update translations

This commit is contained in:
Dan Halbert 2018-12-03 15:57:27 -05:00
parent 80db2cec99
commit 963a9a7428
8 changed files with 444 additions and 380 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-09 16:20-0800\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-03 15:57-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
msgid "invalid dupterm index" msgid "invalid dupterm index"
msgstr "" msgstr ""
#: extmod/vfs_fat.c:426 py/moduerrno.c:150 #: extmod/vfs_fat.c:426 py/moduerrno.c:154
msgid "Read-only filesystem" msgid "Read-only filesystem"
msgstr "" msgstr ""
@ -151,70 +151,70 @@ msgstr ""
msgid "script compilation not supported" msgid "script compilation not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: main.c:154 #: main.c:155
msgid " output:\n" msgid " output:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: main.c:168 main.c:241 #: main.c:169 main.c:242
msgid "" msgid ""
"Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to " "Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to "
"disable.\n" "disable.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: main.c:170 #: main.c:171
msgid "Running in safe mode! Auto-reload is off.\n" msgid "Running in safe mode! Auto-reload is off.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: main.c:172 main.c:243 #: main.c:173 main.c:244
msgid "Auto-reload is off.\n" msgid "Auto-reload is off.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: main.c:186 #: main.c:187
msgid "Running in safe mode! Not running saved code.\n" msgid "Running in safe mode! Not running saved code.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: main.c:202 #: main.c:203
msgid "WARNING: Your code filename has two extensions\n" msgid "WARNING: Your code filename has two extensions\n"
msgstr "" msgstr ""
#: main.c:250 #: main.c:251
msgid "You requested starting safe mode by " msgid "You requested starting safe mode by "
msgstr "" msgstr ""
#: main.c:253 #: main.c:254
msgid "To exit, please reset the board without " msgid "To exit, please reset the board without "
msgstr "" msgstr ""
#: main.c:260 #: main.c:261
msgid "" msgid ""
"You are running in safe mode which means something really bad happened.\n" "You are running in safe mode which means something really bad happened.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: main.c:262 #: main.c:263
msgid "Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n" msgid "Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n"
msgstr "" msgstr ""
#: main.c:263 #: main.c:264
msgid "Please file an issue here with the contents of your CIRCUITPY drive:\n" msgid "Please file an issue here with the contents of your CIRCUITPY drive:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: main.c:266 #: main.c:267
msgid "" msgid ""
"The microcontroller's power dipped. Please make sure your power supply " "The microcontroller's power dipped. Please make sure your power supply "
"provides\n" "provides\n"
msgstr "" msgstr ""
#: main.c:267 #: main.c:268
msgid "" msgid ""
"enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting " "enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting "
"CIRCUITPY).\n" "CIRCUITPY).\n"
msgstr "" msgstr ""
#: main.c:271 #: main.c:272
msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload." msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload."
msgstr "" msgstr ""
#: main.c:429 #: main.c:430
msgid "soft reboot\n" msgid "soft reboot\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1325,27 +1325,27 @@ msgstr ""
msgid "expecting a dict for keyword args" msgid "expecting a dict for keyword args"
msgstr "" msgstr ""
#: py/moduerrno.c:143 py/moduerrno.c:146 #: py/moduerrno.c:147 py/moduerrno.c:150
msgid "Permission denied" msgid "Permission denied"
msgstr "" msgstr ""
#: py/moduerrno.c:144 #: py/moduerrno.c:148
msgid "No such file/directory" msgid "No such file/directory"
msgstr "" msgstr ""
#: py/moduerrno.c:145 #: py/moduerrno.c:149
msgid "Input/output error" msgid "Input/output error"
msgstr "" msgstr ""
#: py/moduerrno.c:147 #: py/moduerrno.c:151
msgid "File exists" msgid "File exists"
msgstr "" msgstr ""
#: py/moduerrno.c:148 #: py/moduerrno.c:152
msgid "Unsupported operation" msgid "Unsupported operation"
msgstr "" msgstr ""
#: py/moduerrno.c:149 #: py/moduerrno.c:153
msgid "Invalid argument" msgid "Invalid argument"
msgstr "" msgstr ""
@ -1974,6 +1974,14 @@ msgstr ""
msgid "stream operation not supported" msgid "stream operation not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: py/stream.c:254
msgid "string not supported; use bytes or bytearray"
msgstr ""
#: py/stream.c:289
msgid "length argument not allowed for this type"
msgstr ""
#: py/vm.c:255 #: py/vm.c:255
msgid "local variable referenced before assignment" msgid "local variable referenced before assignment"
msgstr "" msgstr ""
@ -2132,11 +2140,11 @@ msgstr ""
msgid "Function requires lock." msgid "Function requires lock."
msgstr "" msgstr ""
#: shared-bindings/busio/UART.c:102 #: shared-bindings/busio/UART.c:104
msgid "bits must be 7, 8 or 9" msgid "bits must be 7, 8 or 9"
msgstr "" msgstr ""
#: shared-bindings/busio/UART.c:114 #: shared-bindings/busio/UART.c:116
msgid "stop must be 1 or 2" msgid "stop must be 1 or 2"
msgstr "" msgstr ""
@ -2361,15 +2369,15 @@ msgstr ""
msgid "time.struct_time() takes a 9-sequence" msgid "time.struct_time() takes a 9-sequence"
msgstr "" msgstr ""
#: shared-bindings/time/__init__.c:169 shared-bindings/time/__init__.c:264 #: shared-bindings/time/__init__.c:169 shared-bindings/time/__init__.c:263
msgid "Tuple or struct_time argument required" msgid "Tuple or struct_time argument required"
msgstr "" msgstr ""
#: shared-bindings/time/__init__.c:174 shared-bindings/time/__init__.c:269 #: shared-bindings/time/__init__.c:174 shared-bindings/time/__init__.c:268
msgid "function takes exactly 9 arguments" msgid "function takes exactly 9 arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: shared-bindings/time/__init__.c:240 shared-bindings/time/__init__.c:273 #: shared-bindings/time/__init__.c:239 shared-bindings/time/__init__.c:272
msgid "timestamp out of range for platform time_t" msgid "timestamp out of range for platform time_t"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-09 16:20-0800\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-03 15:57-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 11:55-0700\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-27 11:55-0700\n"
"Last-Translator: Sebastian Plamauer\n" "Last-Translator: Sebastian Plamauer\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "kompression header"
msgid "invalid dupterm index" msgid "invalid dupterm index"
msgstr "ungültiger dupterm index" msgstr "ungültiger dupterm index"
#: extmod/vfs_fat.c:426 py/moduerrno.c:150 #: extmod/vfs_fat.c:426 py/moduerrno.c:154
msgid "Read-only filesystem" msgid "Read-only filesystem"
msgstr "Schreibgeschützte Dateisystem" msgstr "Schreibgeschützte Dateisystem"
@ -151,11 +151,11 @@ msgstr "ungültige argumente"
msgid "script compilation not supported" msgid "script compilation not supported"
msgstr "kompilieren von Skripten ist nicht unterstützt" msgstr "kompilieren von Skripten ist nicht unterstützt"
#: main.c:154 #: main.c:155
msgid " output:\n" msgid " output:\n"
msgstr " Ausgabe:\n" msgstr " Ausgabe:\n"
#: main.c:168 main.c:241 #: main.c:169 main.c:242
msgid "" msgid ""
"Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to " "Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to "
"disable.\n" "disable.\n"
@ -163,45 +163,45 @@ msgstr ""
"Automatisches Neuladen ist aktiv. Speichere Dateien über USB um sie " "Automatisches Neuladen ist aktiv. Speichere Dateien über USB um sie "
"auszuführen oder verbinde dich mit der REPL um zu deaktivieren.\n" "auszuführen oder verbinde dich mit der REPL um zu deaktivieren.\n"
#: main.c:170 #: main.c:171
msgid "Running in safe mode! Auto-reload is off.\n" msgid "Running in safe mode! Auto-reload is off.\n"
msgstr "Sicherheitsmodus aktiv! Automatisches Neuladen ist deaktiviert.\n" msgstr "Sicherheitsmodus aktiv! Automatisches Neuladen ist deaktiviert.\n"
#: main.c:172 main.c:243 #: main.c:173 main.c:244
msgid "Auto-reload is off.\n" msgid "Auto-reload is off.\n"
msgstr "Automatisches Neuladen ist deaktiviert.\n" msgstr "Automatisches Neuladen ist deaktiviert.\n"
#: main.c:186 #: main.c:187
msgid "Running in safe mode! Not running saved code.\n" msgid "Running in safe mode! Not running saved code.\n"
msgstr "Sicherheitsmodus aktiv! Gespeicherter Code wird nicht ausgeführt\n" msgstr "Sicherheitsmodus aktiv! Gespeicherter Code wird nicht ausgeführt\n"
#: main.c:202 #: main.c:203
msgid "WARNING: Your code filename has two extensions\n" msgid "WARNING: Your code filename has two extensions\n"
msgstr "WARNUNG: Der Dateiname deines codes hat zwei Dateityperweiterungen\n" msgstr "WARNUNG: Der Dateiname deines codes hat zwei Dateityperweiterungen\n"
#: main.c:250 #: main.c:251
msgid "You requested starting safe mode by " msgid "You requested starting safe mode by "
msgstr "Du hast das Starten im Sicherheitsmodus ausgelöst durch " msgstr "Du hast das Starten im Sicherheitsmodus ausgelöst durch "
#: main.c:253 #: main.c:254
msgid "To exit, please reset the board without " msgid "To exit, please reset the board without "
msgstr "Zum beenden bitte resette das board ohne " msgstr "Zum beenden bitte resette das board ohne "
#: main.c:260 #: main.c:261
msgid "" msgid ""
"You are running in safe mode which means something really bad happened.\n" "You are running in safe mode which means something really bad happened.\n"
msgstr "Sicherheitsmodus aktiv, etwas wirklich schlechtes ist passiert.\n" msgstr "Sicherheitsmodus aktiv, etwas wirklich schlechtes ist passiert.\n"
#: main.c:262 #: main.c:263
msgid "Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n" msgid "Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n"
msgstr "CircuitPython ist abgestürzt. Ups!\n" msgstr "CircuitPython ist abgestürzt. Ups!\n"
#: main.c:263 #: main.c:264
msgid "Please file an issue here with the contents of your CIRCUITPY drive:\n" msgid "Please file an issue here with the contents of your CIRCUITPY drive:\n"
msgstr "" msgstr ""
"Bitte erstelle ein issue hier mit dem Inhalt deines CIRCUITPY-speichers:\n" "Bitte erstelle ein issue hier mit dem Inhalt deines CIRCUITPY-speichers:\n"
#: main.c:266 #: main.c:267
msgid "" msgid ""
"The microcontroller's power dipped. Please make sure your power supply " "The microcontroller's power dipped. Please make sure your power supply "
"provides\n" "provides\n"
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
"Die Stromversorgung des Mikrocontrollers ist eingebrochen. Stelle sicher," "Die Stromversorgung des Mikrocontrollers ist eingebrochen. Stelle sicher,"
"dass deine Stromversorgung\n" "dass deine Stromversorgung\n"
#: main.c:267 #: main.c:268
msgid "" msgid ""
"enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting " "enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting "
"CIRCUITPY).\n" "CIRCUITPY).\n"
@ -217,13 +217,13 @@ msgstr ""
"genug Strom für den ganzen Schaltkreis liefert und drücke reset (nach dem " "genug Strom für den ganzen Schaltkreis liefert und drücke reset (nach dem "
"sicheren Auswerfen von CIRCUITPY.)\n" "sicheren Auswerfen von CIRCUITPY.)\n"
#: main.c:271 #: main.c:272
msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload." msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload."
