Merge branch 'adafruit:main' into settings-toml-pystack

This commit is contained in:
Bill Sideris 2023-02-21 13:35:19 +02:00 committed by GitHub
commit b0384b5721
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
29 changed files with 324 additions and 78 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ body:
- type: markdown
attributes:
value: >-
Thanks! for testing out CircuitPython. Now that you have encountered a
Thanks for testing out CircuitPython! Now that you have encountered a
bug... you can file a report for it.
- type: textarea
id: firmware

View File

@ -323,10 +323,11 @@ clean-nrf:
clean-stm:
$(MAKE) -C ports/stm BOARD=feather_stm32f405_express clean
# This update will fail because the commits we need aren't the latest on the
# branch. We can ignore that though because we fix it with the second command.
# (Only works for git servers that allow sha fetches.)
.PHONY: fetch-submodules
fetch-submodules:
# This update will fail because the commits we need aren't the latest on the
# branch. We can ignore that though because we fix it with the second command.
# (Only works for git servers that allow sha fetches.)
git submodule update --init -N --depth 1 || true
git submodule foreach 'git fetch --tags --depth 1 origin $$sha1 && git checkout -q $$sha1'

View File

@ -453,7 +453,6 @@ msgid "All SPI peripherals are in use"
msgstr "Semua perangkat SPI sedang digunakan"
#: ports/espressif/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
msgid "All UART peripherals are in use"
msgstr "Semua perangkat UART sedang digunakan"
@ -2137,6 +2136,10 @@ msgstr ""
msgid "UART init"
msgstr ""
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART peripheral in use"
msgstr ""
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART re-init"
msgstr ""

View File

@ -458,7 +458,6 @@ msgid "All SPI peripherals are in use"
msgstr ""
#: ports/espressif/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
msgid "All UART peripherals are in use"
msgstr ""
@ -2119,6 +2118,10 @@ msgstr ""
msgid "UART init"
msgstr ""
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART peripheral in use"
msgstr ""
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART re-init"
msgstr ""
@ -2392,6 +2395,10 @@ msgstr ""
msgid "You pressed the BOOT button at start up"
msgstr ""
#: ports/espressif/boards/adafruit_huzzah32_breakout/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the GPIO0 button at start up."
msgstr ""
#: ports/espressif/boards/adafruit_feather_esp32_v2/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the SW38 button at start up."
msgstr ""

View File

@ -454,7 +454,6 @@ msgid "All SPI peripherals are in use"
msgstr "Všechny SPI periferie jsou používány"
#: ports/espressif/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
msgid "All UART peripherals are in use"
msgstr "Všechny UART periferie jsou používány"
@ -2126,6 +2125,10 @@ msgstr ""
msgid "UART init"
msgstr ""
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART peripheral in use"
msgstr ""
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART re-init"
msgstr ""

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-04 12:55-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 18:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 03:39+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
#: main.c
msgid ""
@ -49,6 +49,8 @@ msgid ""
"\n"
"You are in safe mode because:\n"
msgstr ""
"\n"
"Sie befinden sich im abgesicherten Modus, weil:\n"
#: py/obj.c
msgid " File \"%q\""
@ -457,7 +459,6 @@ msgid "All SPI peripherals are in use"
msgstr "Alle SPI-Peripheriegeräte sind in Benutzung"
#: ports/espressif/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
msgid "All UART peripherals are in use"
msgstr "Alle UART-Peripheriegeräte sind in Benutzung"
@ -2159,6 +2160,10 @@ msgstr "UART wird de-initialisiert"
msgid "UART init"
msgstr "UART-Initialisierung"
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART peripheral in use"
msgstr ""
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART re-init"
msgstr "UART wird erneut Initialisiert"

View File

@ -459,7 +459,6 @@ msgid "All SPI peripherals are in use"
msgstr "Όλα τα SPI περιφεριακά είναι σε χρήση"
#: ports/espressif/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
msgid "All UART peripherals are in use"
msgstr "Όλα τα UART περιφεριακά ειναι σε χρήση"
@ -2134,6 +2133,10 @@ msgstr ""
msgid "UART init"
msgstr ""
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART peripheral in use"
msgstr ""
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART re-init"
msgstr ""

