Merge pull request #7604 from weblate/weblate-circuitpython-main

Translations update from Hosted Weblate
This commit is contained in:
MicroDev 2023-02-18 08:31:24 +05:30 committed by GitHub
commit a33c34b545
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
3 changed files with 79 additions and 53 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-04 12:55-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-16 19:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-17 20:38+0000\n"
"Last-Translator: Jose David M <jquintana202020@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
@ -40,18 +40,25 @@ msgid ""
"Please file an issue with your program at https://github.com/adafruit/"
"circuitpython/issues."
msgstr ""
"\n"
"Por favor describa su problema en https://github.com/adafruit/circuitpython/"
"issues."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"\n"
"Press reset to exit safe mode.\n"
msgstr ""
"\n"
"Presione reset para salir de safe mode.\n"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"\n"
"You are in safe mode because:\n"
msgstr ""
"\n"
"Estas in safe mode porque:\n"
#: py/obj.c
msgid " File \"%q\""
@ -603,7 +610,7 @@ msgstr "El tamaño del mapa de bits y los bits por valor deben cotejar"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Boot device must be first (interface #0)."
msgstr ""
msgstr "El dispositivo de inicialización debe estar primero (interface #0)."
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
msgid "Both RX and TX required for flow control"
@ -945,7 +952,7 @@ msgstr "Error en regex"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Error in safemode.py."
msgstr ""
msgstr "Error en safemode.py."
#: shared-bindings/socketpool/Socket.c shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
msgid "Error: Failure to bind"
@ -1021,7 +1028,7 @@ msgstr "Error al escribir el flash interno."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Fault detected by hardware."
msgstr ""
msgstr "Falló detectado por el hardware."
#: py/moduerrno.c
msgid "File exists"
@ -1116,12 +1123,13 @@ msgstr "Hardware en uso, pruebe pines alternativos"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Heap allocation when VM not running."
msgstr ""
msgstr "Alocación del Heap cuando la VM no esta corriendo."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"Heap was corrupted because the stack was too small. Increase stack size."
msgstr ""
"El Heap está corrupto, ya que la pila era muy pequeña. Incremente el tamaño."
#: extmod/vfs_posix_file.c py/objstringio.c
msgid "I/O operation on closed file"
@ -1248,7 +1256,7 @@ msgstr "El temporizador interno watchdog terminó."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Interrupt error."
msgstr ""
msgstr "Error de interrupción."
#: py/argcheck.c shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
msgid "Invalid %q"
@ -2057,7 +2065,7 @@ msgstr "Lectura de temperatura expirada"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "The `microcontroller` module was used to boot into safe mode."
msgstr ""
msgstr "El modulo `microcontrolador` fue usado para inicializar en modo seguro."
#: py/obj.c
msgid "The above exception was the direct cause of the following exception:"
@ -2069,7 +2077,7 @@ msgstr "La longitud de rgb_pins debe ser 6, 12, 18, 24, o 30"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "The power dipped. Make sure you are providing enough power."
msgstr ""
msgstr "La potencia calló. Asegúrese que está suministrando suficiente energía."
#: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c
msgid "The sample's bits_per_sample does not match the mixer's"
@ -2089,7 +2097,7 @@ msgstr "El signo del sample no iguala al del mixer"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Third-party firmware fatal error."
msgstr ""
msgstr "Error gráve del firmware de un tercero."
#: shared-module/imagecapture/ParallelImageCapture.c
msgid "This microcontroller does not support continuous capture."
@ -2220,7 +2228,7 @@ msgstr "No se pudieron asignar buffers para la conversión con signo"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Unable to allocate the heap."
msgstr ""
msgstr "Imposible de asignar el heap."
#: ports/espressif/common-hal/busio/I2C.c
msgid "Unable to create lock"
@ -2442,40 +2450,40 @@ msgstr "Escrituras no admitidas en Characteristic"
#: ports/atmel-samd/boards/circuitplayground_express_displayio/mpconfigboard.h
#: ports/atmel-samd/boards/meowmeow/mpconfigboard.h
msgid "You pressed both buttons at start up."
msgstr ""
msgstr "Usted presionó ambos botones al iniciar."