msgstr "" msgstr ""
"Drücke eine Taste um dich mit der REPL zu verbinden. Drücke Strg-D zum neu " "Drücke eine Taste um dich mit der REPL zu verbinden. Drücke Strg-D zum neu "
"laden" "laden"
#: main.c:429 #: main.c:430
msgid "soft reboot\n" msgid "soft reboot\n"
msgstr "soft reboot\n" msgstr "soft reboot\n"
@ -1345,27 +1345,27 @@ msgstr ""
msgid "expecting a dict for keyword args" msgid "expecting a dict for keyword args"
msgstr "" msgstr ""
#: py/moduerrno.c:143 py/moduerrno.c:146 #: py/moduerrno.c:147 py/moduerrno.c:150
msgid "Permission denied" msgid "Permission denied"
msgstr "" msgstr ""
#: py/moduerrno.c:144 #: py/moduerrno.c:148
msgid "No such file/directory" msgid "No such file/directory"
msgstr "" msgstr ""
#: py/moduerrno.c:145 #: py/moduerrno.c:149
msgid "Input/output error" msgid "Input/output error"
msgstr "" msgstr ""
#: py/moduerrno.c:147 #: py/moduerrno.c:151
msgid "File exists" msgid "File exists"
msgstr "" msgstr ""
#: py/moduerrno.c:148 #: py/moduerrno.c:152
msgid "Unsupported operation" msgid "Unsupported operation"
msgstr "" msgstr ""
#: py/moduerrno.c:149 #: py/moduerrno.c:153
msgid "Invalid argument" msgid "Invalid argument"
msgstr "" msgstr ""
@ -1994,6 +1994,14 @@ msgstr ""
msgid "stream operation not supported" msgid "stream operation not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: py/stream.c:254
msgid "string not supported; use bytes or bytearray"
msgstr ""
#: py/stream.c:289
msgid "length argument not allowed for this type"
msgstr ""
#: py/vm.c:255 #: py/vm.c:255
msgid "local variable referenced before assignment" msgid "local variable referenced before assignment"
msgstr "" msgstr ""
@ -2155,11 +2163,11 @@ msgstr ""
msgid "Function requires lock." msgid "Function requires lock."
msgstr "" msgstr ""
#: shared-bindings/busio/UART.c:102 #: shared-bindings/busio/UART.c:104
msgid "bits must be 7, 8 or 9" msgid "bits must be 7, 8 or 9"
msgstr "" msgstr ""
#: shared-bindings/busio/UART.c:114 #: shared-bindings/busio/UART.c:116
msgid "stop must be 1 or 2" msgid "stop must be 1 or 2"
msgstr "" msgstr ""
@ -2385,15 +2393,15 @@ msgstr ""
msgid "time.struct_time() takes a 9-sequence" msgid "time.struct_time() takes a 9-sequence"
msgstr "" msgstr ""
#: shared-bindings/time/__init__.c:169 shared-bindings/time/__init__.c:264 #: shared-bindings/time/__init__.c:169 shared-bindings/time/__init__.c:263
msgid "Tuple or struct_time argument required" msgid "Tuple or struct_time argument required"
msgstr "" msgstr ""
#: shared-bindings/time/__init__.c:174 shared-bindings/time/__init__.c:269 #: shared-bindings/time/__init__.c:174 shared-bindings/time/__init__.c:268
msgid "function takes exactly 9 arguments" msgid "function takes exactly 9 arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: shared-bindings/time/__init__.c:240 shared-bindings/time/__init__.c:273 #: shared-bindings/time/__init__.c:239 shared-bindings/time/__init__.c:272
msgid "timestamp out of range for platform time_t" msgid "timestamp out of range for platform time_t"
msgstr "" msgstr ""
@ -2538,32 +2546,32 @@ msgstr "USB beschäftigt"
msgid "USB Error" msgid "USB Error"
msgstr "USB Fehler" msgstr "USB Fehler"
#~ msgid "Invalid Service type" #~ msgid "Can not add Characteristic."
#~ msgstr "Ungültiger Diensttyp" #~ msgstr "Kann das Merkmal nicht hinzufügen."
#~ msgid "Can not query for the device address."
#~ msgstr "Kann nicht nach der Geräteadresse suchen."
#~ msgid "Cannot set PPCP parameters."
#~ msgstr "Kann PPCP Parameter nicht setzen."
#~ msgid "Cannot apply GAP parameters."
#~ msgstr "Kann GAP Parameter nicht anwenden."
#~ msgid "Can not encode UUID, to check length."
#~ msgstr "Kann UUID nicht kodieren, um die Länge zu überprüfen."
#~ msgid "Can encode UUID into the advertisement packet."
#~ msgstr "Kann UUID in das advertisement packet kodieren."
#~ msgid "Can not apply device name in the stack."
#~ msgstr "Der Gerätename kann nicht im Stack verwendet werden."
#~ msgid "Can not apply advertisement data. status: 0x%02x"
#~ msgstr "Kann advertisement data nicht anwenden. Status: 0x%02x"
#~ msgid "Can not add Service." #~ msgid "Can not add Service."
#~ msgstr "Kann den Dienst nicht hinzufügen." #~ msgstr "Kann den Dienst nicht hinzufügen."
#~ msgid "Can not add Characteristic." #~ msgid "Can not apply advertisement data. status: 0x%02x"
#~ msgstr "Kann das Merkmal nicht hinzufügen." #~ msgstr "Kann advertisement data nicht anwenden. Status: 0x%02x"
#~ msgid "Can not apply device name in the stack."
#~ msgstr "Der Gerätename kann nicht im Stack verwendet werden."
#~ msgid "Can encode UUID into the advertisement packet."
#~ msgstr "Kann UUID in das advertisement packet kodieren."
#~ msgid "Can not encode UUID, to check length."
#~ msgstr "Kann UUID nicht kodieren, um die Länge zu überprüfen."
#~ msgid "Cannot apply GAP parameters."
#~ msgstr "Kann GAP Parameter nicht anwenden."
#~ msgid "Cannot set PPCP parameters."
#~ msgstr "Kann PPCP Parameter nicht setzen."
#~ msgid "Can not query for the device address."
#~ msgstr "Kann nicht nach der Geräteadresse suchen."
#~ msgid "Invalid Service type"
#~ msgstr "Ungültiger Diensttyp"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-09 15:57-0800\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-03 15:57-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 11:55-0700\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-27 11:55-0700\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
msgid "invalid dupterm index" msgid "invalid dupterm index"
msgstr "" msgstr ""
#: extmod/vfs_fat.c:426 py/moduerrno.c:150 #: extmod/vfs_fat.c:426 py/moduerrno.c:154
msgid "Read-only filesystem" msgid "Read-only filesystem"
msgstr "" msgstr ""
@ -151,70 +151,70 @@ msgstr ""
msgid "script compilation not supported" msgid "script compilation not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: main.c:154 #: main.c:155
msgid " output:\n" msgid " output:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: main.c:168 main.c:241 #: main.c:169 main.c:242
msgid "" msgid ""
"Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to " "Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to "
"disable.\n" "disable.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: main.c:170 #: main.c:171
msgid "Running in safe mode! Auto-reload is off.\n" msgid "Running in safe mode! Auto-reload is off.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: main.c:172 main.c:243 #: main.c:173 main.c:244
msgid "Auto-reload is off.\n" msgid "Auto-reload is off.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: main.c:186 #: main.c:187
msgid "Running in safe mode! Not running saved code.\n" msgid "Running in safe mode! Not running saved code.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: main.c:202 #: main.c:203
msgid "WARNING: Your code filename has two extensions\n" msgid "WARNING: Your code filename has two extensions\n"
msgstr "" msgstr ""
#: main.c:250 #: main.c:251
msgid "You requested starting safe mode by " msgid "You requested starting safe mode by "
msgstr "" msgstr ""
#: main.c:253 #: main.c:254
msgid "To exit, please reset the board without " msgid "To exit, please reset the board without "
msgstr "" msgstr ""
#: main.c:260 #: main.c:261
msgid "" msgid ""
"You are running in safe mode which means something really bad happened.\n" "You are running in safe mode which means something really bad happened.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: main.c:262 #: main.c:263
msgid "Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n" msgid "Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n"
msgstr "" msgstr ""
#: main.c:263 #: main.c:264
msgid "Please file an issue here with the contents of your CIRCUITPY drive:\n" msgid "Please file an issue here with the contents of your CIRCUITPY drive:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: main.c:266 #: main.c:267
msgid "" msgid ""
"The microcontroller's power dipped. Please make sure your power supply " "The microcontroller's power dipped. Please make sure your power supply "
"provides\n" "provides\n"
msgstr "" msgstr ""
#: main.c:267 #: main.c:268
msgid "" msgid ""
"enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting " "enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting "
"CIRCUITPY).\n" "CIRCUITPY).\n"
msgstr "" msgstr ""
#: main.c:271 #: main.c:272
msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload." msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload."
