Merge pull request #1325 from tannewt/fix_overruns
Fix output overflow and make help translatable
This commit is contained in:
commit
50f5d27c43
|
@ -12,11 +12,21 @@
|
|||
// Send "cooked" string of given length, where every occurrence of
|
||||
// LF character is replaced with CR LF.
|
||||
void mp_hal_stdout_tx_strn_cooked(const char *str, size_t len) {
|
||||
while (len--) {
|
||||
if (*str == '\n') {
|
||||
bool last_cr = false;
|
||||
while (len > 0) {
|
||||
size_t i = 0;
|
||||
if (str[0] == '\n' && !last_cr) {
|
||||
mp_hal_stdout_tx_strn("\r", 1);
|
||||
i = 1;
|
||||
}
|
||||
mp_hal_stdout_tx_strn(str++, 1);
|
||||
// Lump all characters on the next line together.
|
||||
while((last_cr || str[i] != '\n') && i < len) {
|
||||
last_cr = str[i] == '\r';
|
||||
i++;
|
||||
}
|
||||
mp_hal_stdout_tx_strn(str, i);
|
||||
str = &str[i];
|
||||
len -= i;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 14:10-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-09 16:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -151,70 +151,70 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "script compilation not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:153
|
||||
#: main.c:154
|
||||
msgid " output:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:167 main.c:240
|
||||
#: main.c:168 main.c:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to "
|
||||
"disable.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:169
|
||||
#: main.c:170
|
||||
msgid "Running in safe mode! Auto-reload is off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:171 main.c:242
|
||||
#: main.c:172 main.c:243
|
||||
msgid "Auto-reload is off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:185
|
||||
#: main.c:186
|
||||
msgid "Running in safe mode! Not running saved code.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:201
|
||||
#: main.c:202
|
||||
msgid "WARNING: Your code filename has two extensions\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:249
|
||||
#: main.c:250
|
||||
msgid "You requested starting safe mode by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:252
|
||||
#: main.c:253
|
||||
msgid "To exit, please reset the board without "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:259
|
||||
#: main.c:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are running in safe mode which means something really bad happened.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:261
|
||||
#: main.c:262
|
||||
msgid "Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:262
|
||||
#: main.c:263
|
||||
msgid "Please file an issue here with the contents of your CIRCUITPY drive:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:265
|
||||
#: main.c:266
|
||||
msgid ""
|
||||
"The microcontroller's power dipped. Please make sure your power supply "
|
||||
"provides\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:266
|
||||
#: main.c:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting "
|
||||
"CIRCUITPY).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:270
|
||||
#: main.c:271
|
||||
msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:426
|
||||
#: main.c:429
|
||||
msgid "soft reboot\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -359,7 +359,7 @@ msgid "Not enough pins available"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/I2C.c:78
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/SPI.c:132
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/SPI.c:171
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c:119
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/i2cslave/I2CSlave.c:45
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c:82
|
||||
|
@ -403,7 +403,7 @@ msgid "No TX pin"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c:170
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c:142
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c:147
|
||||
msgid "Cannot get pull while in output mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -463,30 +463,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "calibration value out of range +/-127"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/storage/__init__.c:48
|
||||
msgid "Cannot remount '/' when USB is active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/touchio/TouchIn.c:75
|
||||
msgid "No free GCLKs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/usb_hid/Device.c:78
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/usb_hid/Device.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/usb_hid/Device.c:82
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/usb_hid/Device.c:53
|
||||
msgid "USB Busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/usb_hid/Device.c:82
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/usb_hid/Device.c:59
|
||||
msgid "USB Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/esp8266/common-hal/analogio/AnalogIn.c:43
|
||||
msgid "Pin %q does not have ADC capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -823,7 +803,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All I2C peripherals are in use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/busio/SPI.c:115
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/busio/SPI.c:133
|
||||
msgid "All SPI peripherals are in use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -958,6 +938,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bad compile mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: py/builtinhelp.c:137
|
||||
msgid "Plus any modules on the filesystem\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: py/builtinhelp.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome to Adafruit CircuitPython %s!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please visit learn.adafruit.com/category/circuitpython for project guides.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To list built-in modules please do `help(\"modules\")`.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: py/builtinimport.c:336
|
||||
msgid "cannot perform relative import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2440,27 +2434,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clock stretch too long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:45
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:44
|
||||
msgid "Clock pin init failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:51
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:50
|
||||
msgid "MOSI pin init failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:62
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:61
|
||||
msgid "MISO pin init failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:122
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:121
|
||||
msgid "Cannot write without MOSI pin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:177