#: ports/espressif/boards/m5stack_core_basic/mpconfigboard.h
#: ports/espressif/boards/m5stack_core_fire/mpconfigboard.h
#: ports/espressif/boards/m5stack_stick_c/mpconfigboard.h
msgid "You pressed button A at start up."
msgstr ""
msgstr "Usted presionó el boton A al iniciar."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "You pressed the BOOT button at start up"
msgstr ""
msgstr "Usted presionó el boton BOOT al iniciar"
#: ports/espressif/boards/adafruit_feather_esp32_v2/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the SW38 button at start up."
msgstr ""
msgstr "Usted presionó el boton SW38 al iniciar."
#: ports/espressif/boards/hardkernel_odroid_go/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the VOLUME button at start up."
msgstr ""
msgstr "Usted presionó el boton de Volumén al iniciar."
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_echo/mpconfigboard.h
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_lite/mpconfigboard.h
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_matrix/mpconfigboard.h
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_u/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the central button at start up."
msgstr ""
msgstr "Usted presionó el boton central al iniciar."
#: ports/nrf/boards/aramcon2_badge/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the left button at start up."
msgstr ""
msgstr "Usted presionó el boton izquierdo al iniciar."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "You pressed the reset button during boot."
msgstr ""
msgstr "Usted presionó el boton izquierdo al iniciar."
#: supervisor/shared/micropython.c
msgid "[truncated due to length]"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-04 12:55-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-16 19:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-17 20:38+0000\n"
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_BR\n"
@ -38,18 +38,25 @@ msgid ""
"Please file an issue with your program at https://github.com/adafruit/"
"circuitpython/issues."
msgstr ""
"\n"
"Relate o problema com seu programa em https://github.com/adafruit/"
"circuitpython/issues."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"\n"
"Press reset to exit safe mode.\n"
msgstr ""
"\n"
"Pressione reset para sair do modo de segurança.\n"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"\n"
"You are in safe mode because:\n"
msgstr ""
"\n"
"Você está no modo de segurança porque:\n"
#: py/obj.c
msgid " File \"%q\""
@ -605,7 +612,7 @@ msgstr "O tamanho do bitmap e os bits por valor devem coincidir"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Boot device must be first (interface #0)."
msgstr ""
msgstr "O dispositivo de inicialização deve ser o primeiro (interface #0)."
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
msgid "Both RX and TX required for flow control"
@ -944,7 +951,7 @@ msgstr "Erro no regex"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Error in safemode.py."
msgstr ""
msgstr "Erro no safemode.py."
#: shared-bindings/socketpool/Socket.c shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
msgid "Error: Failure to bind"
@ -1020,7 +1027,7 @@ msgstr "Falha ao gravar o flash interno."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Fault detected by hardware."
msgstr ""
msgstr "Falha detectada pelo hardware."
#: py/moduerrno.c
msgid "File exists"
@ -1113,12 +1120,14 @@ msgstr "O hardware está em uso, tente os pinos alternativos"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Heap allocation when VM not running."
msgstr ""
msgstr "Alocação dinâmica de variáveis quando a VM não estiver funcionando."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"Heap was corrupted because the stack was too small. Increase stack size."
msgstr ""
"A área de alocação dinâmica de variáveis foi corrompida porque a pilha de "
"funções era muito pequena. Aumente o tamanho da pilha."
#: extmod/vfs_posix_file.c py/objstringio.c
msgid "I/O operation on closed file"
@ -1244,7 +1253,7 @@ msgstr "O temporizador do watchdog interno expirou."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Interrupt error."
msgstr ""
msgstr "Erro de interrupção."
#: py/argcheck.c shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
msgid "Invalid %q"
@ -2052,6 +2061,7 @@ msgstr "A leitura da temperatura expirou"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "The `microcontroller` module was used to boot into safe mode."
msgstr ""
"O módulo `microcontroller` foi usado para inicializar em modo de segurança."