msgstr "" msgstr ""
#: main.c:429 #: main.c:430
msgid "soft reboot\n" msgid "soft reboot\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1325,27 +1325,27 @@ msgstr ""
msgid "expecting a dict for keyword args" msgid "expecting a dict for keyword args"
msgstr "" msgstr ""
#: py/moduerrno.c:143 py/moduerrno.c:146 #: py/moduerrno.c:147 py/moduerrno.c:150
msgid "Permission denied" msgid "Permission denied"
msgstr "" msgstr ""
#: py/moduerrno.c:144 #: py/moduerrno.c:148
msgid "No such file/directory" msgid "No such file/directory"
msgstr "" msgstr ""
#: py/moduerrno.c:145 #: py/moduerrno.c:149
msgid "Input/output error" msgid "Input/output error"
msgstr "" msgstr ""
#: py/moduerrno.c:147 #: py/moduerrno.c:151
msgid "File exists" msgid "File exists"
msgstr "" msgstr ""
#: py/moduerrno.c:148 #: py/moduerrno.c:152
msgid "Unsupported operation" msgid "Unsupported operation"
msgstr "" msgstr ""
#: py/moduerrno.c:149 #: py/moduerrno.c:153
msgid "Invalid argument" msgid "Invalid argument"
msgstr "" msgstr ""
@ -1974,6 +1974,14 @@ msgstr ""
msgid "stream operation not supported" msgid "stream operation not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: py/stream.c:254
msgid "string not supported; use bytes or bytearray"
msgstr ""
#: py/stream.c:289
msgid "length argument not allowed for this type"
msgstr ""
#: py/vm.c:255 #: py/vm.c:255
msgid "local variable referenced before assignment" msgid "local variable referenced before assignment"
msgstr "" msgstr ""
@ -2132,11 +2140,11 @@ msgstr ""
msgid "Function requires lock." msgid "Function requires lock."
msgstr "" msgstr ""
#: shared-bindings/busio/UART.c:102 #: shared-bindings/busio/UART.c:104
msgid "bits must be 7, 8 or 9" msgid "bits must be 7, 8 or 9"
msgstr "" msgstr ""
#: shared-bindings/busio/UART.c:114 #: shared-bindings/busio/UART.c:116
msgid "stop must be 1 or 2" msgid "stop must be 1 or 2"
msgstr "" msgstr ""
@ -2361,15 +2369,15 @@ msgstr ""
msgid "time.struct_time() takes a 9-sequence" msgid "time.struct_time() takes a 9-sequence"
msgstr "" msgstr ""
#: shared-bindings/time/__init__.c:169 shared-bindings/time/__init__.c:264 #: shared-bindings/time/__init__.c:169 shared-bindings/time/__init__.c:263
msgid "Tuple or struct_time argument required" msgid "Tuple or struct_time argument required"
msgstr "" msgstr ""
#: shared-bindings/time/__init__.c:174 shared-bindings/time/__init__.c:269 #: shared-bindings/time/__init__.c:174 shared-bindings/time/__init__.c:268
msgid "function takes exactly 9 arguments" msgid "function takes exactly 9 arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: shared-bindings/time/__init__.c:240 shared-bindings/time/__init__.c:273 #: shared-bindings/time/__init__.c:239 shared-bindings/time/__init__.c:272
msgid "timestamp out of range for platform time_t" msgid "timestamp out of range for platform time_t"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-09 16:20-0800\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-03 15:57-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-24 22:56-0500\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-24 22:56-0500\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "encabezado de compresión"
msgid "invalid dupterm index" msgid "invalid dupterm index"
msgstr "index dupterm inválido" msgstr "index dupterm inválido"
#: extmod/vfs_fat.c:426 py/moduerrno.c:150 #: extmod/vfs_fat.c:426 py/moduerrno.c:154
msgid "Read-only filesystem" msgid "Read-only filesystem"
msgstr "Sistema de archivos de solo-Lectura" msgstr "Sistema de archivos de solo-Lectura"
@ -151,11 +151,11 @@ msgstr "argumentos inválidos"
msgid "script compilation not supported" msgid "script compilation not supported"
msgstr "script de compilación no soportado" msgstr "script de compilación no soportado"
#: main.c:154 #: main.c:155
msgid " output:\n" msgid " output:\n"
msgstr " salida:\n" msgstr " salida:\n"
#: main.c:168 main.c:241 #: main.c:169 main.c:242
msgid "" msgid ""
"Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to " "Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to "
"disable.\n" "disable.\n"
@ -163,49 +163,49 @@ msgstr ""
"Auto-reload habilitado. Simplemente guarda los archivos via USB para " "Auto-reload habilitado. Simplemente guarda los archivos via USB para "
"ejecutarlos o entra al REPL para desabilitarlos.\n" "ejecutarlos o entra al REPL para desabilitarlos.\n"
#: main.c:170 #: main.c:171
msgid "Running in safe mode! Auto-reload is off.\n" msgid "Running in safe mode! Auto-reload is off.\n"
msgstr "Ejecutando en modo seguro! La auto-recarga esta deshabilitada.\n" msgstr "Ejecutando en modo seguro! La auto-recarga esta deshabilitada.\n"
#: main.c:172 main.c:243 #: main.c:173 main.c:244
msgid "Auto-reload is off.\n" msgid "Auto-reload is off.\n"
msgstr "Auto-recarga deshabilitada.\n" msgstr "Auto-recarga deshabilitada.\n"
#: main.c:186 #: main.c:187
msgid "Running in safe mode! Not running saved code.\n" msgid "Running in safe mode! Not running saved code.\n"
msgstr "Ejecutando en modo seguro! No se esta ejecutando el código guardado.\n" msgstr "Ejecutando en modo seguro! No se esta ejecutando el código guardado.\n"
#: main.c:202 #: main.c:203
msgid "WARNING: Your code filename has two extensions\n" msgid "WARNING: Your code filename has two extensions\n"
msgstr "ADVERTENCIA: El nombre de archivo de tu código tiene dos extensiones\n" msgstr "ADVERTENCIA: El nombre de archivo de tu código tiene dos extensiones\n"
#: main.c:250 #: main.c:251
msgid "You requested starting safe mode by " msgid "You requested starting safe mode by "
msgstr "Solicitaste iniciar en modo seguro por " msgstr "Solicitaste iniciar en modo seguro por "
#: main.c:253 #: main.c:254
msgid "To exit, please reset the board without " msgid "To exit, please reset the board without "
msgstr "Para salir, por favor reinicia la tarjeta sin " msgstr "Para salir, por favor reinicia la tarjeta sin "
#: main.c:260 #: main.c:261
msgid "" msgid ""
"You are running in safe mode which means something really bad happened.\n" "You are running in safe mode which means something really bad happened.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Estás ejecutando en modo seguro, lo cual significa que algo realmente malo " "Estás ejecutando en modo seguro, lo cual significa que algo realmente malo "
"ha sucedido.\n" "ha sucedido.\n"
#: main.c:262 #: main.c:263
msgid "Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n" msgid "Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n"
msgstr "Parece que nuestro código CircuitPython dejó de funcionar. Whoops!\n" msgstr "Parece que nuestro código CircuitPython dejó de funcionar. Whoops!\n"
#: main.c:263 #: main.c:264
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please file an issue here with the contents of your CIRCUITPY drive:\n" msgid "Please file an issue here with the contents of your CIRCUITPY drive:\n"
msgstr "" msgstr ""
"Por favor registra un issue en el siguiente URL con los contenidos de tu " "Por favor registra un issue en el siguiente URL con los contenidos de tu "
"unidad de almacenamiento CIRCUITPY:\n" "unidad de almacenamiento CIRCUITPY:\n"
#: main.c:266 #: main.c:267
msgid "" msgid ""
"The microcontroller's power dipped. Please make sure your power supply " "The microcontroller's power dipped. Please make sure your power supply "
"provides\n" "provides\n"
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
"La alimentación del microcontrolador cayó. Por favor asegurate de que tu " "La alimentación del microcontrolador cayó. Por favor asegurate de que tu "
"fuente de alimentación provee\n" "fuente de alimentación provee\n"
#: main.c:267 #: main.c:268
msgid "" msgid ""
"enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting " "enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting "
"CIRCUITPY).\n" "CIRCUITPY).\n"
@ -221,12 +221,12 @@ msgstr ""
"suficiente poder para todo el circuito y presiona reset (después de expulsar " "suficiente poder para todo el circuito y presiona reset (después de expulsar "
"CIRCUITPY).\n" "CIRCUITPY).\n"
#: main.c:271 #: main.c:272
msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload." msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload."
msgstr "" msgstr ""
"Presiona cualquier tecla para entrar al REPL. Usa CTRL-D para recargar." "Presiona cualquier tecla para entrar al REPL. Usa CTRL-D para recargar."
#: main.c:429 #: main.c:430
msgid "soft reboot\n" msgid "soft reboot\n"
msgstr "reinicio suave\n" msgstr "reinicio suave\n"
@ -1341,27 +1341,27 @@ msgstr "buffer demasiado pequeño"
msgid "expecting a dict for keyword args" msgid "expecting a dict for keyword args"
msgstr "" msgstr ""
#: py/moduerrno.c:143 py/moduerrno.c:146 #: py/moduerrno.c:147 py/moduerrno.c:150
msgid "Permission denied" msgid "Permission denied"
msgstr "" msgstr ""
#: py/moduerrno.c:144 #: py/moduerrno.c:148
msgid "No such file/directory" msgid "No such file/directory"
msgstr "" msgstr ""
#: py/moduerrno.c:145 #: py/moduerrno.c:149
msgid "Input/output error" msgid "Input/output error"
msgstr "" msgstr ""
#: py/moduerrno.c:147 #: py/moduerrno.c:151
msgid "File exists" msgid "File exists"
msgstr "" msgstr ""
#: py/moduerrno.c:148 #: py/moduerrno.c:152
msgid "Unsupported operation" msgid "Unsupported operation"
msgstr "Operacion no soportada" msgstr "Operacion no soportada"
#: py/moduerrno.c:149 #: py/moduerrno.c:153
msgid "Invalid argument" msgid "Invalid argument"
msgstr "Argumento inválido" msgstr "Argumento inválido"
@ -1990,6 +1990,14 @@ msgstr ""
msgid "stream operation not supported" msgid "stream operation not supported"
msgstr "operación stream no soportada" msgstr "operación stream no soportada"
#: py/stream.c:254
msgid "string not supported; use bytes or bytearray"
msgstr ""
#: py/stream.c:289
msgid "length argument not allowed for this type"
msgstr ""
#: py/vm.c:255 #: py/vm.c:255
msgid "local variable referenced before assignment" msgid "local variable referenced before assignment"
msgstr "" msgstr ""
@ -2150,11 +2158,11 @@ msgstr ""
msgid "Function requires lock." msgid "Function requires lock."
