Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 71.3% (567 of 795 strings)

Translation: CircuitPython/main
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/circuitpython/main/pl/
This commit is contained in:
Maciej Stankiewicz 2020-09-16 10:41:07 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 852bdd2137
commit aeec662fef

View File

@ -7,13 +7,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-13 14:21-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 18:37-0700\n"
"Last-Translator: Radomir Dopieralski <circuitpython@sheep.art.pl>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-16 13:47+0000\n"
"Last-Translator: Maciej Stankiewicz <tawezik@gmail.com>\n"
"Language-Team: pl\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
#: main.c
msgid ""
@ -78,7 +81,7 @@ msgstr ""
#: shared-bindings/memorymonitor/AllocationAlarm.c
msgid "%q must be >= 0"
msgstr ""
msgstr "%q musi być >= 0"
#: shared-bindings/_bleio/CharacteristicBuffer.c
#: shared-bindings/_bleio/PacketBuffer.c shared-bindings/displayio/Group.c
@ -90,7 +93,7 @@ msgstr "%q musi być >= 1"
#: shared-module/vectorio/Polygon.c
msgid "%q must be a tuple of length 2"
msgstr ""
msgstr "%q musi być krotką o długości 2"
#: ports/atmel-samd/common-hal/sdioio/SDCard.c
msgid "%q pin invalid"
@ -114,7 +117,7 @@ msgstr ""
#: py/proto.c
msgid "'%q' object does not support '%q'"
msgstr ""
msgstr "Obiekt '%q' nie wspiera '%q'"
#: py/obj.c
msgid "'%q' object does not support item assignment"
@ -126,19 +129,19 @@ msgstr ""
#: py/runtime.c
msgid "'%q' object has no attribute '%q'"
msgstr ""
msgstr "Obiekt '%q' nie ma atrybutu '%q'"
#: py/runtime.c
msgid "'%q' object is not an iterator"
msgstr ""
msgstr "Obiekt '%q' nie jest iteratorem"
#: py/objtype.c py/runtime.c
msgid "'%q' object is not callable"
msgstr ""
msgstr "Obiekt '%q' nie jest wywoływalny"
#: py/runtime.c
msgid "'%q' object is not iterable"
msgstr ""
msgstr "Obiekt '%q' nie jest iterowalny"
#: py/obj.c
msgid "'%q' object is not subscriptable"
@ -212,7 +215,7 @@ msgstr "'await' poza funkcją"
#: py/compile.c
msgid "'await', 'async for' or 'async with' outside async function"
msgstr ""
msgstr "'await', 'async for' lub 'async with' poza funkcją asynchroniczną"
#: py/compile.c
msgid "'break' outside loop"
@ -359,7 +362,7 @@ msgstr ""
#: shared-module/memorymonitor/AllocationAlarm.c
#, c-format
msgid "Attempt to allocate %d blocks"
msgstr ""
msgstr "Próba przydzielenia %d bloków"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Attempted heap allocation when MicroPython VM not running."
@ -367,7 +370,7 @@ msgstr ""
#: shared-bindings/wifi/Radio.c
msgid "Authentication failure"
msgstr ""
msgstr "Błąd autoryzacji"
#: main.c
msgid "Auto-reload is off.\n"
@ -396,7 +399,7 @@ msgstr "Głębia musi być wielokrotnością 8."
