Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 99.9% (999 of 1000 strings)

Translation: CircuitPython/main
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/circuitpython/main/es/
This commit is contained in:
Luis Ruiz San Segundo 2023-02-23 07:23:23 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 6b0367f9eb
commit 8322caa178
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-04 12:55-0600\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-04 12:55-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-22 18:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-23 17:53+0000\n"
"Last-Translator: Jose David M <jquintana202020@gmail.com>\n" "Last-Translator: Luis Ruiz San Segundo <luisan00@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -35,12 +35,17 @@ msgstr ""
"Código detenido por la auto-recarga. Recargando pronto.\n" "Código detenido por la auto-recarga. Recargando pronto.\n"
#: main.c #: main.c
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Invalid CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n" "Invalid CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n"
"\n" "\n"
"\r" "\r"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE no válido\n"
"\n"
"\n"
#: supervisor/shared/safe_mode.c #: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "" msgid ""
@ -58,7 +63,7 @@ msgid ""
"Press reset to exit safe mode.\n" "Press reset to exit safe mode.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Presione reset para salir de safe mode.\n" "Presione reset para salir del modo seguro.\n"
#: supervisor/shared/safe_mode.c #: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "" msgid ""
@ -66,7 +71,7 @@ msgid ""
"You are in safe mode because:\n" "You are in safe mode because:\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Estas in safe mode porque:\n" "Estas en modo seguro porque:\n"
#: py/obj.c #: py/obj.c
msgid " File \"%q\"" msgid " File \"%q\""
@ -153,7 +158,7 @@ msgstr "%q está siendo utilizado"
#: py/objstr.c py/objstrunicode.c #: py/objstr.c py/objstrunicode.c
msgid "%q index out of range" msgid "%q index out of range"
msgstr "%q indice fuera de rango" msgstr "%q índice fuera de rango"
#: shared-module/bitbangio/SPI.c #: shared-module/bitbangio/SPI.c
msgid "%q init failed" msgid "%q init failed"
@ -169,19 +174,19 @@ msgstr "%q es solamente de lectura en esta tarjeta"
#: py/argcheck.c shared-bindings/usb_hid/Device.c #: py/argcheck.c shared-bindings/usb_hid/Device.c
msgid "%q length must be %d" msgid "%q length must be %d"
msgstr "%q tamaño debe ser %d" msgstr "%q longitud debe ser %d"
#: py/argcheck.c #: py/argcheck.c
msgid "%q length must be %d-%d" msgid "%q length must be %d-%d"
msgstr "%q tamaño debe ser %d-%d" msgstr "%q longitud debe ser %d-%d"
#: py/argcheck.c #: py/argcheck.c
msgid "%q length must be <= %d" msgid "%q length must be <= %d"
msgstr "%q tamaño debe ser <= %d" msgstr "%q longitud debe ser <= %d"
#: py/argcheck.c #: py/argcheck.c
msgid "%q length must be >= %d" msgid "%q length must be >= %d"
msgstr "%q tamaño debe ser >= %d" msgstr "%q longitud debe ser >= %d"
#: py/argcheck.c #: py/argcheck.c
msgid "%q must be %d" msgid "%q must be %d"
@ -205,7 +210,7 @@ msgstr "%q debe ser >= %d"
#: shared-bindings/analogbufio/BufferedIn.c #: shared-bindings/analogbufio/BufferedIn.c
msgid "%q must be a bytearray or array of type 'H' or 'B'" msgid "%q must be a bytearray or array of type 'H' or 'B'"
msgstr "%q debe ser un byte-matriz o matriz de tipo 'H' o 'B'" msgstr "%q debe ser un bytearray o array de tipo 'H' o 'B'"
#: shared-bindings/audiocore/RawSample.c #: shared-bindings/audiocore/RawSample.c
msgid "%q must be a bytearray or array of type 'h', 'H', 'b', or 'B'" msgid "%q must be a bytearray or array of type 'h', 'H', 'b', or 'B'"
@ -251,7 +256,7 @@ msgstr "%q() toma %d argumentos posicionales pero %d fueron dados"
#: shared-bindings/usb_hid/Device.c #: shared-bindings/usb_hid/Device.c
msgid "%q, %q, and %q must all be the same length" msgid "%q, %q, and %q must all be the same length"
msgstr "%q, %q, y %q deben tener el mismo largo" msgstr "%q, %q, y %q deben tener la misma longitud"
#: py/objint.c shared-bindings/storage/__init__.c #: py/objint.c shared-bindings/storage/__init__.c
msgid "%q=%q" msgid "%q=%q"
@ -357,7 +362,7 @@ msgstr "'=' alineación no permitida en el especificador string format"
#: shared-module/struct/__init__.c #: shared-module/struct/__init__.c
msgid "'S' and 'O' are not supported format types" msgid "'S' and 'O' are not supported format types"
msgstr "'S' y 'O' no son compatibles con los tipos de formato" msgstr "'S' y 'O' no son tipos de formato soportados"
#: py/compile.c #: py/compile.c
msgid "'align' requires 1 argument" msgid "'align' requires 1 argument"
@ -431,7 +436,7 @@ msgstr "tipos de 64 bit"
#: ports/atmel-samd/common-hal/countio/Counter.c #: ports/atmel-samd/common-hal/countio/Counter.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c #: ports/atmel-samd/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c
msgid "A hardware interrupt channel is already in use" msgid "A hardware interrupt channel is already in use"
msgstr "El canal EXTINT ya está siendo utilizado" msgstr "Un canal de interrupción por hardware ya está en uso"
#: ports/espressif/common-hal/analogio/AnalogIn.c #: ports/espressif/common-hal/analogio/AnalogIn.c
msgid "ADC2 is being used by WiFi" msgid "ADC2 is being used by WiFi"