msgstr "" msgstr ""
#: shared-bindings/busio/UART.c:102 #: shared-bindings/busio/UART.c:104
msgid "bits must be 7, 8 or 9" msgid "bits must be 7, 8 or 9"
msgstr "" msgstr ""
#: shared-bindings/busio/UART.c:114 #: shared-bindings/busio/UART.c:116
msgid "stop must be 1 or 2" msgid "stop must be 1 or 2"
msgstr "" msgstr ""
@ -2379,15 +2387,15 @@ msgstr ""
msgid "time.struct_time() takes a 9-sequence" msgid "time.struct_time() takes a 9-sequence"
msgstr "" msgstr ""
#: shared-bindings/time/__init__.c:169 shared-bindings/time/__init__.c:264 #: shared-bindings/time/__init__.c:169 shared-bindings/time/__init__.c:263
msgid "Tuple or struct_time argument required" msgid "Tuple or struct_time argument required"
msgstr "" msgstr ""
#: shared-bindings/time/__init__.c:174 shared-bindings/time/__init__.c:269 #: shared-bindings/time/__init__.c:174 shared-bindings/time/__init__.c:268
msgid "function takes exactly 9 arguments" msgid "function takes exactly 9 arguments"
msgstr "" msgstr ""
#: shared-bindings/time/__init__.c:240 shared-bindings/time/__init__.c:273 #: shared-bindings/time/__init__.c:239 shared-bindings/time/__init__.c:272
msgid "timestamp out of range for platform time_t" msgid "timestamp out of range for platform time_t"
msgstr "" msgstr ""
@ -2531,35 +2539,35 @@ msgstr "USB ocupado"
msgid "USB Error" msgid "USB Error"
msgstr "Error USB" msgstr "Error USB"
#~ msgid "Baud rate too high for this SPI peripheral" #~ msgid "Can not add Service."
#~ msgstr "Baud rate demasiado alto para este periférico SPI" #~ msgstr "No se puede agregar el Servicio."
#~ msgid "Invalid Service type"
#~ msgstr "Tipo de Servicio inválido"
#~ msgid "Can encode UUID into the advertisement packet."
#~ msgstr "Se puede codificar el UUID en el paquete de anuncio."
#~ msgid "Can not encode UUID, to check length."
#~ msgstr "No se puede codificar el UUID, para revisar la longitud."
#~ msgid "Can not query for the device address."
#~ msgstr "No se puede consultar la dirección del dispositivo."
#~ msgid "Can not apply advertisement data. status: 0x%02x"
#~ msgstr "No se puede aplicar los datos de anuncio. status: 0x%02x"
#~ msgid "Can not apply device name in the stack."
#~ msgstr "No se puede aplicar el nombre del dispositivo en el stack."
#~ msgid "Can not add Characteristic."
#~ msgstr "No se puede agregar la Característica."
#~ msgid "Cannot apply GAP parameters."
#~ msgstr "No se pueden aplicar los parámetros GAP."
#~ msgid "Cannot set PPCP parameters." #~ msgid "Cannot set PPCP parameters."
#~ msgstr "No se pueden establecer los parámetros PPCP." #~ msgstr "No se pueden establecer los parámetros PPCP."
#~ msgid "Can not add Service." #~ msgid "Cannot apply GAP parameters."
#~ msgstr "No se puede agregar el Servicio." #~ msgstr "No se pueden aplicar los parámetros GAP."
#~ msgid "Can not add Characteristic."
#~ msgstr "No se puede agregar la Característica."
#~ msgid "Can not apply device name in the stack."
#~ msgstr "No se puede aplicar el nombre del dispositivo en el stack."
#~ msgid "Can not apply advertisement data. status: 0x%02x"
#~ msgstr "No se puede aplicar los datos de anuncio. status: 0x%02x"
#~ msgid "Can not query for the device address."
#~ msgstr "No se puede consultar la dirección del dispositivo."
#~ msgid "Can not encode UUID, to check length."
#~ msgstr "No se puede codificar el UUID, para revisar la longitud."
#~ msgid "Can encode UUID into the advertisement packet."
#~ msgstr "Se puede codificar el UUID en el paquete de anuncio."
#~ msgid "Invalid Service type"
#~ msgstr "Tipo de Servicio inválido"
#~ msgid "Baud rate too high for this SPI peripheral"
#~ msgstr "Baud rate demasiado alto para este periférico SPI"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-09 16:20-0800\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-03 15:57-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-30 23:04-0700\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-30 23:04-0700\n"
"Last-Translator: Timothy <me@timothygarcia.ca>\n" "Last-Translator: Timothy <me@timothygarcia.ca>\n"
"Language-Team: fil\n" "Language-Team: fil\n"
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "compression header"
msgid "invalid dupterm index" msgid "invalid dupterm index"
msgstr "mali ang dupterm index" msgstr "mali ang dupterm index"
#: extmod/vfs_fat.c:426 py/moduerrno.c:150 #: extmod/vfs_fat.c:426 py/moduerrno.c:154
msgid "Read-only filesystem" msgid "Read-only filesystem"
msgstr "Basahin-lamang mode" msgstr "Basahin-lamang mode"
@ -151,11 +151,11 @@ msgstr "mali ang mga argumento"
msgid "script compilation not supported" msgid "script compilation not supported"
msgstr "script kompilasyon hindi supportado" msgstr "script kompilasyon hindi supportado"
#: main.c:154 #: main.c:155
msgid " output:\n" msgid " output:\n"
msgstr " output:\n" msgstr " output:\n"
#: main.c:168 main.c:241 #: main.c:169 main.c:242
msgid "" msgid ""
"Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to " "Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to "
"disable.\n" "disable.\n"
@ -163,48 +163,48 @@ msgstr ""
"Ang awtomatikong pag re-reload ay ON. i-save lamang ang mga files sa USB " "Ang awtomatikong pag re-reload ay ON. i-save lamang ang mga files sa USB "
"para patakbuhin sila o pasukin ang REPL para i-disable ito.\n" "para patakbuhin sila o pasukin ang REPL para i-disable ito.\n"
#: main.c:170 #: main.c:171
msgid "Running in safe mode! Auto-reload is off.\n" msgid "Running in safe mode! Auto-reload is off.\n"
msgstr "Tumatakbo sa safe mode! Awtomatikong pag re-reload ay OFF.\n" msgstr "Tumatakbo sa safe mode! Awtomatikong pag re-reload ay OFF.\n"
#: main.c:172 main.c:243 #: main.c:173 main.c:244
msgid "Auto-reload is off.\n" msgid "Auto-reload is off.\n"
msgstr "Awtomatikong pag re-reload ay OFF.\n" msgstr "Awtomatikong pag re-reload ay OFF.\n"
#: main.c:186 #: main.c:187
msgid "Running in safe mode! Not running saved code.\n" msgid "Running in safe mode! Not running saved code.\n"
msgstr "Tumatakbo sa safe mode! Hindi tumatakbo ang nai-save na code.\n" msgstr "Tumatakbo sa safe mode! Hindi tumatakbo ang nai-save na code.\n"
#: main.c:202 #: main.c:203
msgid "WARNING: Your code filename has two extensions\n" msgid "WARNING: Your code filename has two extensions\n"
msgstr "BABALA: Ang pangalan ng file ay may dalawang extension\n" msgstr "BABALA: Ang pangalan ng file ay may dalawang extension\n"
#: main.c:250 #: main.c:251
msgid "You requested starting safe mode by " msgid "You requested starting safe mode by "
msgstr "Ikaw ang humiling sa safe mode sa pamamagitan ng " msgstr "Ikaw ang humiling sa safe mode sa pamamagitan ng "
#: main.c:253 #: main.c:254
msgid "To exit, please reset the board without " msgid "To exit, please reset the board without "
msgstr "Para lumabas, paki-reset ang board na wala ang " msgstr "Para lumabas, paki-reset ang board na wala ang "
#: main.c:260 #: main.c:261
msgid "" msgid ""
"You are running in safe mode which means something really bad happened.\n" "You are running in safe mode which means something really bad happened.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Ikaw ay tumatakbo sa safe mode, ang ibig sabihin nito ay may masamang " "Ikaw ay tumatakbo sa safe mode, ang ibig sabihin nito ay may masamang "
"nangyari.\n" "nangyari.\n"
#: main.c:262 #: main.c:263
msgid "Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n" msgid "Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n"
msgstr "Mukhang ang core CircuitPython code ay nag-crash ng malakas. Aray!\n" msgstr "Mukhang ang core CircuitPython code ay nag-crash ng malakas. Aray!\n"
#: main.c:263 #: main.c:264
msgid "Please file an issue here with the contents of your CIRCUITPY drive:\n" msgid "Please file an issue here with the contents of your CIRCUITPY drive:\n"
msgstr "" msgstr ""
"Mag-file ng isang isyu dito gamit ang mga nilalaman ng iyong CIRCUITPY " "Mag-file ng isang isyu dito gamit ang mga nilalaman ng iyong CIRCUITPY "
"drive:\n" "drive:\n"
#: main.c:266 #: main.c:267
msgid "" msgid ""
"The microcontroller's power dipped. Please make sure your power supply " "The microcontroller's power dipped. Please make sure your power supply "
"provides\n" "provides\n"
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
"Ang kapangyarihan ng mikrokontroller ay bumaba. Mangyaring suriin ang power " "Ang kapangyarihan ng mikrokontroller ay bumaba. Mangyaring suriin ang power "
"supply \n" "supply \n"
#: main.c:267 #: main.c:268
msgid "" msgid ""
"enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting " "enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting "
"CIRCUITPY).\n" "CIRCUITPY).\n"
@ -220,13 +220,13 @@ msgstr ""
"ay nagbibigay ng sapat na power para sa buong circuit at i-press ang reset " "ay nagbibigay ng sapat na power para sa buong circuit at i-press ang reset "
"(pagkatapos i-eject ang CIRCUITPY).\n" "(pagkatapos i-eject ang CIRCUITPY).\n"
#: main.c:271 #: main.c:272
msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload." msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload."
msgstr "" msgstr ""
"Pindutin ang anumang key upang ipasok ang REPL. Gamitin ang CTRL-D upang i-" "Pindutin ang anumang key upang ipasok ang REPL. Gamitin ang CTRL-D upang i-"
"reload." "reload."