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
msgid "Both RX and TX required for flow control"
msgstr ""
msgstr "Do kontroli przepływu wymagane są zarówno RX, jak i TX"
#: ports/atmel-samd/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c
msgid "Both pins must support hardware interrupts"
@ -406,7 +409,7 @@ msgstr "Obie nóżki muszą wspierać przerwania sprzętowe"
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
msgid "Brightness must be 0-1.0"
msgstr ""
msgstr "Jasność musi wynosić 0-1,0"
#: shared-bindings/supervisor/__init__.c
msgid "Brightness must be between 0 and 255"
@ -435,21 +438,21 @@ msgstr ""
#: shared-bindings/displayio/Display.c
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
msgid "Buffer is too small"
msgstr ""
msgstr "Bufor jest za mały"
#: ports/nrf/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
#, c-format
msgid "Buffer length %d too big. It must be less than %d"
msgstr ""
msgstr "Długość %d bufora jest za duża. Musi być ona mniejsza niż %d"
#: ports/atmel-samd/common-hal/sdioio/SDCard.c
#: ports/cxd56/common-hal/sdioio/SDCard.c shared-module/sdcardio/SDCard.c
msgid "Buffer length must be a multiple of 512"
msgstr ""
msgstr "Długość bufora musi być wielokrotnością 512"
#: ports/stm/common-hal/sdioio/SDCard.c
msgid "Buffer must be a multiple of 512 bytes"
msgstr ""
msgstr "Bufor musi być wielokrotnością 512 bajtów"
#: shared-bindings/bitbangio/I2C.c shared-bindings/busio/I2C.c
msgid "Buffer must be at least length 1"
@ -457,12 +460,12 @@ msgstr "Bufor musi mieć długość 1 lub więcej"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/PacketBuffer.c
msgid "Buffer too large and unable to allocate"
msgstr ""
msgstr "Bufor jest zbyt duży i nie można go przydzielić"
#: shared-bindings/_bleio/PacketBuffer.c
#, c-format
msgid "Buffer too short by %d bytes"
msgstr ""
msgstr "Bufor za krótki o %d bajtów"
#: ports/atmel-samd/common-hal/displayio/ParallelBus.c
#: ports/nrf/common-hal/displayio/ParallelBus.c
@ -480,7 +483,7 @@ msgstr "Bytes musi być między 0 a 255."
#: shared-bindings/aesio/aes.c
msgid "CBC blocks must be multiples of 16 bytes"
msgstr ""
msgstr "Bloki CBC muszą być wielokrotnościami 16 bajtów"
#: py/objtype.c
msgid "Call super().__init__() before accessing native object."
@ -520,7 +523,7 @@ msgstr "Nie można mieć obu kanałów na tej samej nóżce"
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
msgid "Cannot read without MISO pin."
msgstr "Nie można czytać bez nóżki MISO"
msgstr "Nie można czytać bez nóżki MISO."
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
msgid "Cannot record to a file"
@ -538,11 +541,11 @@ msgstr "Nie można zrestartować -- nie ma bootloadera."
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
msgid "Cannot set value when direction is input."
msgstr "Nie można ustawić wartości w trybie wejścia"
msgstr "Nie można ustawić wartości w trybie wejścia."
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
msgid "Cannot specify RTS or CTS in RS485 mode"
msgstr ""
msgstr "Nie można określić RTS ani CTS w trybie RS485"
#: py/objslice.c
msgid "Cannot subclass slice"
@ -558,7 +561,7 @@ msgstr "Wielkość skalara jest niejednoznaczna"
#: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c
msgid "Cannot vary frequency on a timer that is already in use"
msgstr ""
msgstr "Nie można zmieniać częstotliwości timera, który jest już używany"
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
msgid "Cannot write without MOSI pin."
@ -577,14 +580,16 @@ msgid ""
"CircuitPython is in safe mode because you pressed the reset button during "
"boot. Press again to exit safe mode.\n"
msgstr ""
"CircuitPython jest w trybie awaryjnym, ponieważ podczas rozruchu naciśnięto "
"przycisk resetowania. Naciśnij ponownie, aby wyjść z trybu awaryjnego.\n"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "CircuitPython was unable to allocate the heap.\n"
msgstr ""
msgstr "CircuitPython nie mógł przydzielić sterty.\n"
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
msgid "Clock pin init failed."
msgstr "Nie powiodło się ustawienie nóżki zegara"
msgstr "Inicjalizacja nóżki zegara nie powiodła się."
#: shared-module/bitbangio/I2C.c
msgid "Clock stretch too long"
@ -608,10 +613,12 @@ msgid ""
"Connection has been disconnected and can no longer be used. Create a new "
"connection."
msgstr ""
"Połączenie zostało rozłączone i nie można go już używać. Utwórz nowe "
"połączenie."