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:176
|
||||
msgid "Cannot read without MISO pin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:241
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:240
|
||||
msgid "Cannot transfer without MOSI and MISO pins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2494,6 +2488,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Only true color (24 bpp or higher) BMP supported %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/storage/__init__.c:155
|
||||
msgid "Cannot remount '/' when USB is active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:39
|
||||
msgid "'S' and 'O' are not supported format types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2501,3 +2499,16 @@ msgstr ""
|
|||
#: shared-module/struct/__init__.c:83
|
||||
msgid "too many arguments provided with the given format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb_hid/Device.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb_hid/Device.c:53
|
||||
msgid "USB Busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb_hid/Device.c:59
|
||||
msgid "USB Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
138
locale/de_DE.po
138
locale/de_DE.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 14:10-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-09 16:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 11:55-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Sebastian Plamauer\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -151,11 +151,11 @@ msgstr "ungültige argumente"
|
|||
msgid "script compilation not supported"
|
||||
msgstr "kompilieren von Skripten ist nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: main.c:153
|
||||
#: main.c:154
|
||||
msgid " output:\n"
|
||||
msgstr " Ausgabe:\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:167 main.c:240
|
||||
#: main.c:168 main.c:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to "
|
||||
"disable.\n"
|
||||
|
@ -163,45 +163,45 @@ msgstr ""
|
|||
"Automatisches Neuladen ist aktiv. Speichere Dateien über USB um sie "
|
||||
"auszuführen oder verbinde dich mit der REPL um zu deaktivieren.\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:169
|
||||
#: main.c:170
|
||||
msgid "Running in safe mode! Auto-reload is off.\n"
|
||||
msgstr "Sicherheitsmodus aktiv! Automatisches Neuladen ist deaktiviert.\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:171 main.c:242
|
||||
#: main.c:172 main.c:243
|
||||
msgid "Auto-reload is off.\n"
|
||||
msgstr "Automatisches Neuladen ist deaktiviert.\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:185
|
||||
#: main.c:186
|
||||
msgid "Running in safe mode! Not running saved code.\n"
|
||||
msgstr "Sicherheitsmodus aktiv! Gespeicherter Code wird nicht ausgeführt\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:201
|
||||
#: main.c:202
|
||||
msgid "WARNING: Your code filename has two extensions\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Der Dateiname deines codes hat zwei Dateityperweiterungen\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:249
|
||||
#: main.c:250
|
||||
msgid "You requested starting safe mode by "
|
||||
msgstr "Du hast das Starten im Sicherheitsmodus ausgelöst durch "
|
||||
|
||||
#: main.c:252
|
||||
#: main.c:253
|
||||
msgid "To exit, please reset the board without "
|
||||
msgstr "Zum beenden bitte resette das board ohne "
|
||||
|
||||
#: main.c:259
|
||||
#: main.c:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are running in safe mode which means something really bad happened.\n"
|
||||
msgstr "Sicherheitsmodus aktiv, etwas wirklich schlechtes ist passiert.\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:261
|
||||
#: main.c:262
|
||||
msgid "Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n"
|
||||
msgstr "CircuitPython ist abgestürzt. Ups!\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:262
|
||||
#: main.c:263
|
||||
msgid "Please file an issue here with the contents of your CIRCUITPY drive:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte erstelle ein issue hier mit dem Inhalt deines CIRCUITPY-speichers:\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:265
|
||||
#: main.c:266
|
||||
msgid ""
|
||||
"The microcontroller's power dipped. Please make sure your power supply "
|
||||
"provides\n"
|
||||
|
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Die Stromversorgung des Mikrocontrollers ist eingebrochen. Stelle sicher,"
|
||||
"dass deine Stromversorgung\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:266
|
||||
#: main.c:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting "
|
||||
"CIRCUITPY).\n"
|
||||
|
@ -217,13 +217,13 @@ msgstr ""
|
|||
"genug Strom für den ganzen Schaltkreis liefert und drücke reset (nach dem "
|
||||
"sicheren Auswerfen von CIRCUITPY.)\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:270
|
||||
#: main.c:271
|
||||
msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Drücke eine Taste um dich mit der REPL zu verbinden. Drücke Strg-D zum neu "
|
||||
"laden"
|
||||
|
||||
#: main.c:426
|
||||
#: main.c:429
|
||||
msgid "soft reboot\n"
|
||||
msgstr "soft reboot\n"
|
||||
|
||||
|
@ -368,7 +368,7 @@ msgid "Not enough pins available"
|
|||
msgstr "Nicht genug Pins vorhanden"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/I2C.c:78
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/SPI.c:132
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/SPI.c:171
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c:119
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/i2cslave/I2CSlave.c:45
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c:82
|
||||
|
@ -412,7 +412,7 @@ msgid "No TX pin"
|
|||
msgstr "Kein TX Pin"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c:170
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c:142
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c:147
|
||||
msgid "Cannot get pull while in output mode"
|
||||
msgstr "Pull up im Ausgabemodus nicht möglich"
|
||||
|
||||
|
@ -472,30 +472,10 @@ msgstr "Ein Hardware Interrupt Kanal wird schon benutzt"
|
|||
msgid "calibration value out of range +/-127"
|
||||
msgstr "Kalibrierwert nicht im Bereich von +/-127"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/storage/__init__.c:48
|
||||
msgid "Cannot remount '/' when USB is active."
|
||||
msgstr "Kann '/' nicht remounten when USB aktiv ist"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/touchio/TouchIn.c:75
|
||||
msgid "No free GCLKs"
|
||||
msgstr "Keine freien GCLKs"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/usb_hid/Device.c:78
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/usb_hid/Device.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes."
|
||||
msgstr "Buffergröße falsch, sollte %d bytes sein."
