Merge pull request #1288 from C47D/es_update

[locale\es] Keep already translated strings up to date
This commit is contained in:
Scott Shawcroft 2018-10-22 17:43:35 -07:00 committed by GitHub
commit b6951007b0
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
1 changed files with 85 additions and 117 deletions

View File

@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "string de longitud impar"
#: extmod/modubinascii.c:101
msgid "non-hex digit found"
msgstr "se encontró un digito no hexadecimal"
msgstr "se encontró un digito non-hex"
#: extmod/modubinascii.c:169
msgid "incorrect padding"
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "No se puede obtener inequívocamente sizeof escalar"
#: extmod/moductypes.c:397
msgid "struct: no fields"
msgstr "struct: no fields"
msgstr "struct: sin campos"
#: extmod/moductypes.c:530
msgid "struct: cannot index"
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "certificado inválido"
#: extmod/modutimeq.c:131
msgid "queue overflow"
msgstr "desborde de queue"
msgstr "desbordamiento de queue"
#: extmod/moduzlib.c:98
msgid "compression header"
@ -132,16 +132,14 @@ msgid "invalid dupterm index"
msgstr "index dupterm inválido"
#: extmod/vfs_fat.c:426 py/moduerrno.c:150
#, fuzzy
msgid "Read-only filesystem"
msgstr "sistema de archivos de Solo-Lectura"
msgstr "Sistema de archivos de solo-Lectura"
#: extmod/vfs_posix_file.c:48 ports/unix/file.c:50 py/objstringio.c:43
msgid "I/O operation on closed file"
msgstr "Operación I/O en archivo cerrado"
#: lib/embed/abort_.c:8
#, fuzzy
msgid "abort() called"
msgstr "se llamó abort()"
@ -158,21 +156,20 @@ msgid " output:\n"
msgstr " salida:\n"
#: main.c:157 main.c:230
#, fuzzy
msgid ""
"Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to "
"disable.\n"
msgstr ""
"Auto-reload habilitado. Simplemente guarda los archivos via USB para "
"ejecutarlos o entra REPL para desabilitarlos.\n"
"ejecutarlos o entra al REPL para desabilitarlos.\n"
#: main.c:159
msgid "Running in safe mode! Auto-reload is off.\n"
msgstr "Ejecutando en modo seguro! Auto-recarga esta deshabilitado.\n"
msgstr "Ejecutando en modo seguro! La auto-recarga esta deshabilitada.\n"
#: main.c:161 main.c:232
msgid "Auto-reload is off.\n"
msgstr "Auto-reload deshabilitado.\n"
msgstr "Auto-recarga deshabilitada.\n"
#: main.c:175
msgid "Running in safe mode! Not running saved code.\n"
@ -184,7 +181,7 @@ msgstr "ADVERTENCIA: El nombre de archivo de tu código tiene dos extensiones\n"
#: main.c:239
msgid "You requested starting safe mode by "
msgstr "Solicitaste iniciar en modo seguro con "
msgstr "Solicitaste iniciar en modo seguro por "
#: main.c:242
msgid "To exit, please reset the board without "
@ -200,28 +197,27 @@ msgstr ""
#: main.c:251
msgid "Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n"
msgstr ""
"Parece que nuestro código del núcleo CircuitPython dejó de funcionar. "
"Whoops!\n"
"Parece que nuestro código CircuitPython dejó de funcionar. Whoops!\n"
#: main.c:252
#, fuzzy
msgid "Please file an issue here with the contents of your CIRCUITPY drive:\n"
msgstr ""
"Por favor registra un problema aquí con los contenidos de tu unidad de "
"Por favor registra un issue en el siguiente URL con los contenidos de tu unidad de "
"almacenamiento CIRCUITPY:\n"
#: main.c:255
msgid ""
"The microcontroller's power dipped. Please make sure your power supply "
"provides\n"
msgstr ""
msgstr "La alimentación del microcontrolador cayó. Por favor asegurate de que tu fuente de alimentación provee\n"
#: main.c:256
msgid ""
"enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting "
"CIRCUITPY).\n"
msgstr ""
"suficiente poder para todo el circuito y pulsa reset (después de expulsar "
"suficiente poder para todo el circuito y presiona reset (después de expulsar "
"CIRCUITPY).\n"
#: main.c:260
@ -261,7 +257,7 @@ msgstr "Sin bus UART por default"
#: ports/atmel-samd/common-hal/analogio/AnalogIn.c:63
#: ports/nrf/common-hal/analogio/AnalogIn.c:39
msgid "Pin does not have ADC capabilities"
msgstr "pin no tiene capacidades ADC"
msgstr "Pin no tiene capacidad ADC"
#: ports/atmel-samd/common-hal/analogio/AnalogOut.c:49
msgid "No DAC on chip"
@ -278,7 +274,7 @@ msgstr "Pin bit clock inválido"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c:153
msgid "Bit clock and word select must share a clock unit"
msgstr "Bit clock y Word select deben compartir la unidad de reloj"
msgstr "Bit clock y word select deben compartir una unidad de reloj"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c:156
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c:130
@ -299,11 +295,11 @@ msgstr "Clock unit está siendo utilizado"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c:240
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c:172
msgid "Unable to find free GCLK"
msgstr "No se pudo encontrar un GCLK disponible"
msgstr "No se pudo encontrar un GCLK libre"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c:254
msgid "Too many channels in sample."