#: py/persistentcode.c
msgid "Corrupt .mpy file"
msgstr ""
msgstr "Uszkodzony plik .mpy"
#: py/emitglue.c
msgid "Corrupt raw code"
@ -619,11 +626,11 @@ msgstr ""
#: ports/cxd56/common-hal/gnss/GNSS.c
msgid "Could not initialize GNSS"
msgstr ""
msgstr "Nie można zainicjować GNSS"
#: ports/cxd56/common-hal/sdioio/SDCard.c
msgid "Could not initialize SDCard"
msgstr ""
msgstr "Nie można zainicjować SDCard"
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c ports/cxd56/common-hal/busio/UART.c
msgid "Could not initialize UART"
@ -647,15 +654,15 @@ msgstr ""
#: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c
msgid "Could not restart PWM"
msgstr ""
msgstr "Nie można zrestartować PWM"
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
msgid "Could not set address"
msgstr ""
msgstr "Nie można ustawić adresu"
#: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c
msgid "Could not start PWM"
msgstr ""
msgstr "Nie można wystartować PWM"
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "Could not start interrupt, RX busy"
@ -714,7 +721,7 @@ msgstr "Pojemność celu mniejsza od destination_length."
#: ports/nrf/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
msgid "Device in use"
msgstr ""
msgstr "Urządzenie w użyciu"
#: ports/cxd56/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c
msgid "DigitalInOut not supported on given pin"
@ -798,12 +805,12 @@ msgstr ""
#: shared-bindings/ps2io/Ps2.c
msgid "Failed sending command."
msgstr ""
msgstr "Nie udało się wysłać polecenia."
#: ports/nrf/sd_mutex.c
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to acquire mutex, err 0x%04x"
msgstr "Nie udało się uzyskać blokady, błąd 0x$04x"
msgstr "Nie udało się uzyskać blokady, błąd 0x%04x"
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
msgid "Failed to allocate RX buffer"
@ -820,11 +827,11 @@ msgstr "Nie udała się alokacja %d bajtów na bufor RX"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
msgid "Failed to connect: internal error"
msgstr ""
msgstr "Nie udało się połączyć: błąd wewnętrzny"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
msgid "Failed to connect: timeout"
msgstr ""
msgstr "Nie udało się połączyć: upłynął limit czasu"
#: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c
msgid "Failed to parse MP3 file"
@ -837,7 +844,7 @@ msgstr "Nie udało się zwolnić blokady, błąd 0x%04x"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Failed to write internal flash."
msgstr ""
msgstr "Nie udało się zapisać wewnętrznej pamięci flash."
#: py/moduerrno.c
msgid "File exists"
@ -846,7 +853,7 @@ msgstr "Plik istnieje"
#: shared-module/framebufferio/FramebufferDisplay.c
#, c-format
msgid "Framebuffer requires %d bytes"
msgstr ""
msgstr "Bufor ramki wymaga %d bajtów"
#: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
msgid "Frequency captured is above capability. Capture Paused."
@ -865,7 +872,7 @@ msgstr "Funkcja wymaga blokady"
#: shared-bindings/displayio/EPaperDisplay.c
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
msgid "Group already used"
msgstr ""
msgstr "Grupa już używana"
#: shared-module/displayio/Group.c
msgid "Group full"
@ -886,7 +893,7 @@ msgstr "Operacja I/O na zamkniętym pliku"
#: ports/stm/common-hal/busio/I2C.c
msgid "I2C Init Error"
msgstr ""
msgstr "Błąd inicjalizacji I2C"
#: shared-bindings/audiobusio/I2SOut.c
msgid "I2SOut not available"
@ -915,11 +922,11 @@ msgstr "Błąd I/O"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
msgid "Insufficient authentication"
msgstr ""
msgstr "Niewystarczające uwierzytelnienie"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
msgid "Insufficient encryption"
msgstr ""
msgstr "Niewystarczające szyfrowanie"
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "Internal define error"
@ -928,7 +935,7 @@ msgstr ""
#: shared-module/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
msgid "Internal error #%d"
msgstr ""
msgstr "Błąd wewnętrzny #%d"
#: shared-bindings/sdioio/SDCard.c
msgid "Invalid %q"
@ -988,7 +995,7 @@ msgstr "Zła liczba kanałów"
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
msgid "Invalid direction."
msgstr "Zły tryb"
msgstr "Nieprawidłowy kierunek."
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c
msgid "Invalid file"
@ -1000,11 +1007,11 @@ msgstr "Zła wielkość fragmentu formatu"
#: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c
msgid "Invalid frequency supplied"
msgstr ""
msgstr "Podano nieprawidłową częstotliwość"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Invalid memory access."
msgstr ""
msgstr "Nieprawidłowy dostęp do pamięci."