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/usb_hid/Device.c:82
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/usb_hid/Device.c:53
|
||||
msgid "USB Busy"
|
||||
msgstr "USB beschäftigt"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/usb_hid/Device.c:82
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/usb_hid/Device.c:59
|
||||
msgid "USB Error"
|
||||
msgstr "USB Fehler"
|
||||
|
||||
#: ports/esp8266/common-hal/analogio/AnalogIn.c:43
|
||||
msgid "Pin %q does not have ADC capabilities"
|
||||
msgstr "Pin %q hat keine ADC Funktion"
|
||||
|
@ -837,7 +817,7 @@ msgstr "Ungültiger UUID-Parameter"
|
|||
msgid "All I2C peripherals are in use"
|
||||
msgstr "Alle timer werden benutzt"
|
||||
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/busio/SPI.c:115
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/busio/SPI.c:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All SPI peripherals are in use"
|
||||
msgstr "Alle timer werden benutzt"
|
||||
|
@ -976,6 +956,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bad compile mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: py/builtinhelp.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plus any modules on the filesystem\n"
|
||||
msgstr "Dateisystem kann nicht wieder gemounted werden."
|
||||
|
||||
#: py/builtinhelp.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome to Adafruit CircuitPython %s!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please visit learn.adafruit.com/category/circuitpython for project guides.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To list built-in modules please do `help(\"modules\")`.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: py/builtinimport.c:336
|
||||
msgid "cannot perform relative import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2463,27 +2458,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clock stretch too long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:45
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:44
|
||||
msgid "Clock pin init failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:51
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:50
|
||||
msgid "MOSI pin init failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:62
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:61
|
||||
msgid "MISO pin init failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:122
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:121
|
||||
msgid "Cannot write without MOSI pin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:177
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:176
|
||||
msgid "Cannot read without MISO pin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:241
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:240
|
||||
msgid "Cannot transfer without MOSI and MISO pins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2518,6 +2513,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Only true color (24 bpp or higher) BMP supported %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/storage/__init__.c:155
|
||||
msgid "Cannot remount '/' when USB is active."
|
||||
msgstr "Kann '/' nicht remounten when USB aktiv ist"
|
||||
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:39
|
||||
msgid "'S' and 'O' are not supported format types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2526,27 +2525,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "too many arguments provided with the given format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb_hid/Device.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes."
|
||||
msgstr "Buffergröße falsch, sollte %d bytes sein."
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb_hid/Device.c:53
|
||||
msgid "USB Busy"
|
||||
msgstr "USB beschäftigt"
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb_hid/Device.c:59
|
||||
msgid "USB Error"
|
||||
msgstr "USB Fehler"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid Service type"
|
||||
#~ msgstr "Ungültiger Diensttyp"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not apply advertisement data. status: 0x%02x"
|
||||
#~ msgstr "Kann advertisement data nicht anwenden. Status: 0x%02x"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can encode UUID into the advertisement packet."
|
||||
#~ msgstr "Kann UUID in das advertisement packet kodieren."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not encode UUID, to check length."
|
||||
#~ msgstr "Kann UUID nicht kodieren, um die Länge zu überprüfen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not apply device name in the stack."
|
||||
#~ msgstr "Der Gerätename kann nicht im Stack verwendet werden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not add Characteristic."
|
||||
#~ msgstr "Kann das Merkmal nicht hinzufügen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not add Service."
|
||||
#~ msgstr "Kann den Dienst nicht hinzufügen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not query for the device address."
|
||||
#~ msgstr "Kann nicht nach der Geräteadresse suchen."
|
||||
|
||||
|
@ -2555,3 +2549,21 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#~ msgid "Cannot apply GAP parameters."
|
||||
#~ msgstr "Kann GAP Parameter nicht anwenden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not encode UUID, to check length."
|
||||
#~ msgstr "Kann UUID nicht kodieren, um die Länge zu überprüfen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can encode UUID into the advertisement packet."
|
||||
#~ msgstr "Kann UUID in das advertisement packet kodieren."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not apply device name in the stack."
|
||||
#~ msgstr "Der Gerätename kann nicht im Stack verwendet werden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not apply advertisement data. status: 0x%02x"
|
||||
#~ msgstr "Kann advertisement data nicht anwenden. Status: 0x%02x"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not add Service."
|
||||
#~ msgstr "Kann den Dienst nicht hinzufügen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not add Characteristic."
|
||||
#~ msgstr "Kann das Merkmal nicht hinzufügen."