View File

@ -457,7 +457,6 @@ msgid "All SPI peripherals are in use"
msgstr "All SPI peripherals are in use"
#: ports/espressif/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
msgid "All UART peripherals are in use"
msgstr "All UART peripherals are in use"
@ -2132,6 +2131,10 @@ msgstr ""
msgid "UART init"
msgstr ""
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART peripheral in use"
msgstr ""
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART re-init"
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-04 12:55-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-16 19:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 03:39+0000\n"
"Last-Translator: Jose David M <jquintana202020@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
@ -40,18 +40,25 @@ msgid ""
"Please file an issue with your program at https://github.com/adafruit/"
"circuitpython/issues."
msgstr ""
"\n"
"Por favor describa su problema en https://github.com/adafruit/circuitpython/"
"issues."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"\n"
"Press reset to exit safe mode.\n"
msgstr ""
"\n"
"Presione reset para salir de safe mode.\n"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"\n"
"You are in safe mode because:\n"
msgstr ""
"\n"
"Estas in safe mode porque:\n"
#: py/obj.c
msgid " File \"%q\""
@ -458,7 +465,6 @@ msgid "All SPI peripherals are in use"
msgstr "Todos los periféricos SPI están siendo usados"
#: ports/espressif/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
msgid "All UART peripherals are in use"
msgstr "Todos los periféricos UART están siendo usados"
@ -603,7 +609,7 @@ msgstr "El tamaño del mapa de bits y los bits por valor deben cotejar"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Boot device must be first (interface #0)."
msgstr ""
msgstr "El dispositivo de inicialización debe estar primero (interface #0)."
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
msgid "Both RX and TX required for flow control"
@ -945,7 +951,7 @@ msgstr "Error en regex"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Error in safemode.py."
msgstr ""
msgstr "Error en safemode.py."
#: shared-bindings/socketpool/Socket.c shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
msgid "Error: Failure to bind"
@ -1021,7 +1027,7 @@ msgstr "Error al escribir el flash interno."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Fault detected by hardware."
msgstr ""
msgstr "Falló detectado por el hardware."
#: py/moduerrno.c
msgid "File exists"
@ -1116,12 +1122,13 @@ msgstr "Hardware en uso, pruebe pines alternativos"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Heap allocation when VM not running."
msgstr ""
msgstr "Alocación del Heap cuando la VM no esta corriendo."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"Heap was corrupted because the stack was too small. Increase stack size."
msgstr ""
"El Heap está corrupto, ya que la pila era muy pequeña. Incremente el tamaño."
#: extmod/vfs_posix_file.c py/objstringio.c
msgid "I/O operation on closed file"
@ -1248,7 +1255,7 @@ msgstr "El temporizador interno watchdog terminó."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Interrupt error."
msgstr ""
msgstr "Error de interrupción."
#: py/argcheck.c shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
msgid "Invalid %q"
@ -2058,6 +2065,7 @@ msgstr "Lectura de temperatura expirada"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "The `microcontroller` module was used to boot into safe mode."
msgstr ""
"El modulo `microcontrolador` fue usado para inicializar en modo seguro."
#: py/obj.c
msgid "The above exception was the direct cause of the following exception:"
@ -2070,6 +2078,7 @@ msgstr "La longitud de rgb_pins debe ser 6, 12, 18, 24, o 30"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "The power dipped. Make sure you are providing enough power."
msgstr ""
"La potencia calló. Asegúrese que está suministrando suficiente energía."
#: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c
msgid "The sample's bits_per_sample does not match the mixer's"
@ -2089,7 +2098,7 @@ msgstr "El signo del sample no iguala al del mixer"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Third-party firmware fatal error."
msgstr ""
msgstr "Error gráve del firmware de un tercero."
#: shared-module/imagecapture/ParallelImageCapture.c
msgid "This microcontroller does not support continuous capture."
@ -2171,6 +2180,10 @@ msgstr "Desinicialización de UART"
msgid "UART init"
msgstr "Inicialización de UART"
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART peripheral in use"
msgstr "Periférico UART en uso"
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART re-init"
msgstr "Re-inicialización de UART"
@ -2220,7 +2233,7 @@ msgstr "No se pudieron asignar buffers para la conversión con signo"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Unable to allocate the heap."
msgstr ""
msgstr "Imposible de asignar el heap."
#: ports/espressif/common-hal/busio/I2C.c
msgid "Unable to create lock"
@ -2442,40 +2455,40 @@ msgstr "Escrituras no admitidas en Characteristic"
#: ports/atmel-samd/boards/circuitplayground_express_displayio/mpconfigboard.h
#: ports/atmel-samd/boards/meowmeow/mpconfigboard.h
msgid "You pressed both buttons at start up."
msgstr ""
msgstr "Usted presionó ambos botones al iniciar."
#: ports/espressif/boards/m5stack_core_basic/mpconfigboard.h
#: ports/espressif/boards/m5stack_core_fire/mpconfigboard.h
#: ports/espressif/boards/m5stack_stick_c/mpconfigboard.h
msgid "You pressed button A at start up."
msgstr ""
msgstr "Usted presionó el boton A al iniciar."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "You pressed the BOOT button at start up"
msgstr ""
msgstr "Usted presionó el boton BOOT al iniciar"
#: ports/espressif/boards/adafruit_feather_esp32_v2/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the SW38 button at start up."
msgstr ""
msgstr "Usted presionó el boton SW38 al iniciar."
#: ports/espressif/boards/hardkernel_odroid_go/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the VOLUME button at start up."
msgstr ""
msgstr "Usted presionó el boton de Volumén al iniciar."
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_echo/mpconfigboard.h
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_lite/mpconfigboard.h
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_matrix/mpconfigboard.h
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_u/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the central button at start up."
msgstr ""
msgstr "Usted presionó el boton central al iniciar."
#: ports/nrf/boards/aramcon2_badge/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the left button at start up."
msgstr ""
msgstr "Usted presionó el boton izquierdo al iniciar."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "You pressed the reset button during boot."
msgstr ""
msgstr "Usted presionó el boton izquierdo al iniciar."
#: supervisor/shared/micropython.c
msgid "[truncated due to length]"