msgstr "Demasiados canales en sample"
msgstr "Demasiados canales en sample."
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c:305
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c:339
@ -321,11 +317,11 @@ msgstr "Pin clock inválido"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c:134
msgid "Only 8 or 16 bit mono with "
msgstr "Solo mono de 8 o 16 bit con"
msgstr "Solo mono de 8 o 16 bit con "
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c:167
msgid "sampling rate out of range"
msgstr "velocidad de muestreo fuera de rango"
msgstr "frecuencia de muestreo fuera de rango"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c:69
msgid "DAC already in use"
@ -333,13 +329,13 @@ msgstr "DAC ya está siendo utilizado"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c:73
msgid "Right channel unsupported"
msgstr "El canal derecho no tiene soporte"
msgstr "Canal derecho no soportado"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c:76
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PWMOut.c:116
#: ports/atmel-samd/common-hal/touchio/TouchIn.c:65
msgid "Invalid pin"
msgstr "pin inválido"
msgstr "Pin inválido"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c:84
msgid "Invalid pin for left channel"
@ -351,22 +347,22 @@ msgstr "Pin inválido para canal derecho"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c:91
msgid "Cannot output both channels on the same pin"
msgstr "No es posible utilizar el mismo pin para ambos canales"
msgstr "No se puede tener ambos canales en el mismo pin"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c:176
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PWMOut.c:189
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseOut.c:110
msgid "All timers in use"
msgstr "Todos los timers están siendo utilizados"
msgstr "Todos los timers en uso"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c:218
msgid "All event channels in use"
msgstr "Todos los canales de eventos están siendo utilizados"
msgstr "Todos los event channels en uso"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c:297
#, c-format
msgid "Sample rate too high. It must be less than %d"
msgstr "Frecuencia de muestreo demasiado alta. Debe ser menor que %d"
msgstr "Frecuencia de muestreo demasiado alta. Debe ser menor a %d"
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/I2C.c:71
msgid "Not enough pins available"
@ -386,25 +382,25 @@ msgstr "SDA o SCL necesitan una pull up"
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/I2C.c:121
msgid "Unsupported baudrate"
msgstr "Baudrate sin soporte"
msgstr "Baudrate no soportado"
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c:66
msgid "bytes > 8 bits not supported"
msgstr "bytes > 8 bits no son soportados"
msgstr "bytes > 8 bits no soportados"
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c:72
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c:82
msgid "tx and rx cannot both be None"
msgstr "tx y rx no pueden ser ambos None"
msgstr "Ambos tx y rx no pueden ser None"
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c:145
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c:115
msgid "Failed to allocate RX buffer"
msgstr "Fallo la asignación del buffer RX"
msgstr "Ha fallado la asignación del buffer RX"
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c:153
msgid "Could not initialize UART"
msgstr "No se pudo inicializar la UART"
msgstr "No se puede inicializar la UART"
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c:240
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c:149
@ -419,12 +415,12 @@ msgstr "Sin pin TX"
#: ports/atmel-samd/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c:170
#: ports/nrf/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c:142
msgid "Cannot get pull while in output mode"
msgstr "No se puede obtener pull mientras en modo de salida"
msgstr "No puede ser pull mientras este en modo de salida"
#: ports/atmel-samd/common-hal/microcontroller/__init__.c:74
#: ports/esp8266/common-hal/microcontroller/__init__.c:64
msgid "Cannot reset into bootloader because no bootloader is present."
msgstr "No se puede reiniciar en bootloader porque no hay bootloader presente."
msgstr "No se puede reiniciar a bootloader porque no hay bootloader presente."