|
||||
|
|
101
locale/en_US.po
101
locale/en_US.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 14:10-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-09 15:57-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 11:55-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -151,70 +151,70 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "script compilation not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:153
|
||||
#: main.c:154
|
||||
msgid " output:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:167 main.c:240
|
||||
#: main.c:168 main.c:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to "
|
||||
"disable.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:169
|
||||
#: main.c:170
|
||||
msgid "Running in safe mode! Auto-reload is off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:171 main.c:242
|
||||
#: main.c:172 main.c:243
|
||||
msgid "Auto-reload is off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:185
|
||||
#: main.c:186
|
||||
msgid "Running in safe mode! Not running saved code.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:201
|
||||
#: main.c:202
|
||||
msgid "WARNING: Your code filename has two extensions\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:249
|
||||
#: main.c:250
|
||||
msgid "You requested starting safe mode by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:252
|
||||
#: main.c:253
|
||||
msgid "To exit, please reset the board without "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:259
|
||||
#: main.c:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are running in safe mode which means something really bad happened.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:261
|
||||
#: main.c:262
|
||||
msgid "Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:262
|
||||
#: main.c:263
|
||||
msgid "Please file an issue here with the contents of your CIRCUITPY drive:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:265
|
||||
#: main.c:266
|
||||
msgid ""
|
||||
"The microcontroller's power dipped. Please make sure your power supply "
|
||||
"provides\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:266
|
||||
#: main.c:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting "
|
||||
"CIRCUITPY).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:270
|
||||
#: main.c:271
|
||||
msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:426
|
||||
#: main.c:429
|
||||
msgid "soft reboot\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -359,7 +359,7 @@ msgid "Not enough pins available"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/I2C.c:78
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/SPI.c:132
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/SPI.c:171
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c:119
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/i2cslave/I2CSlave.c:45
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c:82
|
||||
|
@ -403,7 +403,7 @@ msgid "No TX pin"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c:170
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c:142
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c:147
|
||||
msgid "Cannot get pull while in output mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -463,30 +463,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "calibration value out of range +/-127"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/storage/__init__.c:48
|
||||
msgid "Cannot remount '/' when USB is active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/touchio/TouchIn.c:75
|
||||
msgid "No free GCLKs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/usb_hid/Device.c:78
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/usb_hid/Device.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/usb_hid/Device.c:82
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/usb_hid/Device.c:53
|
||||
msgid "USB Busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/usb_hid/Device.c:82
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/usb_hid/Device.c:59
|
||||
msgid "USB Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/esp8266/common-hal/analogio/AnalogIn.c:43
|
||||
msgid "Pin %q does not have ADC capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -823,7 +803,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All I2C peripherals are in use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/busio/SPI.c:115
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/busio/SPI.c:133
|
||||
msgid "All SPI peripherals are in use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -958,6 +938,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bad compile mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: py/builtinhelp.c:137
|
||||
msgid "Plus any modules on the filesystem\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: py/builtinhelp.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome to Adafruit CircuitPython %s!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please visit learn.adafruit.com/category/circuitpython for project guides.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To list built-in modules please do `help(\"modules\")`.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: py/builtinimport.c:336
|
||||
msgid "cannot perform relative import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2440,27 +2434,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clock stretch too long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:45
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:44
|
||||
msgid "Clock pin init failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:51
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:50
|
||||
msgid "MOSI pin init failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:62
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:61
|
||||
msgid "MISO pin init failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:122
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:121
|
||||
msgid "Cannot write without MOSI pin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:177
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:176
|
||||
msgid "Cannot read without MISO pin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:241
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:240
|
||||
msgid "Cannot transfer without MOSI and MISO pins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2494,6 +2488,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Only true color (24 bpp or higher) BMP supported %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/storage/__init__.c:155
|
||||
msgid "Cannot remount '/' when USB is active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:39
|
||||
msgid "'S' and 'O' are not supported format types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2501,3 +2499,16 @@ msgstr ""
|
|||
#: shared-module/struct/__init__.c:83
|
||||
msgid "too many arguments provided with the given format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb_hid/Device.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb_hid/Device.c:53
|
||||
msgid "USB Busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb_hid/Device.c:59
|
||||
msgid "USB Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
122
locale/es.po
122
locale/es.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 14:10-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-09 16:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-24 22:56-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -151,11 +151,11 @@ msgstr "argumentos inválidos"
|
|||
msgid "script compilation not supported"
|
||||
msgstr "script de compilación no soportado"
|
||||
|
||||
#: main.c:153
|
||||
#: main.c:154
|
||||
msgid " output:\n"
|
||||
msgstr " salida:\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:167 main.c:240
|
||||
#: main.c:168 main.c:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to "
|
||||
"disable.\n"
|
||||
|
@ -163,49 +163,49 @@ msgstr ""
|
|||
"Auto-reload habilitado. Simplemente guarda los archivos via USB para "
|
||||
"ejecutarlos o entra al REPL para desabilitarlos.\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:169
|
||||
#: main.c:170
|
||||
msgid "Running in safe mode! Auto-reload is off.\n"
|
||||