View File

@ -452,7 +452,6 @@ msgid "All SPI peripherals are in use"
msgstr "Lahat ng SPI peripherals ay ginagamit"
#: ports/espressif/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
#, fuzzy
msgid "All UART peripherals are in use"
msgstr "Lahat ng I2C peripherals ginagamit"
@ -2127,6 +2126,10 @@ msgstr ""
msgid "UART init"
msgstr ""
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART peripheral in use"
msgstr ""
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART re-init"
msgstr ""

View File

@ -458,7 +458,6 @@ msgid "All SPI peripherals are in use"
msgstr "Tous les périphériques SPI sont utilisés"
#: ports/espressif/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
msgid "All UART peripherals are in use"
msgstr "Tous les périphériques UART sont utilisés"
@ -2181,6 +2180,10 @@ msgstr "Dé-initialisation du UART"
msgid "UART init"
msgstr "Initialisation UART"
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART peripheral in use"
msgstr ""
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART re-init"
msgstr "Ré-initialisation du UART"

View File

@ -450,7 +450,6 @@ msgid "All SPI peripherals are in use"
msgstr ""
#: ports/espressif/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
msgid "All UART peripherals are in use"
msgstr ""
@ -2111,6 +2110,10 @@ msgstr ""
msgid "UART init"
msgstr ""
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART peripheral in use"
msgstr ""
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART re-init"
msgstr ""

View File

@ -455,7 +455,6 @@ msgid "All SPI peripherals are in use"
msgstr "Tutte le periferiche SPI sono in uso"
#: ports/espressif/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
#, fuzzy
msgid "All UART peripherals are in use"
msgstr "Tutte le periferiche I2C sono in uso"
@ -2134,6 +2133,10 @@ msgstr ""
msgid "UART init"
msgstr ""
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART peripheral in use"
msgstr ""
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART re-init"
msgstr ""

View File

@ -457,7 +457,6 @@ msgid "All SPI peripherals are in use"
msgstr "全てのSPI周辺機器が使用中"
#: ports/espressif/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
msgid "All UART peripherals are in use"
msgstr "全てのUART周辺機器が使用中"
@ -2127,6 +2126,10 @@ msgstr ""
msgid "UART init"
msgstr ""
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART peripheral in use"
msgstr ""
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART re-init"
msgstr ""

View File

@ -451,7 +451,6 @@ msgid "All SPI peripherals are in use"
msgstr "사용중인 모든 SPI주변 기기"
#: ports/espressif/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
msgid "All UART peripherals are in use"
msgstr "사용중인 모든 UART주변 기기"
@ -2114,6 +2113,10 @@ msgstr ""
msgid "UART init"
msgstr ""
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART peripheral in use"
msgstr ""
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART re-init"
msgstr ""

View File

@ -450,7 +450,6 @@ msgid "All SPI peripherals are in use"
msgstr "Alle SPI peripherals zijn in gebruik"
#: ports/espressif/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
msgid "All UART peripherals are in use"
msgstr "Alle UART peripherals zijn in gebruik"
@ -2132,6 +2131,10 @@ msgstr ""
msgid "UART init"
msgstr ""
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART peripheral in use"
msgstr ""
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART re-init"
msgstr ""