@ -440,7 +445,7 @@ msgstr "ADC2 está siendo usado por WiFi"
#: shared-bindings/_bleio/Address.c shared-bindings/ipaddress/IPv4Address.c #: shared-bindings/_bleio/Address.c shared-bindings/ipaddress/IPv4Address.c
#, c-format #, c-format
msgid "Address must be %d bytes long" msgid "Address must be %d bytes long"
msgstr "La dirección debe tener %d bytes de largo" msgstr "La dirección debe tener %d bytes de longitud"
#: ports/espressif/common-hal/memorymap/AddressRange.c #: ports/espressif/common-hal/memorymap/AddressRange.c
msgid "Address range not allowed" msgid "Address range not allowed"
@ -454,7 +459,7 @@ msgstr "Todos los periféricos CAN están en uso"
#: ports/espressif/common-hal/i2ctarget/I2CTarget.c #: ports/espressif/common-hal/i2ctarget/I2CTarget.c
#: ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c #: ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c
msgid "All I2C peripherals are in use" msgid "All I2C peripherals are in use"
msgstr "Todos los periféricos I2C están siendo usados" msgstr "Todos los periféricos I2C están en uso"
#: ports/espressif/common-hal/countio/Counter.c #: ports/espressif/common-hal/countio/Counter.c
#: ports/espressif/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c #: ports/espressif/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
@ -470,36 +475,36 @@ msgstr "Todos los FIFOs de RX en uso"
#: ports/espressif/common-hal/busio/SPI.c ports/nrf/common-hal/busio/SPI.c #: ports/espressif/common-hal/busio/SPI.c ports/nrf/common-hal/busio/SPI.c
msgid "All SPI peripherals are in use" msgid "All SPI peripherals are in use"
msgstr "Todos los periféricos SPI están siendo usados" msgstr "Todos los periféricos SPI están en uso"
#: ports/espressif/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c #: ports/espressif/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
msgid "All UART peripherals are in use" msgid "All UART peripherals are in use"
msgstr "Todos los periféricos UART están siendo usados" msgstr "Todos los periféricos UART están en uso"
#: ports/nrf/common-hal/countio/Counter.c #: ports/nrf/common-hal/countio/Counter.c
#: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c #: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/nrf/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c #: ports/nrf/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c #: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c
msgid "All channels in use" msgid "All channels in use"
msgstr "Todos los canales esta en uso" msgstr "Todos los canales están en uso"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
msgid "All event channels in use" msgid "All event channels in use"
msgstr "Todos los canales de eventos estan siendo usados" msgstr "Todos los canales de eventos están en uso"
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c #: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
msgid "All state machines in use" msgid "All state machines in use"
msgstr "Todas las máquinas de estado en uso" msgstr "Todas las máquinas de estado están en uso"
#: ports/atmel-samd/audio_dma.c #: ports/atmel-samd/audio_dma.c
msgid "All sync event channels in use" msgid "All sync event channels in use"
msgstr "" msgstr ""
"Todos los canales de eventos de sincronización (sync event channels) están " "Todos los canales de eventos de sincronización (sync event channels) están "
"siendo utilizados" "en uso"
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c #: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c
msgid "All timers for this pin are in use" msgid "All timers for this pin are in use"
msgstr "Todos los timers para este pin están siendo utilizados" msgstr "Todos los timers para este pin están en uso"
#: ports/atmel-samd/common-hal/_pew/PewPew.c #: ports/atmel-samd/common-hal/_pew/PewPew.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c #: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
@ -568,7 +573,7 @@ msgstr "Tratando de localizar %d bloques"
#: ports/raspberrypi/audio_dma.c #: ports/raspberrypi/audio_dma.c
msgid "Audio conversion not implemented" msgid "Audio conversion not implemented"
msgstr "Conversión de audio no esta implementada" msgstr "Conversión de audio no está implementada"
#: shared-bindings/wifi/Radio.c #: shared-bindings/wifi/Radio.c
msgid "AuthMode.OPEN is not used with password" msgid "AuthMode.OPEN is not used with password"
@ -587,12 +592,12 @@ msgid ""
"Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to " "Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to "
"disable.\n" "disable.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Auto-reload habilitado. Simplemente guarda los archivos via USB para " "Auto-reload habilitado. Simplemente guarda los archivos vía USB para "
"ejecutarlos o entra al REPL para desabilitarlos.\n" "ejecutarlos o entra al REPL para deshabilitarlo.\n"
#: ports/espressif/common-hal/canio/CAN.c #: ports/espressif/common-hal/canio/CAN.c
msgid "Baudrate not supported by peripheral" msgid "Baudrate not supported by peripheral"
msgstr "El periférico no maneja el Baudrate" msgstr "Baudrate no soportado por el periférico"
#: shared-module/displayio/Display.c #: shared-module/displayio/Display.c
#: shared-module/framebufferio/FramebufferDisplay.c #: shared-module/framebufferio/FramebufferDisplay.c
@ -613,7 +618,7 @@ msgstr "Bits depth debe ser múltiplo de 8."