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PWMOut.c:120
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PWMOut.c:369
@ -439,7 +435,7 @@ msgstr "Todos los timers para este pin están siendo utilizados"
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c:110
msgid "No hardware support on pin"
msgstr "pin no tiene soporte en hardware"
msgstr "Sin soporte de hardware en pin"
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c:113
msgid "EXTINT channel already in use"
@ -449,12 +445,12 @@ msgstr "El canal EXTINT ya está siendo utilizado"
#: ports/esp8266/common-hal/pulseio/PulseIn.c:86
#, c-format
msgid "Failed to allocate RX buffer of %d bytes"
msgstr "Fallo la asignación del buffer RX de %d bytes"
msgstr "Falló la asignación del buffer RX de %d bytes"
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c:205
#: ports/esp8266/common-hal/pulseio/PulseIn.c:151
msgid "pop from an empty PulseIn"
msgstr "pop en un PulseIn vacío"
msgstr "pop de un PulseIn vacío"
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c:237
#: ports/esp8266/common-hal/pulseio/PulseIn.c:182 py/obj.c:420
@ -475,7 +471,7 @@ msgstr "El canal EXTINT ya está siendo utilizado"
#: ports/atmel-samd/common-hal/rtc/RTC.c:101
msgid "calibration value out of range +/-127"
msgstr "Valor de calibración fuera de rango +/-127"
msgstr "Valor de calibración fuera del rango +/-127"
#: ports/atmel-samd/common-hal/storage/__init__.c:48
msgid "Cannot remount '/' when USB is active."
@ -503,11 +499,11 @@ msgstr "Error USB"
#: ports/esp8266/common-hal/analogio/AnalogIn.c:43
msgid "Pin %q does not have ADC capabilities"
msgstr "Pin %q no tiene capacidades ADC"
msgstr "Pin %q no tiene capacidades de ADC"
#: ports/esp8266/common-hal/analogio/AnalogOut.c:39
msgid "No hardware support for analog out."
msgstr "Sin soporte de hardware para salida análoga"
msgstr "Sin soporte de hardware para analog out"
#: ports/esp8266/common-hal/busio/SPI.c:72
msgid "Pins not valid for SPI"
@ -527,21 +523,21 @@ msgstr "stop bits inválidos"
#: ports/esp8266/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c:200
msgid "ESP8266 does not support pull down."
msgstr "ESP8266 no tiene soporte para pull down"
msgstr "ESP8266 no soporta pull down."
#: ports/esp8266/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c:210
msgid "GPIO16 does not support pull up."
msgstr "GPIO16 no tiene soporte para pull up."
msgstr "GPIO16 no soporta pull up."
#: ports/esp8266/common-hal/microcontroller/__init__.c:66
msgid "ESP8226 does not support safe mode."
msgstr "ESP8226 no tiene soporte para modo seguro"
msgstr "ESP8226 no soporta modo seguro."
#: ports/esp8266/common-hal/pulseio/PWMOut.c:54
#: ports/esp8266/common-hal/pulseio/PWMOut.c:113
#, c-format
msgid "Maximum PWM frequency is %dhz."
msgstr "La frecuencia máxima del PWM es %dhz"
msgstr "La frecuencia máxima del PWM es %dhz."
#: ports/esp8266/common-hal/pulseio/PWMOut.c:57
#: ports/esp8266/common-hal/pulseio/PWMOut.c:116
@ -552,7 +548,7 @@ msgstr "La frecuencia mínima del PWM es 1hz"
#, c-format
msgid "Multiple PWM frequencies not supported. PWM already set to %dhz."