#: main.c:429 #: main.c:430
msgid "soft reboot\n" msgid "soft reboot\n"
msgstr "malambot na reboot\n" msgstr "malambot na reboot\n"
@ -1356,27 +1356,27 @@ msgstr "masyadong maliit ang buffer"
msgid "expecting a dict for keyword args" msgid "expecting a dict for keyword args"
msgstr "umaasa ng dict para sa keyword args" msgstr "umaasa ng dict para sa keyword args"
#: py/moduerrno.c:143 py/moduerrno.c:146 #: py/moduerrno.c:147 py/moduerrno.c:150
msgid "Permission denied" msgid "Permission denied"
msgstr "Walang pahintulot" msgstr "Walang pahintulot"
#: py/moduerrno.c:144 #: py/moduerrno.c:148
msgid "No such file/directory" msgid "No such file/directory"
msgstr "Walang file/directory" msgstr "Walang file/directory"
#: py/moduerrno.c:145 #: py/moduerrno.c:149
msgid "Input/output error" msgid "Input/output error"
msgstr "May mali sa Input/Output" msgstr "May mali sa Input/Output"
#: py/moduerrno.c:147 #: py/moduerrno.c:151
msgid "File exists" msgid "File exists"
msgstr "Mayroong file" msgstr "Mayroong file"
#: py/moduerrno.c:148 #: py/moduerrno.c:152
msgid "Unsupported operation" msgid "Unsupported operation"
msgstr "Hindi sinusuportahang operasyon" msgstr "Hindi sinusuportahang operasyon"
#: py/moduerrno.c:149 #: py/moduerrno.c:153
msgid "Invalid argument" msgid "Invalid argument"
msgstr "Maling argumento" msgstr "Maling argumento"
@ -2015,6 +2015,14 @@ msgstr "object wala sa sequence"
msgid "stream operation not supported" msgid "stream operation not supported"
msgstr "stream operation hindi sinusuportahan" msgstr "stream operation hindi sinusuportahan"
#: py/stream.c:254
msgid "string not supported; use bytes or bytearray"
msgstr ""
#: py/stream.c:289
msgid "length argument not allowed for this type"
msgstr ""
#: py/vm.c:255 #: py/vm.c:255
msgid "local variable referenced before assignment" msgid "local variable referenced before assignment"
msgstr "local variable na reference bago na i-assign" msgstr "local variable na reference bago na i-assign"
@ -2185,11 +2193,11 @@ msgstr ""
msgid "Function requires lock." msgid "Function requires lock."
msgstr "Kailangan ng lock ang function." msgstr "Kailangan ng lock ang function."
#: shared-bindings/busio/UART.c:102 #: shared-bindings/busio/UART.c:104
msgid "bits must be 7, 8 or 9" msgid "bits must be 7, 8 or 9"
msgstr "bits ay dapat 7, 8 o 9" msgstr "bits ay dapat 7, 8 o 9"
#: shared-bindings/busio/UART.c:114 #: shared-bindings/busio/UART.c:116
msgid "stop must be 1 or 2" msgid "stop must be 1 or 2"
msgstr "stop dapat 1 o 2" msgstr "stop dapat 1 o 2"
@ -2430,15 +2438,15 @@ msgstr "time.struct_time() kumukuha ng 1 argument"
msgid "time.struct_time() takes a 9-sequence" msgid "time.struct_time() takes a 9-sequence"
msgstr "time.struct_time() kumukuha ng 9-sequence" msgstr "time.struct_time() kumukuha ng 9-sequence"
#: shared-bindings/time/__init__.c:169 shared-bindings/time/__init__.c:264 #: shared-bindings/time/__init__.c:169 shared-bindings/time/__init__.c:263
msgid "Tuple or struct_time argument required" msgid "Tuple or struct_time argument required"
msgstr "Tuple o struct_time argument kailangan" msgstr "Tuple o struct_time argument kailangan"
#: shared-bindings/time/__init__.c:174 shared-bindings/time/__init__.c:269 #: shared-bindings/time/__init__.c:174 shared-bindings/time/__init__.c:268
msgid "function takes exactly 9 arguments" msgid "function takes exactly 9 arguments"
msgstr "function kumukuha ng 9 arguments" msgstr "function kumukuha ng 9 arguments"
#: shared-bindings/time/__init__.c:240 shared-bindings/time/__init__.c:273 #: shared-bindings/time/__init__.c:239 shared-bindings/time/__init__.c:272
msgid "timestamp out of range for platform time_t" msgid "timestamp out of range for platform time_t"
msgstr "wala sa sakop ng timestamp ang platform time_t" msgstr "wala sa sakop ng timestamp ang platform time_t"
@ -2586,36 +2594,36 @@ msgstr "Busy ang USB"
msgid "USB Error" msgid "USB Error"
msgstr "May pagkakamali ang USB" msgstr "May pagkakamali ang USB"
#, fuzzy #~ msgid "Can not add Service."
#~ msgid "palette must be displayio.Palette" #~ msgstr "Hindi maidaragdag ang serbisyo."
#~ msgstr "ang palette ay dapat 32 bytes ang haba"
#~ msgid "Invalid Service type"
#~ msgstr "Mali ang tipo ng serbisyo"
#~ msgid "Can encode UUID into the advertisement packet."
#~ msgstr "Maaring i-encode ang UUID sa advertisement packet."
#~ msgid "Can not encode UUID, to check length."
#~ msgstr "Hindi ma-encode UUID, para suriin ang haba."
#~ msgid "Can not query for the device address."
#~ msgstr "Hindi maaaring mag-query para sa address ng device."
#~ msgid "Can not apply advertisement data. status: 0x%02x"
#~ msgstr "Hindi ma i-apply ang advertisement data. status: 0x%02x"
#~ msgid "Can not apply device name in the stack."
#~ msgstr "Hindi maaaring ma-aplay ang device name sa stack."
#~ msgid "Can not add Characteristic."
#~ msgstr "Hindi mabasa and Characteristic."
#~ msgid "Cannot apply GAP parameters."
#~ msgstr "Hindi ma-apply ang GAP parameters."
#~ msgid "Cannot set PPCP parameters." #~ msgid "Cannot set PPCP parameters."
#~ msgstr "Hindi ma-set ang PPCP parameters." #~ msgstr "Hindi ma-set ang PPCP parameters."
#~ msgid "Can not add Service." #~ msgid "Cannot apply GAP parameters."
#~ msgstr "Hindi maidaragdag ang serbisyo." #~ msgstr "Hindi ma-apply ang GAP parameters."
#~ msgid "Can not add Characteristic."
#~ msgstr "Hindi mabasa and Characteristic."
#~ msgid "Can not apply device name in the stack."
#~ msgstr "Hindi maaaring ma-aplay ang device name sa stack."
#~ msgid "Can not apply advertisement data. status: 0x%02x"
#~ msgstr "Hindi ma i-apply ang advertisement data. status: 0x%02x"
#~ msgid "Can not query for the device address."
#~ msgstr "Hindi maaaring mag-query para sa address ng device."
#~ msgid "Can not encode UUID, to check length."
#~ msgstr "Hindi ma-encode UUID, para suriin ang haba."
#~ msgid "Can encode UUID into the advertisement packet."
#~ msgstr "Maaring i-encode ang UUID sa advertisement packet."
#~ msgid "Invalid Service type"
#~ msgstr "Mali ang tipo ng serbisyo"
#, fuzzy
#~ msgid "palette must be displayio.Palette"
#~ msgstr "ang palette ay dapat 32 bytes ang haba"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1\n" "Project-Id-Version: 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-09 16:20-0800\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-03 15:57-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-14 11:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-14 11:01+0200\n"
"Last-Translator: Pierrick Couturier <arofarn@arofarn.info>\n" "Last-Translator: Pierrick Couturier <arofarn@arofarn.info>\n"
"Language-Team: fr\n" "Language-Team: fr\n"
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "entête de compression"
msgid "invalid dupterm index" msgid "invalid dupterm index"
msgstr "index invalide pour dupterm" msgstr "index invalide pour dupterm"
#: extmod/vfs_fat.c:426 py/moduerrno.c:150 #: extmod/vfs_fat.c:426 py/moduerrno.c:154
msgid "Read-only filesystem" msgid "Read-only filesystem"
msgstr "Système de fichier en lecture seule" msgstr "Système de fichier en lecture seule"
@ -150,11 +150,11 @@ msgstr "arguments invalides"
msgid "script compilation not supported" msgid "script compilation not supported"
msgstr "compilation du script non supporté" msgstr "compilation du script non supporté"
#: main.c:154 #: main.c:155
msgid " output:\n" msgid " output:\n"
msgstr " sortie:\n" msgstr " sortie:\n"
#: main.c:168 main.c:241 #: main.c:169 main.c:242
msgid "" msgid ""
"Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to " "Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to "
"disable.\n" "disable.\n"
@ -162,46 +162,46 @@ msgstr ""
"Auto-chargement activé. Copiez simplement les fichiers en USB pour les " "Auto-chargement activé. Copiez simplement les fichiers en USB pour les "
"lancer ou entrez sur REPL pour le désactiver.\n" "lancer ou entrez sur REPL pour le désactiver.\n"
#: main.c:170 #: main.c:171
msgid "Running in safe mode! Auto-reload is off.\n" msgid "Running in safe mode! Auto-reload is off.\n"
msgstr "Mode sans-échec. Auto-rechargement désactivé.\n" msgstr "Mode sans-échec. Auto-rechargement désactivé.\n"
#: main.c:172 main.c:243 #: main.c:173 main.c:244
msgid "Auto-reload is off.\n" msgid "Auto-reload is off.\n"
msgstr "Auto-rechargement désactivé.\n" msgstr "Auto-rechargement désactivé.\n"
#: main.c:186 #: main.c:187
msgid "Running in safe mode! Not running saved code.\n" msgid "Running in safe mode! Not running saved code.\n"
msgstr "Mode sans-échec! Le code sauvegardé ne s'éxecute pas.\n" msgstr "Mode sans-échec! Le code sauvegardé ne s'éxecute pas.\n"
#: main.c:202 #: main.c:203
msgid "WARNING: Your code filename has two extensions\n" msgid "WARNING: Your code filename has two extensions\n"
msgstr "ATTENTION: le nom de fichier de votre code a deux extensions\n" msgstr "ATTENTION: le nom de fichier de votre code a deux extensions\n"
#: main.c:250 #: main.c:251
msgid "You requested starting safe mode by " msgid "You requested starting safe mode by "
msgstr "Vous avez demandé à démarrer en mode sans-échec par " msgstr "Vous avez demandé à démarrer en mode sans-échec par "
#: main.c:253 #: main.c:254
msgid "To exit, please reset the board without " msgid "To exit, please reset the board without "
msgstr "Pour quitter, redémarrez la carte SVP sans " msgstr "Pour quitter, redémarrez la carte SVP sans "
#: main.c:260 #: main.c:261
msgid "" msgid ""
"You are running in safe mode which means something really bad happened.\n" "You are running in safe mode which means something really bad happened.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Vous êtes en mode sans-échec ce qui signifie que quelque chose demauvais est " "Vous êtes en mode sans-échec ce qui signifie que quelque chose demauvais est "
"arrivé.\n" "arrivé.\n"
#: main.c:262 #: main.c:263
msgid "Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n" msgid "Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n"
msgstr "Il semblerait que votre code CircuitPython a durement planté. Oups!\n" msgstr "Il semblerait que votre code CircuitPython a durement planté. Oups!\n"
#: main.c:263 #: main.c:264
msgid "Please file an issue here with the contents of your CIRCUITPY drive:\n" msgid "Please file an issue here with the contents of your CIRCUITPY drive:\n"
msgstr "SVP, remontez le problème là avec le contenu du lecteur CIRCUITPY:\n" msgstr "SVP, remontez le problème là avec le contenu du lecteur CIRCUITPY:\n"
#: main.c:266 #: main.c:267
msgid "" msgid ""
"The microcontroller's power dipped. Please make sure your power supply " "The microcontroller's power dipped. Please make sure your power supply "
"provides\n" "provides\n"
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
"L'alimentation du microcontroleur a chuté. Merci de vérifier que votre " "L'alimentation du microcontroleur a chuté. Merci de vérifier que votre "
"alimentation fournit\n" "alimentation fournit\n"
#: main.c:267 #: main.c:268
msgid "" msgid ""
"enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting " "enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting "
"CIRCUITPY).\n" "CIRCUITPY).\n"
@ -217,11 +217,11 @@ msgstr ""
"assez de puissance pour l'ensemble du circuit et appuyez sur 'reset' (après " "assez de puissance pour l'ensemble du circuit et appuyez sur 'reset' (après "
"avoir éjecter CIRCUITPY).\n" "avoir éjecter CIRCUITPY).\n"
#: main.c:271 #: main.c:272
msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload." msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload."
