Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 77.7% (594 of 764 strings)

Translation: CircuitPython/main
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/circuitpython/main/es/
This commit is contained in:
Alvaro Figueroa 2020-06-22 04:56:36 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 04c562cae6
commit ac2a4608da
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-01 17:10-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-22 04:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-22 10:35+0000\n"
"Last-Translator: Alvaro Figueroa <alvaro@greencore.co.cr>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
@ -370,7 +370,7 @@ msgstr ""
#: shared-module/displayio/Display.c
#: shared-module/framebufferio/FramebufferDisplay.c
msgid "Below minimum frame rate"
msgstr ""
msgstr "Por debajo de taza mínima de refrescamiento"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
msgid "Bit clock and word select must share a clock unit"
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "No se puede asignar un valor cuando la dirección es input."
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
msgid "Cannot specify RTS or CTS in RS485 mode"
msgstr ""
msgstr "No se puede especificar RTS o CTS en modo RS485"
#: py/objslice.c
msgid "Cannot subclass slice"
@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "No se puede obtener inequívocamente sizeof escalar"
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
msgid "Cannot vary frequency on a timer that is already in use"
msgstr ""
msgstr "No puede variar la frecuencia en un temporizador que ya está en uso"
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
msgid "Cannot write without MOSI pin."
@ -541,13 +541,15 @@ msgstr "CharateristicBuffer escritura no proporcionada"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "CircuitPython core code crashed hard. Whoops!\n"
msgstr ""
msgstr "El código central de CircuitPython se estrelló con fuerza. ¡Whoops!\n"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"CircuitPython is in safe mode because you pressed the reset button during "
"boot. Press again to exit safe mode.\n"
msgstr ""
"CircuitPython está en modo seguro porque presionó el botón de reinicio "
"durante el arranque. Presione nuevamente para salir del modo seguro.\n"
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
msgid "Clock pin init failed."
@ -575,14 +577,16 @@ msgid ""
"Connection has been disconnected and can no longer be used. Create a new "
"connection."
msgstr ""
"La conexión se ha desconectado y ya no se puede usar. Crea una nueva "
"conexión."
#: py/persistentcode.c
msgid "Corrupt .mpy file"
msgstr ""
msgstr "Archivo .mpy corrupto"
#: py/emitglue.c
msgid "Corrupt raw code"
msgstr ""
msgstr "Código crudo corrupto"
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c ports/cxd56/common-hal/busio/UART.c
msgid "Could not initialize UART"
@ -590,31 +594,31 @@ msgstr "No se puede inicializar la UART"
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
msgid "Could not initialize channel"
msgstr ""
msgstr "No se pudo inicializar el canal"
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
msgid "Could not initialize timer"
msgstr ""
msgstr "No se pudo inicializar el temporizador"
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
msgid "Could not re-init channel"
msgstr ""
msgstr "No se pudo reiniciar el canal"
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
msgid "Could not re-init timer"
msgstr ""
msgstr "No se pudo reiniciar el temporizador"
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
msgid "Could not restart PWM"
msgstr ""
msgstr "No se pudo reiniciar el PWM"
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
msgid "Could not start PWM"
msgstr ""
msgstr "No se pudo iniciar el PWM"
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "Could not start interrupt, RX busy"
msgstr ""
msgstr "No se pudo iniciar la interrupción, RX ocupado"
#: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c
msgid "Couldn't allocate decoder"
@ -640,11 +644,11 @@ msgstr ""
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogOut.c
msgid "DAC Channel Init Error"
msgstr ""
msgstr "Error de inicio del canal DAC"
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogOut.c
msgid "DAC Device Init Error"
msgstr ""
msgstr "Error de inicio del dispositivo DAC"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
msgid "DAC already in use"
@ -669,16 +673,16 @@ msgstr "Capacidad de destino es mas pequeña que destination_length."
#: ports/nrf/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
msgid "Device in use"
msgstr ""
msgstr "Dispositivo en uso"
#: ports/cxd56/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c
msgid "DigitalInOut not supported on given pin"
msgstr ""
msgstr "DigitalInOut no es compatible con un pin dado"
#: shared-bindings/displayio/Display.c
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
msgid "Display must have a 16 bit colorspace."
msgstr ""
msgstr "La pantalla debe tener un espacio de color de 16 bits."
#: shared-bindings/displayio/Display.c
#: shared-bindings/displayio/EPaperDisplay.c
@ -718,7 +722,7 @@ msgstr "Se esperaba una Característica."