#: py/obj.c
msgid "The above exception was the direct cause of the following exception:"
@ -2064,6 +2074,7 @@ msgstr "O comprimento dos rgb_pins devem ser 6, 12, 18, 24, ou 30"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "The power dipped. Make sure you are providing enough power."
msgstr ""
"A alimentação foi reduzida. Certifique-se de fornecer energia suficiente."
#: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c
msgid "The sample's bits_per_sample does not match the mixer's"
@ -2083,7 +2094,7 @@ msgstr "A amostragem \"signedness\" não coincide com a do mixer"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Third-party firmware fatal error."
msgstr ""
msgstr "Erro fatal no firmware de terceiros."
#: shared-module/imagecapture/ParallelImageCapture.c
msgid "This microcontroller does not support continuous capture."
@ -2215,7 +2226,7 @@ msgstr "Não é possível alocar buffers para conversão assinada"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Unable to allocate the heap."
msgstr ""
msgstr "Não é possível alocar a área de alocação dinâmica de variáveis."
#: ports/espressif/common-hal/busio/I2C.c
msgid "Unable to create lock"
@ -2438,40 +2449,40 @@ msgstr "A escrita não é compatível na Característica"
#: ports/atmel-samd/boards/circuitplayground_express_displayio/mpconfigboard.h
#: ports/atmel-samd/boards/meowmeow/mpconfigboard.h
msgid "You pressed both buttons at start up."
msgstr ""
msgstr "Você pressionou os dois botões durante a inicialização."
#: ports/espressif/boards/m5stack_core_basic/mpconfigboard.h
#: ports/espressif/boards/m5stack_core_fire/mpconfigboard.h
#: ports/espressif/boards/m5stack_stick_c/mpconfigboard.h
msgid "You pressed button A at start up."
msgstr ""
msgstr "Você pressionou o botão A na inicialização."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "You pressed the BOOT button at start up"
msgstr ""
msgstr "Você pressionou o botão BOOT na inicialização"
#: ports/espressif/boards/adafruit_feather_esp32_v2/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the SW38 button at start up."
msgstr ""
msgstr "Você pressionou o botão SW38 na inicialização."
#: ports/espressif/boards/hardkernel_odroid_go/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the VOLUME button at start up."
msgstr ""
msgstr "Você pressionou o botão VOLUME na inicialização."
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_echo/mpconfigboard.h
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_lite/mpconfigboard.h
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_matrix/mpconfigboard.h
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_u/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the central button at start up."
msgstr ""
msgstr "Você pressionou o botão central na inicialização."
#: ports/nrf/boards/aramcon2_badge/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the left button at start up."
msgstr ""
msgstr "Você pressionou o botão esquerdo na inicialização."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "You pressed the reset button during boot."
msgstr ""
msgstr "Você pressionou o botão de reinicialização durante a inicialização."
#: supervisor/shared/micropython.c
msgid "[truncated due to length]"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-04 12:55-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-15 21:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-17 20:38+0000\n"
"Last-Translator: Jonny Bergdahl <jonny@bergdahl.it>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@ -38,18 +38,25 @@ msgid ""
"Please file an issue with your program at https://github.com/adafruit/"
"circuitpython/issues."
msgstr ""
"\n"
"Skicka in ett ärende med ditt program till https://github.com/adafruit/"
"circuitpython/issues."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"\n"
"Press reset to exit safe mode.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tryck reset för att lämna säkert läge.\n"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"\n"
"You are in safe mode because:\n"
msgstr ""
"\n"
"Du är i säkert läge eftersom:\n"
#: py/obj.c
msgid " File \"%q\""
@ -600,7 +607,7 @@ msgstr "Bitmappstorlek och bitar per värde måste överensstämma"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Boot device must be first (interface #0)."
msgstr ""
msgstr "Boot-enhet måste vara först (gränssnitt #0)."
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
msgid "Both RX and TX required for flow control"
@ -937,7 +944,7 @@ msgstr "Fel i regex"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Error in safemode.py."
msgstr ""
msgstr "Fel i safemode.py."