#: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c
msgid "Invalid number of bits"
@ -1043,7 +1050,7 @@ msgstr "Złe nóżki"
#: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c
msgid "Invalid pins for PWMOut"
msgstr ""
msgstr "Nieprawidłowe piny dla PWMOut"
#: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c
#: shared-bindings/displayio/FourWire.c
@ -1052,11 +1059,11 @@ msgstr "Zła polaryzacja"
#: shared-bindings/_bleio/Characteristic.c
msgid "Invalid properties"
msgstr ""
msgstr "Nieprawidłowe właściwości"
#: shared-bindings/microcontroller/__init__.c
msgid "Invalid run mode."
msgstr "Zły tryb uruchomienia"
msgstr "Zły tryb uruchomienia."
#: shared-module/_bleio/Attribute.c
msgid "Invalid security_mode"
@ -1076,11 +1083,11 @@ msgstr "Zły plik wave"
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "Invalid word/bit length"
msgstr ""
msgstr "Niepoprawna długość słowa/bitu"
#: shared-bindings/aesio/aes.c
msgid "Key must be 16, 24, or 32 bytes long"
msgstr ""
msgstr "Klucz musi mieć długość 16, 24 lub 32 bajtów"
#: py/compile.c
msgid "LHS of keyword arg must be an id"
@ -1108,7 +1115,7 @@ msgstr "Nie powiodło się ustawienie nóżki MISO."
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
msgid "MOSI pin init failed."
msgstr "Nie powiodło się ustawienie nóżki MOSI"
msgstr "Nie powiodło się ustawienie nóżki MOSI."
#: shared-module/displayio/Shape.c
#, c-format
@ -1118,10 +1125,11 @@ msgstr "Największa wartość x przy odwróceniu to %d"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "MicroPython NLR jump failed. Likely memory corruption."
msgstr ""
"Skok MicroRython NLR nie powiódł się. Prawdopodobne uszkodzenie pamięci."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "MicroPython fatal error."
msgstr ""
msgstr "Błąd krytyczny MicroPython."
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
msgid "Microphone startup delay must be in range 0.0 to 1.0"
@ -1137,11 +1145,11 @@ msgstr ""
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
msgid "Must provide MISO or MOSI pin"
msgstr ""
msgstr "Należy podać pin MISO lub MOSI"
#: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
msgid "Must provide SCK pin"
msgstr ""
msgstr "Należy podać pin SCK"
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
@ -1150,7 +1158,7 @@ msgstr ""
#: py/parse.c
msgid "Name too long"
msgstr ""
msgstr "Za długa nazwa"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c
msgid "No CCCD for this Characteristic"
@ -1192,7 +1200,7 @@ msgstr "Brak wolnych zegarów"
#: shared-bindings/_bleio/PacketBuffer.c
msgid "No connection: length cannot be determined"
msgstr ""
msgstr "Brak połączenia: nie można ustalić długości"
#: shared-bindings/board/__init__.c
msgid "No default %q bus"
@ -1217,7 +1225,7 @@ msgstr "Brak sprzętowej obsługi na nóżce"
#: shared-bindings/aesio/aes.c
msgid "No key was specified"
msgstr ""
msgstr "Nie określono klucza"
#: shared-bindings/time/__init__.c
msgid "No long integer support"
@ -1320,7 +1328,7 @@ msgstr "Nie można zmienić częstotliwości PWM gdy variable_frequency=False."
