From 5b1a51d56b8a71743ed6da229a3875681e0838d8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jose David M Date: Thu, 16 Feb 2023 19:41:34 +0000 Subject: [PATCH 1/3] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (996 of 996 strings) Translation: CircuitPython/main Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/circuitpython/main/es/ --- locale/es.po | 44 ++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 26 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/locale/es.po b/locale/es.po index 8b3496cb65..076687d809 100644 --- a/locale/es.po +++ b/locale/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-04 12:55-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-16 19:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-17 20:38+0000\n" "Last-Translator: Jose David M \n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" @@ -40,18 +40,25 @@ msgid "" "Please file an issue with your program at https://github.com/adafruit/" "circuitpython/issues." msgstr "" +"\n" +"Por favor describa su problema en https://github.com/adafruit/circuitpython/" +"issues." #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "" "\n" "Press reset to exit safe mode.\n" msgstr "" +"\n" +"Presione reset para salir de safe mode.\n" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "" "\n" "You are in safe mode because:\n" msgstr "" +"\n" +"Estas in safe mode porque:\n" #: py/obj.c msgid " File \"%q\"" @@ -603,7 +610,7 @@ msgstr "El tamaño del mapa de bits y los bits por valor deben cotejar" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "Boot device must be first (interface #0)." -msgstr "" +msgstr "El dispositivo de inicialización debe estar primero (interface #0)." #: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c msgid "Both RX and TX required for flow control" @@ -945,7 +952,7 @@ msgstr "Error en regex" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "Error in safemode.py." -msgstr "" +msgstr "Error en safemode.py." #: shared-bindings/socketpool/Socket.c shared-bindings/ssl/SSLSocket.c msgid "Error: Failure to bind" @@ -1021,7 +1028,7 @@ msgstr "Error al escribir el flash interno." #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "Fault detected by hardware." -msgstr "" +msgstr "Falló detectado por el hardware." #: py/moduerrno.c msgid "File exists" @@ -1116,12 +1123,13 @@ msgstr "Hardware en uso, pruebe pines alternativos" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "Heap allocation when VM not running." -msgstr "" +msgstr "Alocación del Heap cuando la VM no esta corriendo." #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "" "Heap was corrupted because the stack was too small. Increase stack size." msgstr "" +"El Heap está corrupto, ya que la pila era muy pequeña. Incremente el tamaño." #: extmod/vfs_posix_file.c py/objstringio.c msgid "I/O operation on closed file" @@ -1248,7 +1256,7 @@ msgstr "El temporizador interno watchdog terminó." #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "Interrupt error." -msgstr "" +msgstr "Error de interrupción." #: py/argcheck.c shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c msgid "Invalid %q" @@ -2057,7 +2065,7 @@ msgstr "Lectura de temperatura expirada" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "The `microcontroller` module was used to boot into safe mode." -msgstr "" +msgstr "El modulo `microcontrolador` fue usado para inicializar en modo seguro." #: py/obj.c msgid "The above exception was the direct cause of the following exception:" @@ -2069,7 +2077,7 @@ msgstr "La longitud de rgb_pins debe ser 6, 12, 18, 24, o 30" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "The power dipped. Make sure you are providing enough power." -msgstr "" +msgstr "La potencia calló. Asegúrese que está suministrando suficiente energía." #: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c msgid "The sample's bits_per_sample does not match the mixer's" @@ -2089,7 +2097,7 @@ msgstr "El signo del sample no iguala al del mixer" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "Third-party firmware fatal error." -msgstr "" +msgstr "Error gráve del firmware de un tercero." #: shared-module/imagecapture/ParallelImageCapture.c msgid "This microcontroller does not support continuous capture." @@ -2220,7 +2228,7 @@ msgstr "No se pudieron asignar buffers para la conversión con signo" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "Unable to allocate the heap." -msgstr "" +msgstr "Imposible de asignar el heap." #: ports/espressif/common-hal/busio/I2C.c msgid "Unable to create lock" @@ -2442,40 +2450,40 @@ msgstr "Escrituras no admitidas en Characteristic" #: ports/atmel-samd/boards/circuitplayground_express_displayio/mpconfigboard.h #: ports/atmel-samd/boards/meowmeow/mpconfigboard.h msgid "You pressed both buttons at start up." -msgstr "" +msgstr "Usted presionó ambos botones