msgstr "Ejecutando en modo seguro! La auto-recarga esta deshabilitada.\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:171 main.c:242
|
||||
#: main.c:172 main.c:243
|
||||
msgid "Auto-reload is off.\n"
|
||||
msgstr "Auto-recarga deshabilitada.\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:185
|
||||
#: main.c:186
|
||||
msgid "Running in safe mode! Not running saved code.\n"
|
||||
msgstr "Ejecutando en modo seguro! No se esta ejecutando el código guardado.\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:201
|
||||
#: main.c:202
|
||||
msgid "WARNING: Your code filename has two extensions\n"
|
||||
msgstr "ADVERTENCIA: El nombre de archivo de tu código tiene dos extensiones\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:249
|
||||
#: main.c:250
|
||||
msgid "You requested starting safe mode by "
|
||||
msgstr "Solicitaste iniciar en modo seguro por "
|
||||
|
||||
#: main.c:252
|
||||
#: main.c:253
|
||||
msgid "To exit, please reset the board without "
|
||||
msgstr "Para salir, por favor reinicia la tarjeta sin "
|
||||
|
||||
#: main.c:259
|
||||
#: main.c:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are running in safe mode which means something really bad happened.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estás ejecutando en modo seguro, lo cual significa que algo realmente malo "
|
||||
"ha sucedido.\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:261
|
||||
#: main.c:262
|
||||
msgid "Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n"
|
||||
msgstr "Parece que nuestro código CircuitPython dejó de funcionar. Whoops!\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:262
|
||||
#: main.c:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please file an issue here with the contents of your CIRCUITPY drive:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor registra un issue en el siguiente URL con los contenidos de tu "
|
||||
"unidad de almacenamiento CIRCUITPY:\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:265
|
||||
#: main.c:266
|
||||
msgid ""
|
||||
"The microcontroller's power dipped. Please make sure your power supply "
|
||||
"provides\n"
|
||||
|
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
|
|||
"La alimentación del microcontrolador cayó. Por favor asegurate de que tu "
|
||||
"fuente de alimentación provee\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:266
|
||||
#: main.c:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting "
|
||||
"CIRCUITPY).\n"
|
||||
|
@ -221,12 +221,12 @@ msgstr ""
|
|||
"suficiente poder para todo el circuito y presiona reset (después de expulsar "
|
||||
"CIRCUITPY).\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:270
|
||||
#: main.c:271
|
||||
msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Presiona cualquier tecla para entrar al REPL. Usa CTRL-D para recargar."
|
||||
|
||||
#: main.c:426
|
||||
#: main.c:429
|
||||
msgid "soft reboot\n"
|
||||
msgstr "reinicio suave\n"
|
||||
|
||||
|
@ -371,7 +371,7 @@ msgid "Not enough pins available"
|
|||
msgstr "No hay suficientes pines disponibles"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/I2C.c:78
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/SPI.c:132
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/SPI.c:171
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c:119
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/i2cslave/I2CSlave.c:45
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c:82
|
||||
|
@ -415,7 +415,7 @@ msgid "No TX pin"
|
|||
msgstr "Sin pin TX"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c:170
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c:142
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c:147
|
||||
msgid "Cannot get pull while in output mode"
|
||||
msgstr "No puede ser pull mientras este en modo de salida"
|
||||
|
||||
|
@ -475,30 +475,10 @@ msgstr "El canal EXTINT ya está siendo utilizado"
|
|||
msgid "calibration value out of range +/-127"
|
||||
msgstr "Valor de calibración fuera del rango +/-127"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/storage/__init__.c:48
|
||||
msgid "Cannot remount '/' when USB is active."
|
||||
msgstr "No se puede volver a montar '/' cuando el USB esta activo."
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/touchio/TouchIn.c:75
|
||||
msgid "No free GCLKs"
|
||||
msgstr "Sin GCLKs libres"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/usb_hid/Device.c:78
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/usb_hid/Device.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes."
|
||||
msgstr "Tamaño de buffer incorrecto. Debe ser de %d bytes."
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/usb_hid/Device.c:82
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/usb_hid/Device.c:53
|
||||
msgid "USB Busy"
|
||||
msgstr "USB ocupado"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/usb_hid/Device.c:82
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/usb_hid/Device.c:59
|
||||
msgid "USB Error"
|
||||
msgstr "Error USB"
|
||||
|
||||
#: ports/esp8266/common-hal/analogio/AnalogIn.c:43
|
||||
msgid "Pin %q does not have ADC capabilities"
|
||||
msgstr "Pin %q no tiene capacidades de ADC"
|
||||
|
@ -837,7 +817,7 @@ msgstr "Parámetro UUID inválido"
|
|||
msgid "All I2C peripherals are in use"
|
||||
msgstr "Todos los timers están siendo usados"
|
||||
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/busio/SPI.c:115
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/busio/SPI.c:133
|
||||
msgid "All SPI peripherals are in use"
|
||||
msgstr "Todos los timers están siendo usados"
|
||||
|
||||
|
@ -972,6 +952,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bad compile mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: py/builtinhelp.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plus any modules on the filesystem\n"
|
||||
msgstr "Incapaz de montar de nuevo el sistema de archivos"
|
||||
|
||||
#: py/builtinhelp.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome to Adafruit CircuitPython %s!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please visit learn.adafruit.com/category/circuitpython for project guides.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To list built-in modules please do `help(\"modules\")`.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: py/builtinimport.c:336
|
||||
msgid "cannot perform relative import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2457,27 +2452,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clock stretch too long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:45
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:44
|
||||
msgid "Clock pin init failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:51
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:50
|
||||
msgid "MOSI pin init failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:62
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:61
|
||||
msgid "MISO pin init failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:122
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:121
|
||||
msgid "Cannot write without MOSI pin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:177
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:176
|
||||
msgid "Cannot read without MISO pin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:241
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:240
|
||||
msgid "Cannot transfer without MOSI and MISO pins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2511,6 +2506,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Only true color (24 bpp or higher) BMP supported %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/storage/__init__.c:155
|
||||
msgid "Cannot remount '/' when USB is active."
|
||||
msgstr "No se puede volver a montar '/' cuando el USB esta activo."
|
||||
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:39
|
||||
msgid "'S' and 'O' are not supported format types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2519,35 +2518,48 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "too many arguments provided with the given format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb_hid/Device.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes."
|
||||
msgstr "Tamaño de buffer incorrecto. Debe ser de %d bytes."