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/displayio/ParallelBus.c
#: ports/stm/common-hal/displayio/ParallelBus.c
msgid "ParallelBus not yet supported"
msgstr ""
msgstr "ParallelBus nie jest jeszcze obsługiwany"
#: py/moduerrno.c
msgid "Permission denied"
@ -1340,7 +1348,7 @@ msgstr ""
#: ports/atmel-samd/common-hal/countio/Counter.c
msgid "Pin must support hardware interrupts"
msgstr ""
msgstr "Pin musi obsługiwać przerwania sprzętowe"
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseIn.c
msgid "Pin number already reserved by EXTI"
@ -1428,11 +1436,11 @@ msgstr "Obiekt tylko do odczytu"
#: shared-bindings/displayio/EPaperDisplay.c
msgid "Refresh too soon"
msgstr ""
msgstr "Zbyt wczesne odświeżenie"
#: shared-bindings/aesio/aes.c
msgid "Requested AES mode is unsupported"
msgstr ""
msgstr "Żądany tryb AES nie jest obsługiwany"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
msgid "Right channel unsupported"
@ -1467,11 +1475,11 @@ msgstr ""
#: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
msgid "SPI Init Error"
msgstr ""
msgstr "Błąd inicjowania SPI"
#: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
msgid "SPI Re-initialization error"
msgstr ""
msgstr "Błąd ponownej inicjalizacji SPI"
#: shared-bindings/audiomixer/Mixer.c
msgid "Sample rate must be positive"
@ -1484,7 +1492,7 @@ msgstr "Zbyt wysoka częstotliwość próbkowania. Musi być mniejsza niż %d"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
msgid "Scan already in progess. Stop with stop_scan."
msgstr ""
msgstr "Skanuj już w toku. Zatrzymaj za pomocą stop_scan."
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
msgid "Selected CTS pin not valid"
@ -1516,7 +1524,7 @@ msgstr "Fragmenty nieobsługiwane"
#: shared-bindings/aesio/aes.c
msgid "Source and destination buffers must be the same length"
msgstr ""
msgstr "Bufory źródłowy i docelowy muszą mieć taką samą długość"
#: extmod/modure.c
msgid "Splitting with sub-captures"
@ -1567,7 +1575,7 @@ msgstr "Wartość bits_per_sample nie pasuje do miksera"
#: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c
msgid "The sample's channel count does not match the mixer's"
msgstr "Liczba kanałów nie pasuje do miksera "
msgstr "Liczba kanałów nie pasuje do miksera"
#: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c
msgid "The sample's sample rate does not match the mixer's"
@ -1633,7 +1641,7 @@ msgstr "Wymagana krotka lub struct_time"
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART Buffer allocation error"
msgstr ""
msgstr "Błąd alokacji bufora UART"
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART De-init error"
@ -1700,7 +1708,7 @@ msgstr "Błąd zapisu do NVM."
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/UUID.c
msgid "Unexpected nrfx uuid type"
msgstr "Nieoczekiwany typ nrfx uuid."
msgstr "Nieoczekiwany typ nrfx uuid"
#: shared-bindings/wifi/Radio.c
msgid "Unknown failure"
@ -1793,7 +1801,7 @@ msgstr ""
#: shared-bindings/watchdog/WatchDogTimer.c
msgid "WatchDogTimer.timeout must be greater than 0"
msgstr ""
msgstr "WatchDogTimer.timeout musi być większe od 0"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Watchdog timer expired."
@ -1808,9 +1816,12 @@ msgid ""
"\n"
"To list built-in modules please do `help(\"modules\")`.\n"
msgstr ""
"Witamy w CircuitPythonie Adafruita %s!\n"
"Podręczniki dostępne na learn.adafruit.com/category/circuitpyhon.\n"
"Aby zobaczyć wbudowane moduły, wpisz `help(\"modules\")`.\n"
"Witamy w Adafruit CircuitPython %s!\n"
"\n"
"Aby zapoznać się z przewodnikami do projektu, odwiedź stronę learn.adafruit."
