstr.c #, c-format msgid "unsupported format character '%c' (0x%x) at index %d" -msgstr "niewspierany znak formatowania '%c' (0x%x) na pozycji %d" +msgstr "zły znak formatowania '%c' (0x%x) na pozycji %d" #: py/runtime.c msgid "unsupported type for %q: '%s'" -msgstr "niewspierany typ dla %q: '%s'" +msgstr "zły typ dla %q: '%s'" #: py/runtime.c msgid "unsupported type for operator" -msgstr "typ niewspierany przez operator" +msgstr "zły typ dla operatora" #: py/runtime.c msgid "unsupported types for %q: '%s', '%s'" -msgstr "niewspierane typy dla %q: '%s', '%s'" +msgstr "złe typy dla %q: '%s', '%s'" #: shared-bindings/displayio/Bitmap.c msgid "value_count must be > 0" @@ -2602,18 +2599,3 @@ msgstr "wartość y poza zakresem" #: py/objrange.c msgid "zero step" msgstr "zerowy krok" - -#~ msgid "Only bit maps of 8 bit color or less are supported" -#~ msgstr "Wspierane są tylko mapy bitowe z 8 bitami lub mniej" - -#~ msgid "RTC set is not supported on this board" -#~ msgstr "Ustawianie RTC nie jest obsługiwane na tej płytce" - -#~ msgid "expected a DigitalInOut" -#~ msgstr "oczekiwano DigitalInOut" - -#~ msgid "row must be packed and word aligned" -#~ msgstr "row musi być upakowana i wyrównana do słowa" - -#~ msgid "too many arguments" -#~ msgstr "zbyt wiele argumentów"