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb_hid/Device.c:53
|
||||
msgid "USB Busy"
|
||||
msgstr "USB ocupado"
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb_hid/Device.c:59
|
||||
msgid "USB Error"
|
||||
msgstr "Error USB"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Baud rate too high for this SPI peripheral"
|
||||
#~ msgstr "Baud rate demasiado alto para este periférico SPI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid Service type"
|
||||
#~ msgstr "Tipo de Servicio inválido"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not apply advertisement data. status: 0x%02x"
|
||||
#~ msgstr "No se puede aplicar los datos de anuncio. status: 0x%02x"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can encode UUID into the advertisement packet."
|
||||
#~ msgstr "Se puede codificar el UUID en el paquete de anuncio."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not encode UUID, to check length."
|
||||
#~ msgstr "No se puede codificar el UUID, para revisar la longitud."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not query for the device address."
|
||||
#~ msgstr "No se puede consultar la dirección del dispositivo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not apply advertisement data. status: 0x%02x"
|
||||
#~ msgstr "No se puede aplicar los datos de anuncio. status: 0x%02x"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not apply device name in the stack."
|
||||
#~ msgstr "No se puede aplicar el nombre del dispositivo en el stack."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not add Characteristic."
|
||||
#~ msgstr "No se puede agregar la Característica."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not add Service."
|
||||
#~ msgstr "No se puede agregar el Servicio."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not query for the device address."
|
||||
#~ msgstr "No se puede consultar la dirección del dispositivo."
|
||||
#~ msgid "Cannot apply GAP parameters."
|
||||
#~ msgstr "No se pueden aplicar los parámetros GAP."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot set PPCP parameters."
|
||||
#~ msgstr "No se pueden establecer los parámetros PPCP."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot apply GAP parameters."
|
||||
#~ msgstr "No se pueden aplicar los parámetros GAP."
|
||||
#~ msgid "Can not add Service."
|
||||
#~ msgstr "No se puede agregar el Servicio."
|
||||
|
|
122
locale/fil.po
122
locale/fil.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 14:10-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-09 16:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-30 23:04-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Timothy <me@timothygarcia.ca>\n"
|
||||
"Language-Team: fil\n"
|
||||
|
@ -151,11 +151,11 @@ msgstr "mali ang mga argumento"
|
|||
msgid "script compilation not supported"
|
||||
msgstr "script kompilasyon hindi supportado"
|
||||
|
||||
#: main.c:153
|
||||
#: main.c:154
|
||||
msgid " output:\n"
|
||||
msgstr " output:\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:167 main.c:240
|
||||
#: main.c:168 main.c:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to "
|
||||
"disable.\n"
|
||||
|
@ -163,48 +163,48 @@ msgstr ""
|
|||
"Ang awtomatikong pag re-reload ay ON. i-save lamang ang mga files sa USB "
|
||||
"para patakbuhin sila o pasukin ang REPL para i-disable ito.\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:169
|
||||
#: main.c:170
|
||||
msgid "Running in safe mode! Auto-reload is off.\n"
|
||||
msgstr "Tumatakbo sa safe mode! Awtomatikong pag re-reload ay OFF.\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:171 main.c:242
|
||||
#: main.c:172 main.c:243
|
||||
msgid "Auto-reload is off.\n"
|
||||
msgstr "Awtomatikong pag re-reload ay OFF.\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:185
|
||||
#: main.c:186
|
||||
msgid "Running in safe mode! Not running saved code.\n"
|
||||
msgstr "Tumatakbo sa safe mode! Hindi tumatakbo ang nai-save na code.\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:201
|
||||
#: main.c:202
|
||||
msgid "WARNING: Your code filename has two extensions\n"
|
||||
msgstr "BABALA: Ang pangalan ng file ay may dalawang extension\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:249
|
||||
#: main.c:250
|
||||
msgid "You requested starting safe mode by "
|
||||
msgstr "Ikaw ang humiling sa safe mode sa pamamagitan ng "
|
||||
|
||||
#: main.c:252
|
||||
#: main.c:253
|
||||
msgid "To exit, please reset the board without "
|
||||
msgstr "Para lumabas, paki-reset ang board na wala ang "
|
||||
|
||||
#: main.c:259
|
||||
#: main.c:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are running in safe mode which means something really bad happened.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ikaw ay tumatakbo sa safe mode, ang ibig sabihin nito ay may masamang "
|
||||
"nangyari.\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:261
|
||||
#: main.c:262
|
||||
msgid "Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n"
|
||||
msgstr "Mukhang ang core CircuitPython code ay nag-crash ng malakas. Aray!\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:262
|
||||
#: main.c:263
|
||||
msgid "Please file an issue here with the contents of your CIRCUITPY drive:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mag-file ng isang isyu dito gamit ang mga nilalaman ng iyong CIRCUITPY "
|
||||
"drive:\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:265
|
||||
#: main.c:266
|
||||
msgid ""
|
||||
"The microcontroller's power dipped. Please make sure your power supply "
|
||||
"provides\n"
|
||||
|
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ang kapangyarihan ng mikrokontroller ay bumaba. Mangyaring suriin ang power "
|
||||
"supply \n"
|
||||
|
||||
#: main.c:266
|
||||
#: main.c:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting "
|
||||
"CIRCUITPY).\n"
|
||||
|
@ -220,13 +220,13 @@ msgstr ""
|
|||
"ay nagbibigay ng sapat na power para sa buong circuit at i-press ang reset "
|
||||
"(pagkatapos i-eject ang CIRCUITPY).\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:270
|
||||
#: main.c:271
|
||||
msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pindutin ang anumang key upang ipasok ang REPL. Gamitin ang CTRL-D upang i-"
|
||||
"reload."