View File

@ -452,7 +452,6 @@ msgid "All SPI peripherals are in use"
msgstr "Wszystkie peryferia SPI w użyciu"
#: ports/espressif/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
msgid "All UART peripherals are in use"
msgstr "Wszystkie peryferia UART w użyciu"
@ -2119,6 +2118,10 @@ msgstr ""
msgid "UART init"
msgstr ""
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART peripheral in use"
msgstr ""
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART re-init"
msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-04 12:55-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-16 19:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 03:39+0000\n"
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_BR\n"
@ -38,18 +38,25 @@ msgid ""
"Please file an issue with your program at https://github.com/adafruit/"
"circuitpython/issues."
msgstr ""
"\n"
"Relate o problema com seu programa em https://github.com/adafruit/"
"circuitpython/issues."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"\n"
"Press reset to exit safe mode.\n"
msgstr ""
"\n"
"Pressione reset para sair do modo de segurança.\n"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"\n"
"You are in safe mode because:\n"
msgstr ""
"\n"
"Você está no modo de segurança porque:\n"
#: py/obj.c
msgid " File \"%q\""
@ -460,7 +467,6 @@ msgid "All SPI peripherals are in use"
msgstr "Todos os periféricos SPI estão em uso"
#: ports/espressif/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
msgid "All UART peripherals are in use"
msgstr "Todos os periféricos UART estão em uso"
@ -605,7 +611,7 @@ msgstr "O tamanho do bitmap e os bits por valor devem coincidir"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Boot device must be first (interface #0)."
msgstr ""
msgstr "O dispositivo de inicialização deve ser o primeiro (interface #0)."
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
msgid "Both RX and TX required for flow control"
@ -944,7 +950,7 @@ msgstr "Erro no regex"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Error in safemode.py."
msgstr ""
msgstr "Erro no safemode.py."
#: shared-bindings/socketpool/Socket.c shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
msgid "Error: Failure to bind"
@ -1020,7 +1026,7 @@ msgstr "Falha ao gravar o flash interno."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Fault detected by hardware."
msgstr ""
msgstr "Falha detectada pelo hardware."
#: py/moduerrno.c
msgid "File exists"
@ -1113,12 +1119,14 @@ msgstr "O hardware está em uso, tente os pinos alternativos"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Heap allocation when VM not running."
msgstr ""
msgstr "Alocação dinâmica de variáveis quando a VM não estiver funcionando."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"Heap was corrupted because the stack was too small. Increase stack size."
msgstr ""
"A área de alocação dinâmica de variáveis foi corrompida porque a pilha de "
"funções era muito pequena. Aumente o tamanho da pilha."
#: extmod/vfs_posix_file.c py/objstringio.c
msgid "I/O operation on closed file"
@ -1244,7 +1252,7 @@ msgstr "O temporizador do watchdog interno expirou."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Interrupt error."
msgstr ""
msgstr "Erro de interrupção."
#: py/argcheck.c shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
msgid "Invalid %q"
@ -2052,6 +2060,7 @@ msgstr "A leitura da temperatura expirou"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "The `microcontroller` module was used to boot into safe mode."
msgstr ""
"O módulo `microcontroller` foi usado para inicializar em modo de segurança."
#: py/obj.c
msgid "The above exception was the direct cause of the following exception:"
@ -2064,6 +2073,7 @@ msgstr "O comprimento dos rgb_pins devem ser 6, 12, 18, 24, ou 30"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "The power dipped. Make sure you are providing enough power."
msgstr ""
"A alimentação foi reduzida. Certifique-se de fornecer energia suficiente."
#: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c
msgid "The sample's bits_per_sample does not match the mixer's"
@ -2083,7 +2093,7 @@ msgstr "A amostragem \"signedness\" não coincide com a do mixer"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Third-party firmware fatal error."
msgstr ""
msgstr "Erro fatal no firmware de terceiros."
#: shared-module/imagecapture/ParallelImageCapture.c
msgid "This microcontroller does not support continuous capture."
@ -2165,6 +2175,10 @@ msgstr "descontinuar o início UART"
msgid "UART init"
msgstr "inicialização do UART"
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART peripheral in use"
msgstr "Periférico UART em uso"
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART re-init"
msgstr "Reinicialização do UART"
@ -2215,7 +2229,7 @@ msgstr "Não é possível alocar buffers para conversão assinada"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Unable to allocate the heap."
msgstr ""
msgstr "Não é possível alocar a área de alocação dinâmica de variáveis."
#: ports/espressif/common-hal/busio/I2C.c
msgid "Unable to create lock"
@ -2438,40 +2452,40 @@ msgstr "A escrita não é compatível na Característica"
#: ports/atmel-samd/boards/circuitplayground_express_displayio/mpconfigboard.h
#: ports/atmel-samd/boards/meowmeow/mpconfigboard.h
msgid "You pressed both buttons at start up."
msgstr ""
msgstr "Você pressionou os dois botões durante a inicialização."
#: ports/espressif/boards/m5stack_core_basic/mpconfigboard.h
#: ports/espressif/boards/m5stack_core_fire/mpconfigboard.h
#: ports/espressif/boards/m5stack_stick_c/mpconfigboard.h
msgid "You pressed button A at start up."
msgstr ""
msgstr "Você pressionou o botão A na inicialização."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "You pressed the BOOT button at start up"
msgstr ""
msgstr "Você pressionou o botão BOOT na inicialização"
#: ports/espressif/boards/adafruit_feather_esp32_v2/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the SW38 button at start up."
msgstr ""
msgstr "Você pressionou o botão SW38 na inicialização."
#: ports/espressif/boards/hardkernel_odroid_go/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the VOLUME button at start up."
msgstr ""
msgstr "Você pressionou o botão VOLUME na inicialização."
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_echo/mpconfigboard.h
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_lite/mpconfigboard.h
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_matrix/mpconfigboard.h
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_u/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the central button at start up."
msgstr ""
msgstr "Você pressionou o botão central na inicialização."
#: ports/nrf/boards/aramcon2_badge/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the left button at start up."
msgstr ""
msgstr "Você pressionou o botão esquerdo na inicialização."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "You pressed the reset button during boot."
msgstr ""
msgstr "Você pressionou o botão de reinicialização durante a inicialização."
#: supervisor/shared/micropython.c
msgid "[truncated due to length]"