"com/category/circuitpython.\n"
"\n"
"Aby wyświetlić listę wbudowanych modułów, wpisz `help(\"modules\")`.\n"
#: shared-bindings/wifi/Radio.c
msgid "WiFi password must be between 8 and 63 characters"
@ -2026,7 +2037,7 @@ msgstr "przypisanie do wyrażenia"
#: py/obj.c py/objint.c shared-bindings/i2cperipheral/I2CPeripheral.c
#: shared-module/_pixelbuf/PixelBuf.c
msgid "can't convert %q to %q"
msgstr ""
msgstr "nie można dokonać konwersji %q na %q"
#: py/objstr.c
msgid "can't convert '%q' object to %q implicitly"
@ -2216,7 +2227,7 @@ msgstr ""
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
msgid "couldn't determine SD card version"
msgstr ""
msgstr "nie można określić wersji karty SD"
#: extmod/ulab/code/approx/approx.c
msgid "data must be iterable"
@ -2365,11 +2376,11 @@ msgstr ""
#: extmod/ulab/code/approx/approx.c
msgid "first argument must be a function"
msgstr ""
msgstr "pierwszy argument musi być funkcją"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "first argument must be an iterable"
msgstr ""
msgstr "pierwszy argument musi być iterowalny"
#: extmod/ulab/code/vector/vectorise.c
msgid "first argument must be an ndarray"
@ -2489,7 +2500,7 @@ msgstr "złe wypełnienie"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "index is out of bounds"
msgstr ""
msgstr "indeks jest poza zakresem"
#: py/obj.c
msgid "index out of range"
@ -2505,11 +2516,11 @@ msgstr ""
#: extmod/ulab/code/approx/approx.c
msgid "initial values must be iterable"
msgstr ""
msgstr "wartości początkowe muszą być iterowalne"
#: shared-bindings/_bleio/Characteristic.c shared-bindings/_bleio/Descriptor.c
msgid "initial_value length is wrong"
msgstr ""
msgstr "długość initial_value jest nieprawidłowa"
#: py/compile.c
msgid "inline assembler must be a function"
@ -2521,7 +2532,7 @@ msgstr ""
#: extmod/ulab/code/fft/fft.c
msgid "input array length must be power of 2"
msgstr ""
msgstr "długość tablicy wejściowej musi być potęgą 2"
#: extmod/ulab/code/poly/poly.c
msgid "input data must be an iterable"
@ -2537,7 +2548,7 @@ msgstr ""
#: extmod/ulab/code/linalg/linalg.c
msgid "input must be square matrix"
msgstr ""
msgstr "wejście musi być macierzą kwadratową"
#: extmod/ulab/code/numerical/numerical.c
msgid "input must be tuple, list, range, or ndarray"
@ -2545,7 +2556,7 @@ msgstr ""
#: extmod/ulab/code/poly/poly.c
msgid "input vectors must be of equal length"
msgstr ""
msgstr "wektory wejściowe muszą być równej długości"
#: py/parsenum.c
msgid "int() arg 2 must be >= 2 and <= 36"
@ -2562,7 +2573,7 @@ msgstr ""
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
#, c-format
msgid "interval must be in range %s-%s"
msgstr ""
msgstr "interwał musi mieścić się w zakresie %s-%s"
#: lib/netutils/netutils.c
msgid "invalid arguments"
@ -2705,7 +2716,7 @@ msgstr ""
#: shared-bindings/_bleio/Characteristic.c shared-bindings/_bleio/Descriptor.c
msgid "max_length must be > 0"
msgstr ""
msgstr "max_length musi być > 0"
#: py/runtime.c
msgid "maximum recursion depth exceeded"
@ -2930,7 +2941,7 @@ msgstr ""
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "operation is not supported for given type"
msgstr ""
msgstr "operacja nie jest obsługiwana dla danego typu"
#: py/modbuiltins.c
msgid "ord expects a character"
@ -3021,7 +3032,7 @@ msgstr ""
#: extmod/ulab/code/fft/fft.c
msgid "real and imaginary parts must be of equal length"
msgstr ""
msgstr "rzeczywiste i urojone części muszą mieć jednakową długość"
#: py/builtinimport.c
msgid "relative import"
@ -3231,7 +3242,7 @@ msgstr "zbyt wiele argumentów podanych dla tego formatu"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "too many indices"
msgstr ""
msgstr "zbyt wiele indeksów"
#: py/runtime.c
#, c-format
@ -3367,7 +3378,7 @@ msgstr "value_count musi być > 0"
#: extmod/ulab/code/linalg/linalg.c
msgid "vectors must have same lengths"
msgstr ""
msgstr "wektory muszą mieć identyczną długość"
#: shared-bindings/watchdog/WatchDogTimer.c
msgid "watchdog timeout must be greater than 0"
@ -3379,11 +3390,11 @@ msgstr ""
#: extmod/ulab/code/linalg/linalg.c
msgid "wrong argument type"
msgstr ""
msgstr "zły typ argumentu"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "wrong index type"
msgstr ""
msgstr "zły typ indeksu"
#: extmod/ulab/code/vector/vectorise.c
msgid "wrong input type"