|
||||
|
||||
#: main.c:426
|
||||
#: main.c:429
|
||||
msgid "soft reboot\n"
|
||||
msgstr "malambot na reboot\n"
|
||||
|
||||
|
@ -371,7 +371,7 @@ msgid "Not enough pins available"
|
|||
msgstr "Hindi sapat ang magagamit na pins"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/I2C.c:78
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/SPI.c:132
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/SPI.c:171
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c:119
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/i2cslave/I2CSlave.c:45
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c:82
|
||||
|
@ -415,7 +415,7 @@ msgid "No TX pin"
|
|||
msgstr "Walang TX pin"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c:170
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c:142
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c:147
|
||||
msgid "Cannot get pull while in output mode"
|
||||
msgstr "Hindi makakakuha ng pull habang nasa output mode"
|
||||
|
||||
|
@ -475,30 +475,10 @@ msgstr "Isang channel ng hardware interrupt ay ginagamit na"
|
|||
msgid "calibration value out of range +/-127"
|
||||
msgstr "ang halaga ng pagkakalibrate ay wala sa sakop +/-127"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/storage/__init__.c:48
|
||||
msgid "Cannot remount '/' when USB is active."
|
||||
msgstr "Hindi ma-remount '/' kapag aktibo ang USB."
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/touchio/TouchIn.c:75
|
||||
msgid "No free GCLKs"
|
||||
msgstr "Walang libreng GCLKs"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/usb_hid/Device.c:78
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/usb_hid/Device.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes."
|
||||
msgstr "Mali ang size ng buffer. Dapat %d bytes."
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/usb_hid/Device.c:82
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/usb_hid/Device.c:53
|
||||
msgid "USB Busy"
|
||||
msgstr "Busy ang USB"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/usb_hid/Device.c:82
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/usb_hid/Device.c:59
|
||||
msgid "USB Error"
|
||||
msgstr "May pagkakamali ang USB"
|
||||
|
||||
#: ports/esp8266/common-hal/analogio/AnalogIn.c:43
|
||||
msgid "Pin %q does not have ADC capabilities"
|
||||
msgstr "Walang kakayahang ADC ang pin %q"
|
||||
|
@ -840,7 +820,7 @@ msgstr "Mali ang UUID parameter"
|
|||
msgid "All I2C peripherals are in use"
|
||||
msgstr "Lahat ng timer ginagamit"
|
||||
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/busio/SPI.c:115
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/busio/SPI.c:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All SPI peripherals are in use"
|
||||
msgstr "Lahat ng timer ginagamit"
|
||||
|
@ -983,6 +963,21 @@ msgstr "masamang typecode"
|
|||
msgid "bad compile mode"
|
||||
msgstr "masamang mode ng compile"
|
||||
|
||||
#: py/builtinhelp.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plus any modules on the filesystem\n"
|
||||
msgstr "Hindi ma-remount ang filesystem"
|
||||
|
||||
#: py/builtinhelp.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome to Adafruit CircuitPython %s!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please visit learn.adafruit.com/category/circuitpython for project guides.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To list built-in modules please do `help(\"modules\")`.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: py/builtinimport.c:336
|
||||
msgid "cannot perform relative import"
|
||||
msgstr "hindi maaring isagawa ang relative import"
|
||||
|
@ -2510,27 +2505,27 @@ msgstr "Mali ang file"
|
|||
msgid "Clock stretch too long"
|
||||
msgstr "Masyadong mahaba ang Clock stretch"
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:45
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:44
|
||||
msgid "Clock pin init failed."
|
||||
msgstr "Nabigo sa pag init ng Clock pin."
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:51
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:50
|
||||
msgid "MOSI pin init failed."
|
||||
msgstr "Hindi ma-initialize ang MOSI pin."
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:62
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:61
|
||||
msgid "MISO pin init failed."
|
||||
msgstr "Hindi ma-initialize ang MISO pin."