View File

@ -457,7 +457,6 @@ msgid "All SPI peripherals are in use"
msgstr "Все периферийные устройства SPI уже используются"
#: ports/espressif/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
msgid "All UART peripherals are in use"
msgstr "Все периферийные устройства UART уже используются"
@ -2174,6 +2173,10 @@ msgstr ""
msgid "UART init"
msgstr ""
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART peripheral in use"
msgstr ""
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART re-init"
msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-04 12:55-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-15 21:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 03:39+0000\n"
"Last-Translator: Jonny Bergdahl <jonny@bergdahl.it>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@ -38,18 +38,25 @@ msgid ""
"Please file an issue with your program at https://github.com/adafruit/"
"circuitpython/issues."
msgstr ""
"\n"
"Skicka in ett ärende med ditt program till https://github.com/adafruit/"
"circuitpython/issues."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"\n"
"Press reset to exit safe mode.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tryck reset för att lämna säkert läge.\n"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"\n"
"You are in safe mode because:\n"
msgstr ""
"\n"
"Du är i säkert läge eftersom:\n"
#: py/obj.c
msgid " File \"%q\""
@ -457,7 +464,6 @@ msgid "All SPI peripherals are in use"
msgstr "All SPI-kringutrustning används"
#: ports/espressif/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
msgid "All UART peripherals are in use"
msgstr "Alla UART-kringutrustning används"
@ -600,7 +606,7 @@ msgstr "Bitmappstorlek och bitar per värde måste överensstämma"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Boot device must be first (interface #0)."
msgstr ""
msgstr "Boot-enhet måste vara först (gränssnitt #0)."
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
msgid "Both RX and TX required for flow control"
@ -937,7 +943,7 @@ msgstr "Fel i regex"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Error in safemode.py."
msgstr ""
msgstr "Fel i safemode.py."
#: shared-bindings/socketpool/Socket.c shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
msgid "Error: Failure to bind"
@ -1013,7 +1019,7 @@ msgstr "Det gick inte att skriva till intern flash."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Fault detected by hardware."
msgstr ""
msgstr "Fel upptäckt av hårdvara."
#: py/moduerrno.c
msgid "File exists"
@ -1104,12 +1110,12 @@ msgstr "Hårdvaran används redan, prova alternativa pinnar"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Heap allocation when VM not running."
msgstr ""
msgstr "Heap-allokering när VM inte körs."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"Heap was corrupted because the stack was too small. Increase stack size."
msgstr ""
msgstr "Heap skadades eftersom stacken var för liten. Öka stackstorlek."
#: extmod/vfs_posix_file.c py/objstringio.c
msgid "I/O operation on closed file"
@ -1231,7 +1237,7 @@ msgstr "Intern watchdog-timer har löpt ut."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Interrupt error."
msgstr ""
msgstr "Interrupt-fel."
#: py/argcheck.c shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
msgid "Invalid %q"
@ -2034,7 +2040,7 @@ msgstr "Temperaturavläsning tog för lång tid"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "The `microcontroller` module was used to boot into safe mode."
msgstr ""
msgstr "Modulen `microcontroller` användes för att starta i felsäkert läge."
#: py/obj.c
msgid "The above exception was the direct cause of the following exception:"
@ -2046,7 +2052,7 @@ msgstr "Längden på rgb_pins vara 6, 12, 18, 24 eller 30"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "The power dipped. Make sure you are providing enough power."
msgstr ""
msgstr "Spänningen sjönk. Se till att du ger tillräckligt med ström."
#: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c