#: shared-bindings/_bleio/Characteristic.c
msgid "Expected a Service"
msgstr ""
msgstr "Se esperaba un servicio"
#: shared-bindings/_bleio/Characteristic.c shared-bindings/_bleio/Descriptor.c
#: shared-bindings/_bleio/Service.c
@ -727,7 +731,7 @@ msgstr "Se esperaba un UUID"
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
msgid "Expected an Address"
msgstr ""
msgstr "Se esperaba una dirección"
#: shared-module/_pixelbuf/PixelBuf.c
#, c-format
@ -736,7 +740,7 @@ msgstr "Se esperaba un tuple de %d, se obtuvo %d"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
msgid "Extended advertisements with scan response not supported."
msgstr ""
msgstr "No se admiten anuncios extendidos con respuesta de escaneo."
#: extmod/ulab/code/fft.c
msgid "FFT is defined for ndarrays only"
@ -766,15 +770,15 @@ msgstr "Falló la asignación del buffer RX de %d bytes"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
msgid "Failed to connect: internal error"
msgstr ""
msgstr "Error al conectar: error interno"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
msgid "Failed to connect: timeout"
msgstr ""
msgstr "Error al conectar: tiempo de espera agotado"
#: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c
msgid "Failed to parse MP3 file"
msgstr ""
msgstr "Error al analizar el archivo MP3"
#: ports/nrf/sd_mutex.c
#, c-format
@ -783,7 +787,7 @@ msgstr "No se puede liberar el mutex, err 0x%04x"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Failed to write internal flash."
msgstr ""
msgstr "Error al escribir al flash interno."
#: py/moduerrno.c
msgid "File exists"
@ -796,6 +800,7 @@ msgstr "Frecuencia capturada por encima de la capacidad. Captura en pausa."
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
msgid "Frequency must match existing PWMOut using this timer"
msgstr ""
"La frecuencia debe coincidir con PWMOut existente usando este temporizador"
#: shared-bindings/bitbangio/I2C.c shared-bindings/bitbangio/SPI.c
#: shared-bindings/busio/I2C.c shared-bindings/busio/SPI.c
@ -806,7 +811,7 @@ msgstr "La función requiere lock"
#: shared-bindings/displayio/EPaperDisplay.c
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
msgid "Group already used"
msgstr ""
msgstr "El grupo ya está siendo utilizado"
#: shared-module/displayio/Group.c
msgid "Group full"
@ -815,11 +820,11 @@ msgstr "Group lleno"
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c ports/stm/common-hal/busio/I2C.c
#: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
msgid "Hardware busy, try alternative pins"
msgstr ""
msgstr "Hardware ocupado, pruebe pines alternativos"
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "Hardware in use, try alternative pins"
msgstr ""
msgstr "Hardware en uso, pruebe pines alternativos"
#: extmod/vfs_posix_file.c py/objstringio.c
msgid "I/O operation on closed file"
@ -827,7 +832,7 @@ msgstr "Operación I/O en archivo cerrado"
#: ports/stm/common-hal/busio/I2C.c
msgid "I2C Init Error"
msgstr ""
msgstr "Error de inicio de I2C"
#: extmod/machine_i2c.c
msgid "I2C operation not supported"
@ -836,7 +841,7 @@ msgstr "operación I2C no soportada"
#: shared-bindings/aesio/aes.c
#, c-format
msgid "IV must be %d bytes long"
msgstr ""
msgstr "IV debe tener %d bytes de longitud"
#: py/persistentcode.c
msgid ""
@ -856,11 +861,11 @@ msgstr "error Input/output"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
msgid "Insufficient authentication"
msgstr ""
msgstr "Autenticación insuficiente"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/__init__.c
msgid "Insufficient encryption"
msgstr ""
msgstr "Cifrado insuficiente"
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "Internal define error"
@ -869,7 +874,7 @@ msgstr ""
#: shared-module/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
msgid "Internal error #%d"
msgstr ""
msgstr "Error interno #%d"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
@ -878,7 +883,7 @@ msgstr "Pin %q inválido"
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogIn.c
msgid "Invalid ADC Unit value"
msgstr ""
msgstr "Valor de unidad de ADC no válido"
#: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c
msgid "Invalid BMP file"
@ -886,11 +891,11 @@ msgstr "Archivo BMP inválido"
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogOut.c
msgid "Invalid DAC pin supplied"
msgstr ""
msgstr "Pin suministrado inválido para DAC"
#: ports/stm/common-hal/busio/I2C.c
msgid "Invalid I2C pin selection"
msgstr ""
msgstr "Selección de pin I2C no válida"
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PWMOut.c
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PWMOut.c
@ -900,11 +905,11 @@ msgstr "Frecuencia PWM inválida"
#: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
msgid "Invalid SPI pin selection"
msgstr ""
msgstr "Selección de pin SPI no válida"
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "Invalid UART pin selection"
msgstr ""
msgstr "Selección de pin UART no válida"
#: py/moduerrno.c shared-module/rgbmatrix/RGBMatrix.c
msgid "Invalid argument"
@ -920,7 +925,7 @@ msgstr "Tamaño de buffer inválido"
#: shared-bindings/_pixelbuf/PixelBuf.c
msgid "Invalid byteorder string"
msgstr ""
msgstr "Cadena de byteorder inválida"
#: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
msgid "Invalid capture period. Valid range: 1 - 500"
@ -944,7 +949,7 @@ msgstr "Formato de fragmento de formato no válido"
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
msgid "Invalid frequency supplied"
msgstr ""
msgstr "Frecuencia suministrada no válida"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Invalid memory access."