#: shared-bindings/socketpool/Socket.c shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
msgid "Error: Failure to bind"
@ -1013,7 +1020,7 @@ msgstr "Det gick inte att skriva till intern flash."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Fault detected by hardware."
msgstr ""
msgstr "Fel upptäckt av hårdvara."
#: py/moduerrno.c
msgid "File exists"
@ -1104,12 +1111,12 @@ msgstr "Hårdvaran används redan, prova alternativa pinnar"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Heap allocation when VM not running."
msgstr ""
msgstr "Heap-allokering när VM inte körs."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"Heap was corrupted because the stack was too small. Increase stack size."
msgstr ""
msgstr "Heap skadades eftersom stacken var för liten. Öka stackstorlek."
#: extmod/vfs_posix_file.c py/objstringio.c
msgid "I/O operation on closed file"
@ -1231,7 +1238,7 @@ msgstr "Intern watchdog-timer har löpt ut."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Interrupt error."
msgstr ""
msgstr "Interrupt-fel."
#: py/argcheck.c shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
msgid "Invalid %q"
@ -2034,7 +2041,7 @@ msgstr "Temperaturavläsning tog för lång tid"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "The `microcontroller` module was used to boot into safe mode."
msgstr ""
msgstr "Modulen `microcontroller` användes för att starta i felsäkert läge."
#: py/obj.c
msgid "The above exception was the direct cause of the following exception:"
@ -2046,7 +2053,7 @@ msgstr "Längden på rgb_pins vara 6, 12, 18, 24 eller 30"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "The power dipped. Make sure you are providing enough power."
msgstr ""
msgstr "Spänningen sjönk. Se till att du ger tillräckligt med ström."
#: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c
msgid "The sample's bits_per_sample does not match the mixer's"
@ -2066,7 +2073,7 @@ msgstr "Samplingens signerad/osignerad stämmer inte med mixern"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Third-party firmware fatal error."
msgstr ""
msgstr "Fel från firmware från tredje part."
#: shared-module/imagecapture/ParallelImageCapture.c
msgid "This microcontroller does not support continuous capture."
@ -2195,7 +2202,7 @@ msgstr "Det går inte att allokera buffert för signerad konvertering"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Unable to allocate the heap."
msgstr ""
msgstr "Kan inte allokera heap."
#: ports/espressif/common-hal/busio/I2C.c
msgid "Unable to create lock"
@ -2415,40 +2422,40 @@ msgstr "Skrivning stöds inte på karaktäristik"
#: ports/atmel-samd/boards/circuitplayground_express_displayio/mpconfigboard.h
#: ports/atmel-samd/boards/meowmeow/mpconfigboard.h
msgid "You pressed both buttons at start up."
msgstr ""
msgstr "Du tryckte ner båda knapparna vid start."
#: ports/espressif/boards/m5stack_core_basic/mpconfigboard.h
#: ports/espressif/boards/m5stack_core_fire/mpconfigboard.h
#: ports/espressif/boards/m5stack_stick_c/mpconfigboard.h
msgid "You pressed button A at start up."
msgstr ""
msgstr "Du tryckte ner knapp A vid start."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "You pressed the BOOT button at start up"
msgstr ""
msgstr "Du tryckte ner BOOT-knappen vid start"
#: ports/espressif/boards/adafruit_feather_esp32_v2/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the SW38 button at start up."
msgstr ""
msgstr "Du tryckte ned SW38-knappen vid start."
#: ports/espressif/boards/hardkernel_odroid_go/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the VOLUME button at start up."
msgstr ""
msgstr "Du tryckte ned VOLYM-knappen vid start."
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_echo/mpconfigboard.h
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_lite/mpconfigboard.h
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_matrix/mpconfigboard.h
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_u/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the central button at start up."
msgstr ""
msgstr "Du tryckte ned mittknappen vid start."
#: ports/nrf/boards/aramcon2_badge/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the left button at start up."
msgstr ""
msgstr "Du tryckte ned vänster knapp vid start."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "You pressed the reset button during boot."
msgstr ""
msgstr "Du tryckte på reset-knappen under uppstart."
#: supervisor/shared/micropython.c
msgid "[truncated due to length]"