msgstr "Appuyez sur une touche pour entrer sur REPL ou CTRL-D pour recharger." msgstr "Appuyez sur une touche pour entrer sur REPL ou CTRL-D pour recharger."
#: main.c:429 #: main.c:430
msgid "soft reboot\n" msgid "soft reboot\n"
msgstr "redémarrage logiciel\n" msgstr "redémarrage logiciel\n"
@ -1346,27 +1346,27 @@ msgstr "tampon trop petit"
msgid "expecting a dict for keyword args" msgid "expecting a dict for keyword args"
msgstr "un dict est attendu pour les arguments nommés" msgstr "un dict est attendu pour les arguments nommés"
#: py/moduerrno.c:143 py/moduerrno.c:146 #: py/moduerrno.c:147 py/moduerrno.c:150
msgid "Permission denied" msgid "Permission denied"
msgstr "Permission refusée" msgstr "Permission refusée"
#: py/moduerrno.c:144 #: py/moduerrno.c:148
msgid "No such file/directory" msgid "No such file/directory"
msgstr "Fichier/dossier introuvable" msgstr "Fichier/dossier introuvable"
#: py/moduerrno.c:145 #: py/moduerrno.c:149
msgid "Input/output error" msgid "Input/output error"
msgstr "Erreur d'entrée/sortie" msgstr "Erreur d'entrée/sortie"
#: py/moduerrno.c:147 #: py/moduerrno.c:151
msgid "File exists" msgid "File exists"
msgstr "Le fichier existe" msgstr "Le fichier existe"
#: py/moduerrno.c:148 #: py/moduerrno.c:152
msgid "Unsupported operation" msgid "Unsupported operation"
msgstr "Opération non supportée" msgstr "Opération non supportée"
#: py/moduerrno.c:149 #: py/moduerrno.c:153
msgid "Invalid argument" msgid "Invalid argument"
msgstr "Argument invalide" msgstr "Argument invalide"
@ -2006,6 +2006,14 @@ msgstr "l'objet n'est pas dans la séquence"
msgid "stream operation not supported" msgid "stream operation not supported"
msgstr "opération de flux non supportée" msgstr "opération de flux non supportée"
#: py/stream.c:254
msgid "string not supported; use bytes or bytearray"
msgstr ""
#: py/stream.c:289
msgid "length argument not allowed for this type"
msgstr ""
#: py/vm.c:255 #: py/vm.c:255
msgid "local variable referenced before assignment" msgid "local variable referenced before assignment"
msgstr "variable locale référencée avant d'être assignée" msgstr "variable locale référencée avant d'être assignée"
@ -2175,11 +2183,11 @@ msgstr ""
msgid "Function requires lock." msgid "Function requires lock."
msgstr "La fonction nécessite un verrou." msgstr "La fonction nécessite un verrou."
#: shared-bindings/busio/UART.c:102 #: shared-bindings/busio/UART.c:104
msgid "bits must be 7, 8 or 9" msgid "bits must be 7, 8 or 9"
msgstr "bits doivent être 7, 8 ou 9" msgstr "bits doivent être 7, 8 ou 9"
#: shared-bindings/busio/UART.c:114 #: shared-bindings/busio/UART.c:116
msgid "stop must be 1 or 2" msgid "stop must be 1 or 2"
msgstr "stop doit être 1 ou 2" msgstr "stop doit être 1 ou 2"
@ -2428,15 +2436,15 @@ msgstr "time.struct_time() prend exactement 1 argument"
msgid "time.struct_time() takes a 9-sequence" msgid "time.struct_time() takes a 9-sequence"
msgstr "time.struct_time() prend une séquence de longueur 9" msgstr "time.struct_time() prend une séquence de longueur 9"
#: shared-bindings/time/__init__.c:169 shared-bindings/time/__init__.c:264 #: shared-bindings/time/__init__.c:169 shared-bindings/time/__init__.c:263
msgid "Tuple or struct_time argument required" msgid "Tuple or struct_time argument required"
msgstr "Argument de type tuple ou struct_time nécessaire" msgstr "Argument de type tuple ou struct_time nécessaire"
#: shared-bindings/time/__init__.c:174 shared-bindings/time/__init__.c:269 #: shared-bindings/time/__init__.c:174 shared-bindings/time/__init__.c:268
msgid "function takes exactly 9 arguments" msgid "function takes exactly 9 arguments"
msgstr "la fonction prend exactement 9 arguments" msgstr "la fonction prend exactement 9 arguments"
#: shared-bindings/time/__init__.c:240 shared-bindings/time/__init__.c:273 #: shared-bindings/time/__init__.c:239 shared-bindings/time/__init__.c:272
msgid "timestamp out of range for platform time_t" msgid "timestamp out of range for platform time_t"
msgstr "timestamp hors gamme pour la plateforme time_t" msgstr "timestamp hors gamme pour la plateforme time_t"
@ -2584,34 +2592,34 @@ msgstr "USB occupé"
msgid "USB Error" msgid "USB Error"
msgstr "Erreur USB" msgstr "Erreur USB"
#, fuzzy #~ msgid "Can not add Characteristic."
#~ msgid "palette must be displayio.Palette" #~ msgstr "Impossible d'ajouter la Characteristic."
#~ msgstr "palettre doit être displayio.Palette"
#~ msgid "Can not query for the device address." #~ msgid "Can not add Service."
#~ msgstr "Impossible d'obtenir l'adresse du périphérique" #~ msgstr "Impossible d'ajouter le Service"
#~ msgid "Cannot set PPCP parameters."
#~ msgstr "Impossible d'appliquer les paramètres PPCP"
#~ msgid "Cannot apply GAP parameters."
#~ msgstr "Impossible d'appliquer les paramètres GAP"
#~ msgid "Can not encode UUID, to check length."
#~ msgstr "Impossible d'encoder l'UUID pour vérifier la longueur."
#~ msgid "Invalid Service type"
#~ msgstr "Type de service invalide"
#~ msgid "Can not apply device name in the stack."
#~ msgstr "Impossible d'appliquer le nom de périphérique dans la pile"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "value_size must be power of two" #~ msgid "value_size must be power of two"
#~ msgstr "value_size est une puissance de deux" #~ msgstr "value_size est une puissance de deux"
#~ msgid "Can not add Service." #~ msgid "Can not apply device name in the stack."
#~ msgstr "Impossible d'ajouter le Service" #~ msgstr "Impossible d'appliquer le nom de périphérique dans la pile"
#~ msgid "Can not add Characteristic." #~ msgid "Invalid Service type"
#~ msgstr "Impossible d'ajouter la Characteristic." #~ msgstr "Type de service invalide"
#~ msgid "Can not encode UUID, to check length."
#~ msgstr "Impossible d'encoder l'UUID pour vérifier la longueur."
#~ msgid "Cannot apply GAP parameters."
#~ msgstr "Impossible d'appliquer les paramètres GAP"
#~ msgid "Cannot set PPCP parameters."
#~ msgstr "Impossible d'appliquer les paramètres PPCP"
#~ msgid "Can not query for the device address."