msgstr ""
"PWM de múltiples frecuencias no tiene soporte. El PWM ya se estableció a %dhz"
"PWM de múltiples frecuencias no soportado. El PWM ya se estableció a %dhz"
#: ports/esp8266/common-hal/pulseio/PWMOut.c:77 ports/esp8266/machine_pwm.c:70
#, c-format
@ -561,11 +557,11 @@ msgstr "El pin %d no soporta PWM"
#: ports/esp8266/common-hal/pulseio/PulseIn.c:78
msgid "No PulseIn support for %q"
msgstr "%q no tiene soporte para PulseIn"
msgstr "Sin soporte PulseIn para %q"
#: ports/esp8266/common-hal/storage/__init__.c:34
msgid "Unable to remount filesystem"
msgstr "No se pudo montar de nuevo el sistema de archivos"
msgstr "Incapaz de montar de nuevo el sistema de archivos"
#: ports/esp8266/common-hal/storage/__init__.c:38
msgid "Use esptool to erase flash and re-upload Python instead"
@ -590,7 +586,7 @@ msgstr "esperando un pin"
#: ports/esp8266/machine_pin.c:284
msgid "Pin(16) doesn't support pull"
msgstr "Pin(16) no tiene soporte para pull"
msgstr "Pin(16) no soporta para pull"
#: ports/esp8266/machine_pin.c:323
msgid "invalid pin"
@ -598,7 +594,7 @@ msgstr "pin inválido"
#: ports/esp8266/machine_pin.c:389
msgid "pin does not have IRQ capabilities"
msgstr "pin no tiene capacidades IRQ"
msgstr "pin sin capacidades IRQ"
#: ports/esp8266/machine_rtc.c:185
msgid "buffer too long"
@ -626,7 +622,7 @@ msgstr "len debe de ser múltiple de 4"
#, c-format
msgid "memory allocation failed, allocating %u bytes for native code"
msgstr ""
"la asignación de memoria ha fallado, asignando %u bytes para código nativo"
"falló la asignación de memoria, asignando %u bytes para código nativo"
#: ports/esp8266/modesp.c:317
msgid "flash location must be below 1MByte"
@ -638,11 +634,11 @@ msgstr "la frecuencia solo puede ser 80MHz o 160MHz"
#: ports/esp8266/modnetwork.c:61
msgid "AP required"
msgstr "AP necesario"
msgstr "AP requerido"
#: ports/esp8266/modnetwork.c:61
msgid "STA required"
msgstr "STA necesario"
msgstr "STA requerido"
#: ports/esp8266/modnetwork.c:87
msgid "Cannot update i/f status"
@ -714,11 +710,11 @@ msgstr "Funcionalidad AnalogOut no soportada"
#: ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c:95
msgid "All I2C peripherals are in use"
msgstr "Todos los timers están siendo utilizados"
msgstr "Todos los timers están siendo usados"
#: ports/nrf/common-hal/busio/SPI.c:115
msgid "All SPI peripherals are in use"
msgstr "Todos los timers están siendo utilizados"
msgstr "Todos los timers están siendo usados"
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c:48
#, c-format
@ -747,9 +743,8 @@ msgid "Can not get temperature. status: 0x%02x"
msgstr "No se puede obtener la temperatura. status: 0x%02x"
#: ports/nrf/common-hal/pulseio/PWMOut.c:162
#, fuzzy
msgid "All PWM peripherals are in use"
msgstr "Todos los timers están siendo utilizados"
msgstr "Todos los periféricos PWM en uso"
#: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:199
msgid "Cannot apply GAP parameters."
@ -765,16 +760,16 @@ msgstr "No se puede consultar la dirección del dispositivo."
#: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:264
msgid "Can not add Vendor Specific 128-bit UUID."
msgstr "No se puede agregar el UUID de 128-bits Especifico del Vendedor."
msgstr "No se puede agregar el Vendor Specific 128-bit UUID."
#: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:284
#: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:298
msgid "Can not add Service."
msgstr "No se puede agregar el Servicio"
msgstr "No se puede agregar el Servicio."
#: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:373
msgid "Can not add Characteristic."
msgstr "No se puede agregar la Característica"
msgstr "No se puede agregar la Característica."
#: ports/nrf/drivers/bluetooth/ble_drv.c:400
msgid "Can not apply device name in the stack."