al iniciar." #: ports/espressif/boards/m5stack_core_basic/mpconfigboard.h #: ports/espressif/boards/m5stack_core_fire/mpconfigboard.h #: ports/espressif/boards/m5stack_stick_c/mpconfigboard.h msgid "You pressed button A at start up." -msgstr "" +msgstr "Usted presionó el boton A al iniciar." #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "You pressed the BOOT button at start up" -msgstr "" +msgstr "Usted presionó el boton BOOT al iniciar" #: ports/espressif/boards/adafruit_feather_esp32_v2/mpconfigboard.h msgid "You pressed the SW38 button at start up." -msgstr "" +msgstr "Usted presionó el boton SW38 al iniciar." #: ports/espressif/boards/hardkernel_odroid_go/mpconfigboard.h msgid "You pressed the VOLUME button at start up." -msgstr "" +msgstr "Usted presionó el boton de Volumén al iniciar." #: ports/espressif/boards/m5stack_atom_echo/mpconfigboard.h #: ports/espressif/boards/m5stack_atom_lite/mpconfigboard.h #: ports/espressif/boards/m5stack_atom_matrix/mpconfigboard.h #: ports/espressif/boards/m5stack_atom_u/mpconfigboard.h msgid "You pressed the central button at start up." -msgstr "" +msgstr "Usted presionó el boton central al iniciar." #: ports/nrf/boards/aramcon2_badge/mpconfigboard.h msgid "You pressed the left button at start up." -msgstr "" +msgstr "Usted presionó el boton izquierdo al iniciar." #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "You pressed the reset button during boot." -msgstr "" +msgstr "Usted presionó el boton izquierdo al iniciar." #: supervisor/shared/micropython.c msgid "[truncated due to length]" From 8fc24a6b2e3679aac43daf3d11a8dd618430c05b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Wellington Terumi Uemura Date: Thu, 16 Feb 2023 19:39:19 +0000 Subject: [PATCH 2/3] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (996 of 996 strings) Translation: CircuitPython/main Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/circuitpython/main/pt_BR/ --- locale/pt_BR.po | 43 +++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 27 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/locale/pt_BR.po b/locale/pt_BR.po index cb68940269..69f1119677 100644 --- a/locale/pt_BR.po +++ b/locale/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-04 12:55-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-16 19:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-17 20:38+0000\n" "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura \n" "Language-Team: \n" "Language: pt_BR\n" @@ -38,18 +38,25 @@ msgid "" "Please file an issue with your program at https://github.com/adafruit/" "circuitpython/issues." msgstr "" +"\n" +"Relate o problema com seu programa em https://github.com/adafruit/" +"circuitpython/issues." #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "" "\n" "Press reset to exit safe mode.\n" msgstr "" +"\n" +"Pressione reset para sair do modo de segurança.\n" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "" "\n" "You are in safe mode because:\n" msgstr "" +"\n" +"Você está no modo de segurança porque:\n" #: py/obj.c msgid " File \"%q\"" @@ -605,7 +612,7 @@ msgstr "O tamanho do bitmap e os bits por valor devem coincidir" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "Boot device must be first (interface #0)." -msgstr "" +msgstr "O dispositivo de inicialização deve ser o primeiro (interface #0)." #: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c msgid "Both RX and TX required for flow control" @@ -944,7 +951,7 @@ msgstr "Erro no regex" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "Error in safemode.py." -msgstr "" +msgstr "Erro no safemode.py." #: shared-bindings/socketpool/Socket.c shared-bindings/ssl/SSLSocket.c msgid "Error: Failure to bind" @@ -1020,7 +1027,7 @@ msgstr "Falha ao gravar o flash interno." #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "Fault detected by hardware." -msgstr "" +msgstr "Falha detectada pelo hardware." #: py/moduerrno.c msgid "File exists" @@ -1113,12 +1120,14 @@ msgstr "O hardware está em uso, tente os pinos alternativos" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "Heap allocation when VM not running." -msgstr "" +msgstr "Alocação dinâmica de variáveis quando a VM não estiver funcionando." #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "" "Heap was corrupted because the stack was too small. Increase stack size." msgstr "" +"A área de alocação dinâmica de variáveis foi corrompida porque a pilha de " +"funções era muito pequena. Aumente o tamanho da pilha." #: extmod/vfs_posix_file.c py/objstringio.c msgid "I/O operation on closed file" @@ -1244,7 +1253,7 @@ msgstr "O temporizador do watchdog interno expirou." #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "Interrupt error." -msgstr "" +msgstr "Erro de interrupção." #: py/argcheck.c shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c msgid "Invalid %q" @@ -2052,6 +2061,7 @@ msgstr "A leitura da temperatura expirou" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "The `microcontroller` module was used to boot into safe mode." msgstr "" +"O módulo `microcontroller` foi usado para inicializar em modo de segurança." #: py/obj.c msgid "The above exception was the direct cause of the following exception:" @@ -2064,6 +2074,7 @@ msgstr "O comprimento dos rgb_pins devem ser 6, 12, 18, 24, ou 30" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "The power dipped. Make sure you are providing enough power." msgstr "" +"A alimentação foi reduzida. Certifique-se de fornecer energia suficiente." #: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c msgid "The sample's bits_per_sample does not match the mixer's" @@ -2083,7 +2094,7 @@ msgstr "A amostragem \"signedness\" não coincide com a do mixer" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "Third-party firmware fatal error." -msgstr "" +msgstr "Erro fatal no firmware de terceiros." #: shared-module/imagecapture/ParallelImageCapture.c msgid "This microcontroller does not support continuous capture." @@ -2215,7 +2226,7 @@ msgstr "Não é possível alocar buffers para conversão assinada" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "Unable to allocate the heap." -msgstr "" +msgstr "Não é possível alocar a área de alocação dinâmica de variáveis." #: ports/espressif/common-hal/busio/I2C.c msgid "Unable to create lock" @@ -2438,40 +2449,40 @@ msgstr "A escrita não é compatível na Característica" #: ports/atmel-samd/boards/circuitplayground_express_displayio/mpconfigboard.h #: ports/atmel-samd/boards/meowmeow/mpconfigboard.h msgid "You pressed both buttons at start up." -msgstr "" +msgstr "Você pressionou os dois botões durante a inicialização." #: ports/espressif/boards/m5stack_core_basic/mpconfigboard.h #: ports/espressif/boards/m5stack_core_fire/mpconfigboard.h #: ports/espressif/boards/m5stack_stick_c/mpconfigboard.h msgid "You pressed button A at start up." -msgstr "" +msgstr "Você pressionou o botão A na inicialização." #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "You pressed the BOOT button at start up" -msgstr "" +msgstr "Você pressionou o botão BOOT na inicialização" #: ports/espressif/boards/adafruit_feather_esp32_v2/mpconfigboard.h msgid "You pressed the SW38 button at start up." -msgstr "" +msgstr "Você pressionou o botão SW38 na inicialização." #: ports/espressif/boards/hardkernel_odroid_go/mpconfigboard.h msgid "You pressed the VOLUME button at start up." -msgstr "" +msgstr "Você pressionou o botão VOLUME na inicialização." #: ports/espressif/boards/m5stack_atom_echo/mpconfigboard.h #: ports/espressif/boards/m5stack_atom_lite/mpconfigboard.h #: ports/espressif/boards/m5stack_atom_matrix/mpconfigboard.h #: ports/espressif/boards/m5stack_atom_u/mpconfigboard.h msgid "You pressed the central button at start up." -msgstr "" +msgstr "Você pressionou o botão central na inicialização." #: ports/nrf/boards/aramcon2_badge/mpconfigboard.h msgid "You pressed the left button at start up." -msgstr "" +msgstr "Você pressionou o botão esquerdo na inicialização." #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "You pressed the reset button during boot." -msgstr "" +msgstr "Você pressionou o botão de reinicialização durante a inicialização." #: supervisor/shared/micropython.c msgid "[truncated due to length]" From 512f2cc12ffe9844b04e0c6502183d53a17a8014 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jonny Bergdahl Date: Thu, 16 Feb 2023 19:18:01 +0000 Subject: [PATCH 3/3] Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (996 of 996 strings) Translation: CircuitPython/main Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/circuitpython/main/sv/ --- locale/sv.po | 45 ++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 26 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/locale/sv.po b/locale/sv.po index 95c9674dd7..f0f4162e67 100644 --- a/locale/sv.po +++ b/locale/sv.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-04 12:55-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-15 21:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-17 20:38+0000\n" "Last-Translator: Jonny Bergdahl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sv\n" @@ -38,18 +38,25 @@ msgid "" "Please file an issue with your program at https://github.com/adafruit/" "circuitpython/issues." msgstr "" +"\n" +"Skicka in ett ärende med ditt program till https://github.com/adafruit/" +"circuitpython/issues." #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "" "\n" "Press reset to exit safe mode.\n" msgstr "" +"\n" +"Tryck reset för att lämna säkert läge.