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c #: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
msgid "Bitmap size and bits per value must match" msgid "Bitmap size and bits per value must match"
msgstr "El tamaño del mapa de bits y los bits por valor deben cotejar" msgstr "El tamaño del mapa de bits y los bits por valor deben coincidir"
#: supervisor/shared/safe_mode.c #: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Boot device must be first (interface #0)." msgid "Boot device must be first (interface #0)."
@ -642,44 +647,43 @@ msgstr "El brillo no se puede ajustar"
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c #: shared-bindings/_bleio/UUID.c
#, c-format #, c-format
msgid "Buffer + offset too small %d %d %d" msgid "Buffer + offset too small %d %d %d"
msgstr "Búfer + compensado muy pequeños %d %d %d" msgstr "Buffer + offset muy pequeños %d %d %d"
#: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c #: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c
msgid "Buffer elements must be 4 bytes long or less" msgid "Buffer elements must be 4 bytes long or less"
msgstr "" msgstr "Los elementos del buffer deben tener una longitud de 4 bytes o menos"
"Los elementos del búfer deben de ser de una longitud de 4 bytes o menos"
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c #: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
msgid "Buffer is not a bytearray." msgid "Buffer is not a bytearray."
msgstr "Búfer no es un bytearray." msgstr "Buffer no es un bytearray."
#: ports/cxd56/common-hal/camera/Camera.c shared-bindings/displayio/Display.c #: ports/cxd56/common-hal/camera/Camera.c shared-bindings/displayio/Display.c
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c #: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
msgid "Buffer is too small" msgid "Buffer is too small"
msgstr "Búfer es muy pequeño" msgstr "Buffer es muy pequeño"
#: ports/stm/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c #: ports/stm/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
#, c-format #, c-format
msgid "Buffer length %d too big. It must be less than %d" msgid "Buffer length %d too big. It must be less than %d"
msgstr "Longitud del búfer %d es demasiado grande. Tiene que ser menor a %d" msgstr "La longitud del buffer %d es demasiado grande. Tiene que ser menor a %d"
#: ports/atmel-samd/common-hal/sdioio/SDCard.c #: ports/atmel-samd/common-hal/sdioio/SDCard.c
#: ports/cxd56/common-hal/sdioio/SDCard.c shared-module/sdcardio/SDCard.c #: ports/cxd56/common-hal/sdioio/SDCard.c shared-module/sdcardio/SDCard.c
msgid "Buffer length must be a multiple of 512" msgid "Buffer length must be a multiple of 512"
msgstr "El tamaño del búfer debe ser múltiplo de 512" msgstr "El tamaño del buffer debe ser múltiplo de 512"
#: ports/stm/common-hal/sdioio/SDCard.c shared-bindings/floppyio/__init__.c #: ports/stm/common-hal/sdioio/SDCard.c shared-bindings/floppyio/__init__.c
msgid "Buffer must be a multiple of 512 bytes" msgid "Buffer must be a multiple of 512 bytes"
msgstr "fer deber ser un múltiplo de 512 bytes" msgstr "El buffer deber ser un múltiplo de 512 bytes"
#: shared-bindings/_bleio/PacketBuffer.c #: shared-bindings/_bleio/PacketBuffer.c
#, c-format #, c-format
msgid "Buffer too short by %d bytes" msgid "Buffer too short by %d bytes"
msgstr "Búfer muy corto por %d bytes" msgstr "Buffer muy corto por %d bytes"
#: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c #: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
msgid "Buffers must be same size" msgid "Buffers must be same size"
msgstr "Búferes deben ser del mismo tamaño" msgstr "Los buffers deben ser del mismo tamaño"
#: ports/atmel-samd/common-hal/paralleldisplay/ParallelBus.c #: ports/atmel-samd/common-hal/paralleldisplay/ParallelBus.c
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplay/ParallelBus.c #: ports/espressif/common-hal/paralleldisplay/ParallelBus.c
@ -766,7 +770,7 @@ msgstr ""
#: ports/espressif/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c #: ports/espressif/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
msgid "Cannot pull on input-only pin." msgid "Cannot pull on input-only pin."
msgstr "No puede hacer pull en un pin de entrada sola." msgstr "No puede hacer pull en un pin de solo entrada."