@ -1134,7 +1129,7 @@ msgid "'%s' expects a register"
msgstr ""
#: py/emitinlinethumb.c:211
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' expects a special register"
msgstr "ord espera un carácter"
@ -1178,7 +1173,6 @@ msgid "unsupported Thumb instruction '%s' with %d arguments"
msgstr ""
#: py/emitinlinethumb.c:810
#, fuzzy
msgid "branch not in range"
msgstr "El argumento de chr() no esta en el rango(256)"
@ -1345,14 +1339,12 @@ msgid "File exists"
msgstr ""
#: py/moduerrno.c:148
#, fuzzy
msgid "Unsupported operation"
msgstr "El pin %d no soporta PWM"
msgstr "Operacion no soportada"
#: py/moduerrno.c:149
#, fuzzy
msgid "Invalid argument"
msgstr "argumentos inválidos"
msgstr "Argumento inválido"
#: py/obj.c:90
msgid "Traceback (most recent call last):\n"
@ -1424,9 +1416,8 @@ msgid "%q indices must be integers, not %s"
msgstr ""
#: py/obj.c:423
#, fuzzy
msgid "%q index out of range"
msgstr "struct: index fuera de rango"
msgstr "%w index fuera de rango"
#: py/obj.c:455
msgid "object has no len"
@ -1438,9 +1429,8 @@ msgid "object of type '%s' has no len()"
msgstr ""
#: py/obj.c:496
#, fuzzy
msgid "object does not support item deletion"
msgstr "ESP8226 no soporta modo seguro"
msgstr "object no soporta supresión de item"
#: py/obj.c:499
#, c-format
@ -1499,9 +1489,8 @@ msgid "full"
msgstr ""
#: py/objdeque.c:127
#, fuzzy
msgid "empty"
msgstr "heap vacío"
msgstr "vacío"
#: py/objdict.c:314
msgid "popitem(): dictionary is empty"
@ -1512,9 +1501,8 @@ msgid "dict update sequence has wrong length"
msgstr ""
#: py/objfloat.c:308 py/parsenum.c:331
#, fuzzy
msgid "complex values not supported"
msgstr "script de compilación no soportado"
msgstr "valores complejos no soportados"
#: py/objgenerator.c:108
msgid "can't send non-None value to a just-started generator"
@ -1545,9 +1533,8 @@ msgid "float too big"
msgstr ""
#: py/objint.c:328
#, fuzzy
msgid "long int not supported in this build"
msgstr "AnalogOut no es soportado por el pin dado"
msgstr "long int no soportado en esta compilación"
#: py/objint.c:334 py/objint.c:340 py/objint.c:350 py/objint.c:358
msgid "small int overflow"
@ -1586,9 +1573,8 @@ msgid "can't set attribute"
msgstr ""
#: py/objobject.c:55
#, fuzzy
msgid "__new__ arg must be a user-type"
msgstr "heap debe ser una lista"
msgstr "__new__ arg debe ser un user-type"
#: py/objrange.c:110
msgid "zero step"
@ -1599,9 +1585,8 @@ msgid "pop from an empty set"
msgstr ""
#: py/objslice.c:66
#, fuzzy
msgid "Length must be an int"
msgstr "heap debe ser una lista"
msgstr "Length debe ser un int"
#: py/objslice.c:71
msgid "Length must be non-negative"
@ -1616,9 +1601,8 @@ msgid "Cannot subclass slice"
msgstr ""
#: py/objstr.c:261
#, fuzzy
msgid "bytes value out of range"
msgstr "Valor de calibración fuera de rango +/-127"
msgstr "valor de bytes fuera de rango"
#: py/objstr.c:270
msgid "wrong number of arguments"
@ -1629,18 +1613,16 @@ msgid "join expects a list of str/bytes objects consistent with self object"
msgstr ""
#: py/objstr.c:542 py/objstr.c:647 py/objstr.c:1744
#, fuzzy
msgid "empty separator"
msgstr "heap vacío"
msgstr "separator vacío"
#: py/objstr.c:641
msgid "rsplit(None,n)"
msgstr ""
#: py/objstr.c:713
#, fuzzy
msgid "substring not found"
msgstr "módulo no encontrado"
msgstr "substring no encontrado"
#: py/objstr.c:770
msgid "start/end indices"
@ -1681,14 +1663,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: py/objstr.c:1055 py/objstr.c:1083
#, fuzzy
msgid "tuple index out of range"
msgstr "struct: index fuera de rango"
msgstr "tuple index fuera de rango"
#: py/objstr.c:1071
#, fuzzy
msgid "attributes not supported yet"
msgstr "bytes > 8 bits no soportados"
msgstr "atributos aún no soportados"