@ -986,7 +991,7 @@ msgstr "pines inválidos"
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
msgid "Invalid pins for PWMOut"
msgstr ""
msgstr "Pines inválidos para PWMOut"
#: shared-bindings/bitbangio/SPI.c shared-bindings/busio/SPI.c
#: shared-bindings/displayio/FourWire.c
@ -995,7 +1000,7 @@ msgstr "Polaridad inválida"
#: shared-bindings/_bleio/Characteristic.c
msgid "Invalid properties"
msgstr ""
msgstr "Propiedades inválidas"
#: shared-bindings/microcontroller/__init__.c
msgid "Invalid run mode."
@ -1064,7 +1069,7 @@ msgstr ""
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "MicroPython fatal error."
msgstr ""
msgstr "Error fatal de MicroPython."
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
msgid "Microphone startup delay must be in range 0.0 to 1.0"
@ -1072,7 +1077,7 @@ msgstr "Micrófono demora de inicio debe estar en el rango 0.0 a 1.0"
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
msgid "Missing MISO or MOSI Pin"
msgstr ""
msgstr "Falta el pin MISO o MOSI"
#: shared-bindings/displayio/Group.c
msgid "Must be a %q subclass."
@ -1080,7 +1085,7 @@ msgstr "Debe de ser una subclase de %q"
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
msgid "Must provide MISO or MOSI pin"
msgstr ""
msgstr "Debe proporcionar un pin MISO o MOSI"
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
@ -1089,7 +1094,7 @@ msgstr ""
#: py/parse.c
msgid "Name too long"
msgstr ""
msgstr "Nombre muy largo"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Characteristic.c
msgid "No CCCD for this Characteristic"
@ -1107,11 +1112,11 @@ msgstr "No se encontró el canal DMA"
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
msgid "No MISO Pin"
msgstr ""
msgstr "Sin pin MISO"
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
msgid "No MOSI Pin"
msgstr ""
msgstr "Sin pin MOSI"
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
@ -1131,7 +1136,7 @@ msgstr "Relojes no disponibles"
#: shared-bindings/_bleio/PacketBuffer.c
msgid "No connection: length cannot be determined"
msgstr ""
msgstr "Sin conexión: no se puede determinar la longitud"
#: shared-bindings/board/__init__.c
msgid "No default %q bus"
@ -1160,15 +1165,15 @@ msgstr ""
#: shared-bindings/time/__init__.c
msgid "No long integer support"
msgstr ""
msgstr "No hay soporte de entero largo"
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
msgid "No more timers available on this pin."
msgstr ""
msgstr "No hay más temporizadores disponibles en este pin."
#: shared-module/touchio/TouchIn.c
msgid "No pulldown on pin; 1Mohm recommended"
msgstr ""
msgstr "No hay pulldown en el pin; 1Mohm recomendado"
#: py/moduerrno.c
msgid "No space left on device"
@ -1180,7 +1185,7 @@ msgstr "No existe el archivo/directorio"
#: shared-module/rgbmatrix/RGBMatrix.c
msgid "No timer available"
msgstr ""
msgstr "No hay temporizador disponible"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Nordic Soft Device failure assertion."
@ -1261,15 +1266,15 @@ msgstr "Pin no tiene capacidad ADC"
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
msgid "Pin is input only"
msgstr ""
msgstr "El pin es solo de entrada"
#: ports/atmel-samd/common-hal/countio/Counter.c
msgid "Pin must support hardware interrupts"
msgstr ""
msgstr "El pin debe admitir interrupciones de hardware"
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseIn.c
msgid "Pin number already reserved by EXTI"
msgstr ""
msgstr "Número de pin ya reservado por EXTI"
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
#, c-format
@ -1280,13 +1285,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: py/builtinhelp.c
#, fuzzy
msgid "Plus any modules on the filesystem\n"
msgstr "Incapaz de montar de nuevo el sistema de archivos"
msgstr "Además de cualquier módulo en el sistema de archivos\n"
#: shared-module/vectorio/Polygon.c
msgid "Polygon needs at least 3 points"
msgstr ""
msgstr "El polígono necesita al menos 3 puntos"
#: shared-bindings/ps2io/Ps2.c
msgid "Pop from an empty Ps2 buffer"