#~ msgstr "Impossible d'obtenir l'adresse du périphérique"
#, fuzzy
#~ msgid "palette must be displayio.Palette"
#~ msgstr "palettre doit être displayio.Palette"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-09 16:20-0800\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-03 15:57-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 16:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 16:27+0200\n"
"Last-Translator: Enrico Paganin <enrico.paganin@mail.com>\n" "Last-Translator: Enrico Paganin <enrico.paganin@mail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "compressione dell'header"
msgid "invalid dupterm index" msgid "invalid dupterm index"
msgstr "indice dupterm non valido" msgstr "indice dupterm non valido"
#: extmod/vfs_fat.c:426 py/moduerrno.c:150 #: extmod/vfs_fat.c:426 py/moduerrno.c:154
msgid "Read-only filesystem" msgid "Read-only filesystem"
msgstr "Filesystem in sola lettura" msgstr "Filesystem in sola lettura"
@ -151,11 +151,11 @@ msgstr "argomenti non validi"
msgid "script compilation not supported" msgid "script compilation not supported"
msgstr "compilazione dello scrip non suportata" msgstr "compilazione dello scrip non suportata"
#: main.c:154 #: main.c:155
msgid " output:\n" msgid " output:\n"
msgstr " output:\n" msgstr " output:\n"
#: main.c:168 main.c:241 #: main.c:169 main.c:242
msgid "" msgid ""
"Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to " "Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to "
"disable.\n" "disable.\n"
@ -163,50 +163,50 @@ msgstr ""
"L'auto-reload è attivo. Salva i file su USB per eseguirli o entra nel REPL " "L'auto-reload è attivo. Salva i file su USB per eseguirli o entra nel REPL "
"per disabilitarlo.\n" "per disabilitarlo.\n"
#: main.c:170 #: main.c:171
msgid "Running in safe mode! Auto-reload is off.\n" msgid "Running in safe mode! Auto-reload is off.\n"
msgstr "Modalità sicura in esecuzione! Auto-reload disattivato.\n" msgstr "Modalità sicura in esecuzione! Auto-reload disattivato.\n"
#: main.c:172 main.c:243 #: main.c:173 main.c:244
msgid "Auto-reload is off.\n" msgid "Auto-reload is off.\n"
msgstr "Auto-reload disattivato.\n" msgstr "Auto-reload disattivato.\n"
#: main.c:186 #: main.c:187
msgid "Running in safe mode! Not running saved code.\n" msgid "Running in safe mode! Not running saved code.\n"
msgstr "Modalità sicura in esecuzione! Codice salvato non in esecuzione.\n" msgstr "Modalità sicura in esecuzione! Codice salvato non in esecuzione.\n"
#: main.c:202 #: main.c:203
msgid "WARNING: Your code filename has two extensions\n" msgid "WARNING: Your code filename has two extensions\n"
msgstr "ATTENZIONE: Il nome del sorgente ha due estensioni\n" msgstr "ATTENZIONE: Il nome del sorgente ha due estensioni\n"
#: main.c:250 #: main.c:251
msgid "You requested starting safe mode by " msgid "You requested starting safe mode by "
msgstr "È stato richiesto l'avvio in modalità sicura da " msgstr "È stato richiesto l'avvio in modalità sicura da "
#: main.c:253 #: main.c:254
msgid "To exit, please reset the board without " msgid "To exit, please reset the board without "
msgstr "Per uscire resettare la scheda senza " msgstr "Per uscire resettare la scheda senza "
#: main.c:260 #: main.c:261
msgid "" msgid ""
"You are running in safe mode which means something really bad happened.\n" "You are running in safe mode which means something really bad happened.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Sei nella modalità sicura che significa che qualcosa di molto brutto è " "Sei nella modalità sicura che significa che qualcosa di molto brutto è "
"successo.\n" "successo.\n"
#: main.c:262 #: main.c:263
msgid "Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n" msgid "Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n"
msgstr "" msgstr ""
"Sembra che il codice del core di CircuitPython sia crashato malamente. " "Sembra che il codice del core di CircuitPython sia crashato malamente. "
"Whoops!\n" "Whoops!\n"
#: main.c:263 #: main.c:264
msgid "Please file an issue here with the contents of your CIRCUITPY drive:\n" msgid "Please file an issue here with the contents of your CIRCUITPY drive:\n"
msgstr "" msgstr ""
"Ti preghiamo di compilare una issue con il contenuto del tuo drie " "Ti preghiamo di compilare una issue con il contenuto del tuo drie "
"CIRCUITPY:\n" "CIRCUITPY:\n"
#: main.c:266 #: main.c:267
msgid "" msgid ""
"The microcontroller's power dipped. Please make sure your power supply " "The microcontroller's power dipped. Please make sure your power supply "
"provides\n" "provides\n"
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
"La potenza del microcontrollore è calata. Assicurati che l'alimentazione sia " "La potenza del microcontrollore è calata. Assicurati che l'alimentazione sia "
"attaccata correttamente\n" "attaccata correttamente\n"
#: main.c:267 #: main.c:268
msgid "" msgid ""
"enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting " "enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting "
"CIRCUITPY).\n" "CIRCUITPY).\n"
@ -222,12 +222,12 @@ msgstr ""
"abbastanza potenza per l'intero circuito e premere reset (dopo aver espulso " "abbastanza potenza per l'intero circuito e premere reset (dopo aver espulso "
"CIRCUITPY).\n" "CIRCUITPY).\n"
#: main.c:271 #: main.c:272
msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload." msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload."
msgstr "" msgstr ""
"Premi un qualunque tasto per entrare nel REPL. Usa CTRL-D per ricaricare." "Premi un qualunque tasto per entrare nel REPL. Usa CTRL-D per ricaricare."
#: main.c:429 #: main.c:430
msgid "soft reboot\n" msgid "soft reboot\n"
msgstr "soft reboot\n" msgstr "soft reboot\n"
@ -1355,27 +1355,27 @@ msgstr "buffer troppo piccolo"
msgid "expecting a dict for keyword args" msgid "expecting a dict for keyword args"
msgstr "argomenti nominati necessitano un dizionario" msgstr "argomenti nominati necessitano un dizionario"
#: py/moduerrno.c:143 py/moduerrno.c:146 #: py/moduerrno.c:147 py/moduerrno.c:150
msgid "Permission denied" msgid "Permission denied"
msgstr "Permesso negato" msgstr "Permesso negato"
#: py/moduerrno.c:144 #: py/moduerrno.c:148
msgid "No such file/directory" msgid "No such file/directory"
msgstr "Nessun file/directory esistente" msgstr "Nessun file/directory esistente"
#: py/moduerrno.c:145 #: py/moduerrno.c:149
msgid "Input/output error" msgid "Input/output error"
msgstr "Errore input/output" msgstr "Errore input/output"
#: py/moduerrno.c:147 #: py/moduerrno.c:151
msgid "File exists" msgid "File exists"
msgstr "File esistente" msgstr "File esistente"
#: py/moduerrno.c:148 #: py/moduerrno.c:152
msgid "Unsupported operation" msgid "Unsupported operation"
msgstr "Operazione non supportata" msgstr "Operazione non supportata"
#: py/moduerrno.c:149 #: py/moduerrno.c:153
msgid "Invalid argument" msgid "Invalid argument"
msgstr "Argomento non valido" msgstr "Argomento non valido"
@ -2011,6 +2011,14 @@ msgstr "oggetto non in sequenza"
msgid "stream operation not supported" msgid "stream operation not supported"
msgstr "operazione di stream non supportata" msgstr "operazione di stream non supportata"
#: py/stream.c:254
msgid "string not supported; use bytes or bytearray"
msgstr ""
#: py/stream.c:289
msgid "length argument not allowed for this type"
msgstr ""
#: py/vm.c:255 #: py/vm.c:255
msgid "local variable referenced before assignment" msgid "local variable referenced before assignment"
msgstr "variabile locale richiamata prima di un assegnamento" msgstr "variabile locale richiamata prima di un assegnamento"
@ -2180,11 +2188,11 @@ msgstr ""
msgid "Function requires lock." msgid "Function requires lock."
msgstr "" msgstr ""
#: shared-bindings/busio/UART.c:102 #: shared-bindings/busio/UART.c:104
msgid "bits must be 7, 8 or 9" msgid "bits must be 7, 8 or 9"
msgstr "i bit devono essere 7, 8 o 9" msgstr "i bit devono essere 7, 8 o 9"
#: shared-bindings/busio/UART.c:114 #: shared-bindings/busio/UART.c:116
msgid "stop must be 1 or 2" msgid "stop must be 1 or 2"
msgstr "" msgstr ""
@ -2417,15 +2425,15 @@ msgstr "time.struct_time() prende esattamente un argomento"
msgid "time.struct_time() takes a 9-sequence" msgid "time.struct_time() takes a 9-sequence"
msgstr "" msgstr ""
#: shared-bindings/time/__init__.c:169 shared-bindings/time/__init__.c:264 #: shared-bindings/time/__init__.c:169 shared-bindings/time/__init__.c:263
msgid "Tuple or struct_time argument required" msgid "Tuple or struct_time argument required"
msgstr "Tupla o struct_time richiesto come argomento" msgstr "Tupla o struct_time richiesto come argomento"
#: shared-bindings/time/__init__.c:174 shared-bindings/time/__init__.c:269 #: shared-bindings/time/__init__.c:174 shared-bindings/time/__init__.c:268
msgid "function takes exactly 9 arguments" msgid "function takes exactly 9 arguments"
msgstr "la funzione prende esattamente 9 argomenti" msgstr "la funzione prende esattamente 9 argomenti"
#: shared-bindings/time/__init__.c:240 shared-bindings/time/__init__.c:273 #: shared-bindings/time/__init__.c:239 shared-bindings/time/__init__.c:272
msgid "timestamp out of range for platform time_t" msgid "timestamp out of range for platform time_t"
msgstr "timestamp è fuori intervallo per il time_t della piattaforma" msgstr "timestamp è fuori intervallo per il time_t della piattaforma"
@ -2571,32 +2579,32 @@ msgstr "USB occupata"
msgid "USB Error" msgid "USB Error"
msgstr "Errore USB" msgstr "Errore USB"
#~ msgid "Invalid Service type" #~ msgid "Can not add Characteristic."
#~ msgstr "Tipo di servizio non valido" #~ msgstr "Non è possibile aggiungere Characteristic."
#~ msgid "Can not query for the device address."
#~ msgstr "Non è possibile trovare l'indirizzo del dispositivo."
#~ msgid "Cannot set PPCP parameters."
#~ msgstr "Impossibile impostare i parametri PPCP."
#~ msgid "Cannot apply GAP parameters."
#~ msgstr "Impossibile applicare i parametri GAP."
#~ msgid "Can not encode UUID, to check length."
#~ msgstr "Non è possibile codificare l'UUID, lunghezza da controllare."
#~ msgid "Can encode UUID into the advertisement packet."
#~ msgstr "È possibile codificare l'UUID nel pacchetto di advertisement."
#~ msgid "Can not apply device name in the stack."
#~ msgstr "Non è possibile inserire il nome del dipositivo nella lista."
#~ msgid "Can not apply advertisement data. status: 0x%02x"
#~ msgstr "Impossible inserire dati advertisement. status: 0x%02x"
#~ msgid "Can not add Service." #~ msgid "Can not add Service."
#~ msgstr "Non è possibile aggiungere Service." #~ msgstr "Non è possibile aggiungere Service."
#~ msgid "Can not add Characteristic." #~ msgid "Can not apply advertisement data. status: 0x%02x"
#~ msgstr "Non è possibile aggiungere Characteristic." #~ msgstr "Impossible inserire dati advertisement. status: 0x%02x"
#~ msgid "Can not apply device name in the stack."
#~ msgstr "Non è possibile inserire il nome del dipositivo nella lista."
#~ msgid "Can encode UUID into the advertisement packet."
#~ msgstr "È possibile codificare l'UUID nel pacchetto di advertisement."