#: py/objstr.c:1079
msgid ""
@ -1696,9 +1676,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: py/objstr.c:1171
#, fuzzy
msgid "invalid format specifier"
msgstr "formato inválido"
msgstr "especificador de formato inválido"
#: py/objstr.c:1192
msgid "sign not allowed in string format specifier"
@ -1736,9 +1715,8 @@ msgid "incomplete format key"
msgstr ""
#: py/objstr.c:1482
#, fuzzy
msgid "incomplete format"
msgstr "formato inválido"
msgstr "formato incompleto"
#: py/objstr.c:1490
msgid "not enough arguments for format string"
@ -1776,9 +1754,8 @@ msgid "string indices must be integers, not %s"
msgstr ""
#: py/objstrunicode.c:145 py/objstrunicode.c:164
#, fuzzy
msgid "string index out of range"
msgstr "struct: index fuera de rango"
msgstr "string index fuera de rango"
#: py/objtype.c:358
msgid "__init__() should return None"
@ -1827,9 +1804,8 @@ msgid "type '%q' is not an acceptable base type"
msgstr ""
#: py/objtype.c:1137
#, fuzzy
msgid "multiple inheritance not supported"
msgstr "operación I2C no soportada"
msgstr "herencia multiple no soportada"
#: py/objtype.c:1164
msgid "multiple bases have instance lay-out conflict"
@ -1848,14 +1824,12 @@ msgid "issubclass() arg 1 must be a class"
msgstr ""
#: py/parse.c:726
#, fuzzy
msgid "constant must be an integer"
msgstr "heap debe ser una lista"
msgstr "constant debe ser un entero"
#: py/parse.c:868
#, fuzzy
msgid "Unable to init parser"
msgstr "No se pudo encontrar un GCLK disponible"
msgstr "Incapaz de inicializar el parser"
#: py/parse.c:1170
msgid "unexpected indent"
@ -1871,7 +1845,7 @@ msgstr ""
#: py/parsenum.c:151
msgid "invalid syntax for integer"
msgstr "formato inválido"
msgstr "sintaxis inválido para entero"
#: py/parsenum.c:155
#, c-format
@ -1880,11 +1854,11 @@ msgstr ""
#: py/parsenum.c:339
msgid "invalid syntax for number"
msgstr "argumentos inválidos"
msgstr "sintaxis inválido para número"
#: py/parsenum.c:342
msgid "decimal numbers not supported"
msgstr "bytes > 8 bits no son soportados"
msgstr "números decimales no soportados"
#: py/persistentcode.c:223
msgid ""
@ -1898,7 +1872,7 @@ msgstr ""
#: py/runtime.c:206
msgid "name not defined"
msgstr "módulo no encontrado"
msgstr "name no definido"
#: py/runtime.c:209
msgid "name '%q' is not defined"
@ -1973,9 +1947,8 @@ msgid "exceptions must derive from BaseException"
msgstr ""
#: py/runtime.c:1430
#, fuzzy
msgid "cannot import name %q"
msgstr "ningún módulo se llama '%q'"
msgstr "no se puede importar name '%q'"
#: py/runtime.c:1535
msgid "memory allocation failed, heap is locked"
@ -1995,9 +1968,8 @@ msgid "object not in sequence"
msgstr ""
#: py/stream.c:96
#, fuzzy
msgid "stream operation not supported"
msgstr "operación I2C no soportada"
msgstr "operación stream no soportada"
#: py/vm.c:255
msgid "local variable referenced before assignment"
@ -2144,7 +2116,6 @@ msgid "stop must be 1 or 2"
msgstr ""
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c:211
#, fuzzy
msgid "Invalid direction."
msgstr "Dirección inválida."
@ -2305,9 +2276,8 @@ msgid "index must be int"
msgstr ""
#: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c:293
#, fuzzy
msgid "Read-only"
msgstr "Solo lectura"
msgstr "Solo-lectura"
#: shared-bindings/pulseio/PulseOut.c:134
msgid "Array must contain halfwords (type 'H')"
@ -2472,14 +2442,12 @@ msgid "Group full"
msgstr ""
#: shared-module/displayio/Group.c:48
#, fuzzy
msgid "Group empty"
msgstr "heap vacío"
msgstr "Group vacío"
#: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c:49
#, fuzzy
msgid "Invalid BMP file"
msgstr "pin inválido"
msgstr "Archivo BMP inválido"
#: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c:59
#, c-format