msgid "The sample's bits_per_sample does not match the mixer's"
@ -2066,7 +2072,7 @@ msgstr "Samplingens signerad/osignerad stämmer inte med mixern"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Third-party firmware fatal error."
msgstr ""
msgstr "Fel från firmware från tredje part."
#: shared-module/imagecapture/ParallelImageCapture.c
msgid "This microcontroller does not support continuous capture."
@ -2146,6 +2152,10 @@ msgstr "UART omstart"
msgid "UART init"
msgstr "UART start"
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART peripheral in use"
msgstr "UART-enhet används redan"
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART re-init"
msgstr "UART omstart"
@ -2195,7 +2205,7 @@ msgstr "Det går inte att allokera buffert för signerad konvertering"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Unable to allocate the heap."
msgstr ""
msgstr "Kan inte allokera heap."
#: ports/espressif/common-hal/busio/I2C.c
msgid "Unable to create lock"
@ -2415,40 +2425,40 @@ msgstr "Skrivning stöds inte på karaktäristik"
#: ports/atmel-samd/boards/circuitplayground_express_displayio/mpconfigboard.h
#: ports/atmel-samd/boards/meowmeow/mpconfigboard.h
msgid "You pressed both buttons at start up."
msgstr ""
msgstr "Du tryckte ner båda knapparna vid start."
#: ports/espressif/boards/m5stack_core_basic/mpconfigboard.h
#: ports/espressif/boards/m5stack_core_fire/mpconfigboard.h
#: ports/espressif/boards/m5stack_stick_c/mpconfigboard.h
msgid "You pressed button A at start up."
msgstr ""
msgstr "Du tryckte ner knapp A vid start."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "You pressed the BOOT button at start up"
msgstr ""
msgstr "Du tryckte ner BOOT-knappen vid start"
#: ports/espressif/boards/adafruit_feather_esp32_v2/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the SW38 button at start up."
msgstr ""
msgstr "Du tryckte ned SW38-knappen vid start."
#: ports/espressif/boards/hardkernel_odroid_go/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the VOLUME button at start up."
msgstr ""
msgstr "Du tryckte ned VOLYM-knappen vid start."
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_echo/mpconfigboard.h
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_lite/mpconfigboard.h
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_matrix/mpconfigboard.h
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_u/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the central button at start up."
msgstr ""
msgstr "Du tryckte ned mittknappen vid start."
#: ports/nrf/boards/aramcon2_badge/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the left button at start up."
msgstr ""
msgstr "Du tryckte ned vänster knapp vid start."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "You pressed the reset button during boot."
msgstr ""
msgstr "Du tryckte på reset-knappen under uppstart."
#: supervisor/shared/micropython.c
msgid "[truncated due to length]"

View File

@ -459,7 +459,6 @@ msgid "All SPI peripherals are in use"
msgstr "Tüm SPI çevre birimleri kullanımda"
#: ports/espressif/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
msgid "All UART peripherals are in use"
msgstr "Tüm UART çevre birimleri kullanımda"
@ -2133,6 +2132,10 @@ msgstr ""
msgid "UART init"
msgstr ""
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART peripheral in use"
msgstr ""
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART re-init"
msgstr ""

View File

@ -459,7 +459,6 @@ msgid "All SPI peripherals are in use"
msgstr "suǒyǒu SPI wàishè dōu zài shǐyòng zhōng"
#: ports/espressif/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
msgid "All UART peripherals are in use"
msgstr "suǒyǒu UART wàishè dōu zài shǐyòng zhōng"
@ -2151,6 +2150,10 @@ msgstr "UART qù chūshǐhuà"
msgid "UART init"
msgstr "UART chūshǐhuà"
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART peripheral in use"
msgstr ""
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART re-init"
msgstr "UART chóngxīn qǐdòng"