\n" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "" "\n" "You are in safe mode because:\n" msgstr "" +"\n" +"Du är i säkert läge eftersom:\n" #: py/obj.c msgid " File \"%q\"" @@ -600,7 +607,7 @@ msgstr "Bitmappstorlek och bitar per värde måste överensstämma" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "Boot device must be first (interface #0)." -msgstr "" +msgstr "Boot-enhet måste vara först (gränssnitt #0)." #: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c msgid "Both RX and TX required for flow control" @@ -937,7 +944,7 @@ msgstr "Fel i regex" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "Error in safemode.py." -msgstr "" +msgstr "Fel i safemode.py." #: shared-bindings/socketpool/Socket.c shared-bindings/ssl/SSLSocket.c msgid "Error: Failure to bind" @@ -1013,7 +1020,7 @@ msgstr "Det gick inte att skriva till intern flash." #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "Fault detected by hardware." -msgstr "" +msgstr "Fel upptäckt av hårdvara." #: py/moduerrno.c msgid "File exists" @@ -1104,12 +1111,12 @@ msgstr "Hårdvaran används redan, prova alternativa pinnar" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "Heap allocation when VM not running." -msgstr "" +msgstr "Heap-allokering när VM inte körs." #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "" "Heap was corrupted because the stack was too small. Increase stack size." -msgstr "" +msgstr "Heap skadades eftersom stacken var för liten. Öka stackstorlek." #: extmod/vfs_posix_file.c py/objstringio.c msgid "I/O operation on closed file" @@ -1231,7 +1238,7 @@ msgstr "Intern watchdog-timer har löpt ut." #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "Interrupt error." -msgstr "" +msgstr "Interrupt-fel." #: py/argcheck.c shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c msgid "Invalid %q" @@ -2034,7 +2041,7 @@ msgstr "Temperaturavläsning tog för lång tid" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "The `microcontroller` module was used to boot into safe mode." -msgstr "" +msgstr "Modulen `microcontroller` användes för att starta i felsäkert läge." #: py/obj.c msgid "The above exception was the direct cause of the following exception:" @@ -2046,7 +2053,7 @@ msgstr "Längden på rgb_pins vara 6, 12, 18, 24 eller 30" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "The power dipped. Make sure you are providing enough power." -msgstr "" +msgstr "Spänningen sjönk. Se till att du ger tillräckligt med ström." #: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c msgid "The sample's bits_per_sample does not match the mixer's" @@ -2066,7 +2073,7 @@ msgstr "Samplingens signerad/osignerad stämmer inte med mixern" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "Third-party firmware fatal error." -msgstr "" +msgstr "Fel från firmware från tredje part." #: shared-module/imagecapture/ParallelImageCapture.c msgid "This microcontroller does not support continuous capture." @@ -2195,7 +2202,7 @@ msgstr "Det går inte att allokera buffert för signerad konvertering" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "Unable to allocate the heap." -msgstr "" +msgstr "Kan inte allokera heap." #: ports/espressif/common-hal/busio/I2C.c msgid "Unable to create lock" @@ -2415,40 +2422,40 @@ msgstr "Skrivning stöds inte på karaktäristik" #: ports/atmel-samd/boards/circuitplayground_express_displayio/mpconfigboard.h #: ports/atmel-samd/boards/meowmeow/mpconfigboard.h msgid "You pressed both buttons at start up." -msgstr "" +msgstr "Du tryckte ner båda knapparna vid start." #: ports/espressif/boards/m5stack_core_basic/mpconfigboard.h #: ports/espressif/boards/m5stack_core_fire/mpconfigboard.h #: ports/espressif/boards/m5stack_stick_c/mpconfigboard.h msgid "You pressed button A at start up." -msgstr "" +msgstr "Du tryckte ner knapp A vid start." #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "You pressed the BOOT button at start up" -msgstr "" +msgstr "Du tryckte ner BOOT-knappen vid start" #: ports/espressif/boards/adafruit_feather_esp32_v2/mpconfigboard.h msgid "You pressed the SW38 button at start up." -msgstr "" +msgstr "Du tryckte ned SW38-knappen vid start." #: ports/espressif/boards/hardkernel_odroid_go/mpconfigboard.h msgid "You pressed the VOLUME button at start up." -msgstr "" +msgstr "Du tryckte ned VOLYM-knappen vid start." #: ports/espressif/boards/m5stack_atom_echo/mpconfigboard.h #: ports/espressif/boards/m5stack_atom_lite/mpconfigboard.h #: ports/espressif/boards/m5stack_atom_matrix/mpconfigboard.h #: ports/espressif/boards/m5stack_atom_u/mpconfigboard.h msgid "You pressed the central button at start up." -msgstr "" +msgstr "Du tryckte ned mittknappen vid start." #: ports/nrf/boards/aramcon2_badge/mpconfigboard.h msgid "You pressed the left button at start up." -msgstr "" +msgstr "Du tryckte ned vänster knapp vid start." #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "You pressed the reset button during boot." -msgstr "" +msgstr "Du tryckte på reset-knappen under uppstart." #: supervisor/shared/micropython.c msgid "[truncated due to length]"