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c #: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
msgid "Cannot record to a file" msgid "Cannot record to a file"
@ -1852,7 +1856,7 @@ msgstr ""
#: main.c #: main.c
msgid "Pretending to deep sleep until alarm, CTRL-C or file write.\n" msgid "Pretending to deep sleep until alarm, CTRL-C or file write.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Pretendiendo ir a deep sleep hasta la alarma, CTRL-C or una escritura de " "Pretendiendo ir a deep sleep hasta la alarma, CTRL-C o una escritura de "
"archivo\n" "archivo\n"
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c #: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
@ -2469,11 +2473,11 @@ msgstr "Usted presionó ambos botones al iniciar."
#: ports/espressif/boards/m5stack_core_fire/mpconfigboard.h #: ports/espressif/boards/m5stack_core_fire/mpconfigboard.h
#: ports/espressif/boards/m5stack_stick_c/mpconfigboard.h #: ports/espressif/boards/m5stack_stick_c/mpconfigboard.h
msgid "You pressed button A at start up." msgid "You pressed button A at start up."
msgstr "Usted presionó el boton A al iniciar." msgstr "Usted presionó el botón A al iniciar."
#: supervisor/shared/safe_mode.c #: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "You pressed the BOOT button at start up" msgid "You pressed the BOOT button at start up"
msgstr "Usted presionó el boton BOOT al iniciar" msgstr "Usted presionó el botón BOOT al iniciar"
#: ports/espressif/boards/adafruit_huzzah32_breakout/mpconfigboard.h #: ports/espressif/boards/adafruit_huzzah32_breakout/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the GPIO0 button at start up." msgid "You pressed the GPIO0 button at start up."
@ -2481,30 +2485,30 @@ msgstr "Presionaste el botón GPIO0 al inicio."
#: ports/espressif/boards/espressif_esp32_lyrat/mpconfigboard.h #: ports/espressif/boards/espressif_esp32_lyrat/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the Rec button at start up." msgid "You pressed the Rec button at start up."
msgstr "" msgstr "Presionó el botón Rec al inicio."
#: ports/espressif/boards/adafruit_feather_esp32_v2/mpconfigboard.h #: ports/espressif/boards/adafruit_feather_esp32_v2/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the SW38 button at start up." msgid "You pressed the SW38 button at start up."
msgstr "Usted presionó el boton SW38 al iniciar." msgstr "Usted presionó el botón SW38 al iniciar."
#: ports/espressif/boards/hardkernel_odroid_go/mpconfigboard.h #: ports/espressif/boards/hardkernel_odroid_go/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the VOLUME button at start up." msgid "You pressed the VOLUME button at start up."
msgstr "Usted presionó el boton de Volumén al iniciar." msgstr "Usted presionó el botón de volumen al iniciar."
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_echo/mpconfigboard.h #: ports/espressif/boards/m5stack_atom_echo/mpconfigboard.h
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_lite/mpconfigboard.h #: ports/espressif/boards/m5stack_atom_lite/mpconfigboard.h
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_matrix/mpconfigboard.h #: ports/espressif/boards/m5stack_atom_matrix/mpconfigboard.h
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_u/mpconfigboard.h #: ports/espressif/boards/m5stack_atom_u/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the central button at start up." msgid "You pressed the central button at start up."
msgstr "Usted presionó el boton central al iniciar." msgstr "Usted presionó el botón central al iniciar."
#: ports/nrf/boards/aramcon2_badge/mpconfigboard.h #: ports/nrf/boards/aramcon2_badge/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the left button at start up." msgid "You pressed the left button at start up."
msgstr "Usted presionó el boton izquierdo al iniciar." msgstr "Usted presionó el botón izquierdo al iniciar."
#: supervisor/shared/safe_mode.c #: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "You pressed the reset button during boot." msgid "You pressed the reset button during boot."
msgstr "Usted presionó el boton izquierdo al iniciar." msgstr "Presionó el botón de reinicio durante el arranque."
#: supervisor/shared/micropython.c #: supervisor/shared/micropython.c
msgid "[truncated due to length]" msgid "[truncated due to length]"