View File

@ -6,4 +6,5 @@ IDF_TARGET = esp32
CIRCUITPY_ESP_FLASH_MODE = dio
CIRCUITPY_ESP_FLASH_FREQ = 40m
CIRCUITPY_ESP_FLASH_SIZE = 4MB
CIRCUITPY_ESPCAMERA = 0

View File

@ -0,0 +1,29 @@
/*
* This file is part of the MicroPython project, http://micropython.org/
*
* The MIT License (MIT)
*
* Copyright (c) 2020 Scott Shawcroft for Adafruit Industries
*
* Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy
* of this software and associated documentation files (the "Software"), to deal
* in the Software without restriction, including without limitation the rights
* to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell
* copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is
* furnished to do so, subject to the following conditions:
*
* The above copyright notice and this permission notice shall be included in
* all copies or substantial portions of the Software.
*
* THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
* IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
* FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE
* AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER
* LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM,
* OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN
* THE SOFTWARE.
*/
#include "supervisor/board.h"
// Use the MP_WEAK supervisor/shared/board.c versions of routines not defined here.

View File

@ -0,0 +1,42 @@
/*
* This file is part of the MicroPython project, http://micropython.org/
*
* The MIT License (MIT)
*
* Copyright (c) 2022 Dan Halbert for Adafruit Industries
*
* Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy
* of this software and associated documentation files (the "Software"), to deal
* in the Software without restriction, including without limitation the rights
* to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell
* copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is
* furnished to do so, subject to the following conditions:
*
* The above copyright notice and this permission notice shall be included in
* all copies or substantial portions of the Software.
*
* THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
* IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
* FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE
* AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER
* LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM,
* OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN
* THE SOFTWARE.
*/
// Micropython setup
#define MICROPY_HW_BOARD_NAME "Adafruit HUZZAH32 Breakout"
#define MICROPY_HW_MCU_NAME "ESP32"
#define MICROPY_HW_LED_STATUS (&pin_GPIO13)
// For entering safe mode, use GPIO0 button
#define CIRCUITPY_BOOT_BUTTON (&pin_GPIO0)
// Explanation of how a user got into safe mode
#define BOARD_USER_SAFE_MODE_ACTION translate("You pressed the GPIO0 button at start up.")
// UART pins
#define CIRCUITPY_CONSOLE_UART_TX (&pin_GPIO1)
#define CIRCUITPY_CONSOLE_UART_RX (&pin_GPIO3)

View File

@ -0,0 +1,10 @@
CIRCUITPY_CREATOR_ID = 0x0000239A
CIRCUITPY_CREATION_ID = 0x00320004
IDF_TARGET = esp32
CIRCUITPY_ESP_FLASH_MODE = dio
CIRCUITPY_ESP_FLASH_FREQ = 40m
CIRCUITPY_ESP_FLASH_SIZE = 4MB
CIRCUITPY_ESPCAMERA = 0