#~ msgid "Can not encode UUID, to check length."
#~ msgstr "Non è possibile codificare l'UUID, lunghezza da controllare."
#~ msgid "Cannot apply GAP parameters."
#~ msgstr "Impossibile applicare i parametri GAP."
#~ msgid "Cannot set PPCP parameters."
#~ msgstr "Impossibile impostare i parametri PPCP."
#~ msgid "Can not query for the device address."
#~ msgstr "Non è possibile trovare l'indirizzo del dispositivo."
#~ msgid "Invalid Service type"
#~ msgstr "Tipo di servizio non valido"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-09 16:20-0800\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-03 15:57-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 21:14-0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 21:14-0000\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
msgid "invalid dupterm index" msgid "invalid dupterm index"
msgstr "Índice de dupterm inválido" msgstr "Índice de dupterm inválido"
#: extmod/vfs_fat.c:426 py/moduerrno.c:150 #: extmod/vfs_fat.c:426 py/moduerrno.c:154
msgid "Read-only filesystem" msgid "Read-only filesystem"
msgstr "Sistema de arquivos somente leitura" msgstr "Sistema de arquivos somente leitura"
@ -151,70 +151,70 @@ msgstr "argumentos inválidos"
msgid "script compilation not supported" msgid "script compilation not supported"
msgstr "compilação de script não suportada" msgstr "compilação de script não suportada"
#: main.c:154 #: main.c:155
msgid " output:\n" msgid " output:\n"
msgstr " saída:\n" msgstr " saída:\n"
#: main.c:168 main.c:241 #: main.c:169 main.c:242
msgid "" msgid ""
"Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to " "Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to "
"disable.\n" "disable.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: main.c:170 #: main.c:171
msgid "Running in safe mode! Auto-reload is off.\n" msgid "Running in safe mode! Auto-reload is off.\n"
msgstr "Rodando em modo seguro! Atualização automática está desligada.\n" msgstr "Rodando em modo seguro! Atualização automática está desligada.\n"
#: main.c:172 main.c:243 #: main.c:173 main.c:244
msgid "Auto-reload is off.\n" msgid "Auto-reload is off.\n"
msgstr "A atualização automática está desligada.\n" msgstr "A atualização automática está desligada.\n"
#: main.c:186 #: main.c:187
msgid "Running in safe mode! Not running saved code.\n" msgid "Running in safe mode! Not running saved code.\n"
msgstr "Rodando em modo seguro! Não está executando o código salvo.\n" msgstr "Rodando em modo seguro! Não está executando o código salvo.\n"
#: main.c:202 #: main.c:203
msgid "WARNING: Your code filename has two extensions\n" msgid "WARNING: Your code filename has two extensions\n"
msgstr "AVISO: Seu arquivo de código tem duas extensões\n" msgstr "AVISO: Seu arquivo de código tem duas extensões\n"
#: main.c:250 #: main.c:251
msgid "You requested starting safe mode by " msgid "You requested starting safe mode by "
msgstr "Você solicitou o início do modo de segurança" msgstr "Você solicitou o início do modo de segurança"
#: main.c:253 #: main.c:254
msgid "To exit, please reset the board without " msgid "To exit, please reset the board without "
msgstr "Para sair, por favor, reinicie a placa sem " msgstr "Para sair, por favor, reinicie a placa sem "
#: main.c:260 #: main.c:261
msgid "" msgid ""
"You are running in safe mode which means something really bad happened.\n" "You are running in safe mode which means something really bad happened.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: main.c:262 #: main.c:263
msgid "Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n" msgid "Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n"
msgstr "" msgstr ""
#: main.c:263 #: main.c:264
msgid "Please file an issue here with the contents of your CIRCUITPY drive:\n" msgid "Please file an issue here with the contents of your CIRCUITPY drive:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: main.c:266 #: main.c:267
msgid "" msgid ""
"The microcontroller's power dipped. Please make sure your power supply " "The microcontroller's power dipped. Please make sure your power supply "
"provides\n" "provides\n"
msgstr "" msgstr ""
#: main.c:267 #: main.c:268
msgid "" msgid ""
"enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting " "enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting "
"CIRCUITPY).\n" "CIRCUITPY).\n"
msgstr "" msgstr ""
#: main.c:271 #: main.c:272
msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload." msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload."
msgstr "" msgstr ""
#: main.c:429 #: main.c:430
msgid "soft reboot\n" msgid "soft reboot\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1331,27 +1331,27 @@ msgstr ""
msgid "expecting a dict for keyword args" msgid "expecting a dict for keyword args"
msgstr "" msgstr ""
#: py/moduerrno.c:143 py/moduerrno.c:146 #: py/moduerrno.c:147 py/moduerrno.c:150
msgid "Permission denied" msgid "Permission denied"
msgstr "Permissão negada" msgstr "Permissão negada"
#: py/moduerrno.c:144 #: py/moduerrno.c:148
msgid "No such file/directory" msgid "No such file/directory"
msgstr "" msgstr ""
#: py/moduerrno.c:145 #: py/moduerrno.c:149
msgid "Input/output error" msgid "Input/output error"
msgstr "" msgstr ""
#: py/moduerrno.c:147 #: py/moduerrno.c:151
msgid "File exists" msgid "File exists"
msgstr "Arquivo já existe" msgstr "Arquivo já existe"
#: py/moduerrno.c:148 #: py/moduerrno.c:152
msgid "Unsupported operation" msgid "Unsupported operation"
msgstr "" msgstr ""
#: py/moduerrno.c:149 #: py/moduerrno.c:153
msgid "Invalid argument" msgid "Invalid argument"
msgstr "Argumento inválido" msgstr "Argumento inválido"
@ -1980,6 +1980,14 @@ msgstr "objeto não em seqüência"
msgid "stream operation not supported" msgid "stream operation not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: py/stream.c:254
msgid "string not supported; use bytes or bytearray"
msgstr ""
#: py/stream.c:289
msgid "length argument not allowed for this type"
msgstr ""
#: py/vm.c:255 #: py/vm.c:255
msgid "local variable referenced before assignment" msgid "local variable referenced before assignment"
msgstr "" msgstr ""
@ -2141,11 +2149,11 @@ msgstr ""
msgid "Function requires lock." msgid "Function requires lock."
msgstr "" msgstr ""
#: shared-bindings/busio/UART.c:102 #: shared-bindings/busio/UART.c:104
msgid "bits must be 7, 8 or 9" msgid "bits must be 7, 8 or 9"
msgstr "" msgstr ""
#: shared-bindings/busio/UART.c:114 #: shared-bindings/busio/UART.c:116
msgid "stop must be 1 or 2" msgid "stop must be 1 or 2"
msgstr "" msgstr ""
@ -2370,15 +2378,15 @@ msgstr ""
msgid "time.struct_time() takes a 9-sequence" msgid "time.struct_time() takes a 9-sequence"
msgstr "" msgstr ""
#: shared-bindings/time/__init__.c:169 shared-bindings/time/__init__.c:264 #: shared-bindings/time/__init__.c:169 shared-bindings/time/__init__.c:263
msgid "Tuple or struct_time argument required" msgid "Tuple or struct_time argument required"
msgstr "Tuple or struct_time argument required" msgstr "Tuple or struct_time argument required"
#: shared-bindings/time/__init__.c:174 shared-bindings/time/__init__.c:269 #: shared-bindings/time/__init__.c:174 shared-bindings/time/__init__.c:268
msgid "function takes exactly 9 arguments" msgid "function takes exactly 9 arguments"
msgstr "função leva exatamente 9 argumentos" msgstr "função leva exatamente 9 argumentos"
#: shared-bindings/time/__init__.c:240 shared-bindings/time/__init__.c:273 #: shared-bindings/time/__init__.c:239 shared-bindings/time/__init__.c:272
msgid "timestamp out of range for platform time_t" msgid "timestamp out of range for platform time_t"
msgstr "timestamp fora do intervalo para a plataforma time_t" msgstr "timestamp fora do intervalo para a plataforma time_t"
@ -2523,32 +2531,32 @@ msgstr "USB ocupada"
msgid "USB Error" msgid "USB Error"
msgstr "Erro na USB" msgstr "Erro na USB"
#~ msgid "Baud rate too high for this SPI peripheral" #~ msgid "Can not add Characteristic."
#~ msgstr "Taxa de transmissão muito alta para esse periférico SPI" #~ msgstr "Não é possível adicionar Característica."
#~ msgid "Can not query for the device address."
#~ msgstr "Não é possível consultar o endereço do dispositivo."
#~ msgid "Cannot set PPCP parameters."
#~ msgstr "Não é possível definir parâmetros PPCP."
#~ msgid "Cannot apply GAP parameters."
#~ msgstr "Não é possível aplicar parâmetros GAP."
#~ msgid "Can encode UUID into the advertisement packet."
#~ msgstr "Pode codificar o UUID no pacote de anúncios."
#~ msgid "Can not apply advertisement data. status: 0x%02x"
#~ msgstr "Não é possível aplicar dados de anúncio. status: 0x%02x"
#~ msgid "Can not apply device name in the stack."
#~ msgstr "Não é possível aplicar o nome do dispositivo na pilha."
#~ msgid "Invalid Service type"
#~ msgstr "Tipo de serviço inválido"
#~ msgid "Can not add Service." #~ msgid "Can not add Service."
#~ msgstr "Não é possível adicionar o serviço." #~ msgstr "Não é possível adicionar o serviço."
#~ msgid "Can not add Characteristic." #~ msgid "Invalid Service type"
#~ msgstr "Não é possível adicionar Característica." #~ msgstr "Tipo de serviço inválido"
#~ msgid "Can not apply device name in the stack."
#~ msgstr "Não é possível aplicar o nome do dispositivo na pilha."
#~ msgid "Can not apply advertisement data. status: 0x%02x"
#~ msgstr "Não é possível aplicar dados de anúncio. status: 0x%02x"
#~ msgid "Can encode UUID into the advertisement packet."
#~ msgstr "Pode codificar o UUID no pacote de anúncios."
#~ msgid "Cannot apply GAP parameters."
#~ msgstr "Não é possível aplicar parâmetros GAP."
#~ msgid "Cannot set PPCP parameters."
#~ msgstr "Não é possível definir parâmetros PPCP."
#~ msgid "Can not query for the device address."
#~ msgstr "Não é possível consultar o endereço do dispositivo."
#~ msgid "Baud rate too high for this SPI peripheral"
#~ msgstr "Taxa de transmissão muito alta para esse periférico SPI"