View File

@ -0,0 +1,49 @@
#include "shared-bindings/board/__init__.h"
STATIC const mp_rom_map_elem_t board_module_globals_table[] = {
CIRCUITPYTHON_BOARD_DICT_STANDARD_ITEMS
{ MP_ROM_QSTR(MP_QSTR_IO0), MP_ROM_PTR(&pin_GPIO0) },
{ MP_ROM_QSTR(MP_QSTR_BUTTON), MP_ROM_PTR(&pin_GPIO0) },
{ MP_ROM_QSTR(MP_QSTR_IO1), MP_ROM_PTR(&pin_GPIO1) },
{ MP_ROM_QSTR(MP_QSTR_TX), MP_ROM_PTR(&pin_GPIO1) },
{ MP_ROM_QSTR(MP_QSTR_IO2), MP_ROM_PTR(&pin_GPIO2) },
{ MP_ROM_QSTR(MP_QSTR_IO3), MP_ROM_PTR(&pin_GPIO3) },
{ MP_ROM_QSTR(MP_QSTR_RX), MP_ROM_PTR(&pin_GPIO3) },
{ MP_ROM_QSTR(MP_QSTR_IO4), MP_ROM_PTR(&pin_GPIO4) },
{ MP_ROM_QSTR(MP_QSTR_IO5), MP_ROM_PTR(&pin_GPIO5) },
{ MP_ROM_QSTR(MP_QSTR_IO12), MP_ROM_PTR(&pin_GPIO12) },
{ MP_ROM_QSTR(MP_QSTR_IO13), MP_ROM_PTR(&pin_GPIO13) },
{ MP_ROM_QSTR(MP_QSTR_LED), MP_ROM_PTR(&pin_GPIO13) },
{ MP_ROM_QSTR(MP_QSTR_IO14), MP_ROM_PTR(&pin_GPIO14) },
{ MP_ROM_QSTR(MP_QSTR_IO15), MP_ROM_PTR(&pin_GPIO15) },
{ MP_ROM_QSTR(MP_QSTR_IO16), MP_ROM_PTR(&pin_GPIO16) },
{ MP_ROM_QSTR(MP_QSTR_IO17), MP_ROM_PTR(&pin_GPIO17) },
{ MP_ROM_QSTR(MP_QSTR_IO18), MP_ROM_PTR(&pin_GPIO18) },
{ MP_ROM_QSTR(MP_QSTR_IO19), MP_ROM_PTR(&pin_GPIO19) },
{ MP_ROM_QSTR(MP_QSTR_IO21), MP_ROM_PTR(&pin_GPIO21) },
{ MP_ROM_QSTR(MP_QSTR_IO22), MP_ROM_PTR(&pin_GPIO22) },
{ MP_ROM_QSTR(MP_QSTR_IO23), MP_ROM_PTR(&pin_GPIO23) },
{ MP_ROM_QSTR(MP_QSTR_IO25), MP_ROM_PTR(&pin_GPIO25) },
{ MP_ROM_QSTR(MP_QSTR_IO26), MP_ROM_PTR(&pin_GPIO26) },
{ MP_ROM_QSTR(MP_QSTR_IO27), MP_ROM_PTR(&pin_GPIO27) },
{ MP_ROM_QSTR(MP_QSTR_IO32), MP_ROM_PTR(&pin_GPIO32) },
{ MP_ROM_QSTR(MP_QSTR_IO33), MP_ROM_PTR(&pin_GPIO33) },
{ MP_ROM_QSTR(MP_QSTR_IO34), MP_ROM_PTR(&pin_GPIO34) },
{ MP_ROM_QSTR(MP_QSTR_IO35), MP_ROM_PTR(&pin_GPIO35) },
{ MP_ROM_QSTR(MP_QSTR_IO36), MP_ROM_PTR(&pin_GPIO36) },
{ MP_ROM_QSTR(MP_QSTR_IO39), MP_ROM_PTR(&pin_GPIO39) },
};
MP_DEFINE_CONST_DICT(board_module_globals, board_module_globals_table);

View File

@ -0,0 +1,20 @@
CONFIG_ESP32_ECO3_CACHE_LOCK_FIX=y
CONFIG_ESP32_SPIRAM_SUPPORT=n
# Uncomment (remove ###) to send ESP_LOG output to TX/RX pins
### #
### # ESP System Settings
### #
### CONFIG_ESP_SYSTEM_PANIC_PRINT_HALT=y
### # CONFIG_ESP_SYSTEM_PANIC_SILENT_REBOOT is not set
### CONFIG_ESP_CONSOLE_UART_CUSTOM=y
### CONFIG_ESP_CONSOLE_NONE is not set
### CONFIG_ESP_CONSOLE_UART=y
### CONFIG_ESP_CONSOLE_UART_CUSTOM_NUM_0=y
### # CONFIG_ESP_CONSOLE_UART_CUSTOM_NUM_1 is not set
### CONFIG_ESP_CONSOLE_UART_NUM=0
### CONFIG_ESP_CONSOLE_UART_TX_GPIO=17
### CONFIG_ESP_CONSOLE_UART_RX_GPIO=16
### CONFIG_ESP_CONSOLE_UART_BAUDRATE=115200
### # CONFIG_ESP_SYSTEM_CHECK_INT_LEVEL_5 is not set
### # end of ESP System Settings

View File

@ -111,7 +111,7 @@ void common_hal_busio_uart_construct(busio_uart_obj_t *self,
uint8_t uart_id = ((((tx != NULL) ? tx->number : rx->number) + 4) / 8) % NUM_UARTS;
if (uart_status[uart_id] != STATUS_FREE) {
mp_raise_RuntimeError(translate("All UART peripherals are in use"));
mp_raise_ValueError(translate("UART peripheral in use"));
}
// These may raise exceptions if pins are already in use.
self->tx_pin = pin_init(uart_id, tx, 0);