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:122
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:121
|
||||
msgid "Cannot write without MOSI pin."
|
||||
msgstr "Hindi maaring isulat kapag walang MOSI pin."
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:177
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:176
|
||||
msgid "Cannot read without MISO pin."
|
||||
msgstr "Hindi maaring mabasa kapag walang MISO pin."
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:241
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:240
|
||||
msgid "Cannot transfer without MOSI and MISO pins."
|
||||
msgstr "Hindi maaaring ilipat kapag walang MOSI at MISO pin."
|
||||
|
||||
|
@ -2566,6 +2561,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Only true color (24 bpp or higher) BMP supported %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/storage/__init__.c:155
|
||||
msgid "Cannot remount '/' when USB is active."
|
||||
msgstr "Hindi ma-remount '/' kapag aktibo ang USB."
|
||||
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:39
|
||||
msgid "'S' and 'O' are not supported format types"
|
||||
msgstr "Ang 'S' at 'O' ay hindi suportadong uri ng format"
|
||||
|
@ -2574,6 +2573,19 @@ msgstr "Ang 'S' at 'O' ay hindi suportadong uri ng format"
|
|||
msgid "too many arguments provided with the given format"
|
||||
msgstr "masyadong maraming mga argumento na ibinigay sa ibinigay na format"
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb_hid/Device.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes."
|
||||
msgstr "Mali ang size ng buffer. Dapat %d bytes."
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb_hid/Device.c:53
|
||||
msgid "USB Busy"
|
||||
msgstr "Busy ang USB"
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb_hid/Device.c:59
|
||||
msgid "USB Error"
|
||||
msgstr "May pagkakamali ang USB"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "palette must be displayio.Palette"
|
||||
#~ msgstr "ang palette ay dapat 32 bytes ang haba"
|
||||
|
@ -2581,29 +2593,29 @@ msgstr "masyadong maraming mga argumento na ibinigay sa ibinigay na format"
|
|||
#~ msgid "Invalid Service type"
|
||||
#~ msgstr "Mali ang tipo ng serbisyo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not apply advertisement data. status: 0x%02x"
|
||||
#~ msgstr "Hindi ma i-apply ang advertisement data. status: 0x%02x"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can encode UUID into the advertisement packet."
|
||||
#~ msgstr "Maaring i-encode ang UUID sa advertisement packet."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not encode UUID, to check length."
|
||||
#~ msgstr "Hindi ma-encode UUID, para suriin ang haba."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not query for the device address."
|
||||
#~ msgstr "Hindi maaaring mag-query para sa address ng device."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not apply advertisement data. status: 0x%02x"
|
||||
#~ msgstr "Hindi ma i-apply ang advertisement data. status: 0x%02x"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not apply device name in the stack."
|
||||
#~ msgstr "Hindi maaaring ma-aplay ang device name sa stack."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not add Characteristic."
|
||||
#~ msgstr "Hindi mabasa and Characteristic."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not add Service."
|
||||
#~ msgstr "Hindi maidaragdag ang serbisyo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not query for the device address."
|
||||
#~ msgstr "Hindi maaaring mag-query para sa address ng device."
|
||||
#~ msgid "Cannot apply GAP parameters."
|
||||
#~ msgstr "Hindi ma-apply ang GAP parameters."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot set PPCP parameters."
|
||||
#~ msgstr "Hindi ma-set ang PPCP parameters."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot apply GAP parameters."
|
||||
#~ msgstr "Hindi ma-apply ang GAP parameters."
|
||||
#~ msgid "Can not add Service."
|
||||
#~ msgstr "Hindi maidaragdag ang serbisyo."
|
||||
|
|
140
locale/fr.po
140
locale/fr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 14:10-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-09 16:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-14 11:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pierrick Couturier <arofarn@arofarn.info>\n"
|
||||
"Language-Team: fr\n"
|
||||
|
@ -150,11 +150,11 @@ msgstr "arguments invalides"
|
|||
msgid "script compilation not supported"
|
||||
msgstr "compilation du script non supporté"
|
||||
|
||||
#: main.c:153
|
||||
#: main.c:154
|
||||
msgid " output:\n"
|
||||
msgstr " sortie:\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:167 main.c:240
|
||||
#: main.c:168 main.c:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to "
|
||||
"disable.\n"
|
||||
|
@ -162,46 +162,46 @@ msgstr ""
|
|||
"Auto-chargement activé. Copiez simplement les fichiers en USB pour les "
|
||||
"lancer ou entrez sur REPL pour le désactiver.\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:169
|
||||
#: main.c:170
|
||||
msgid "Running in safe mode! Auto-reload is off.\n"
|
||||
msgstr "Mode sans-échec. Auto-rechargement désactivé.\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:171 main.c:242
|
||||
#: main.c:172 main.c:243
|
||||
msgid "Auto-reload is off.\n"
|
||||
msgstr "Auto-rechargement désactivé.\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:185
|
||||
#: main.c:186
|
||||
msgid "Running in safe mode! Not running saved code.\n"
|
||||
msgstr "Mode sans-échec! Le code sauvegardé ne s'éxecute pas.\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:201
|
||||
#: main.c:202
|
||||
msgid "WARNING: Your code filename has two extensions\n"
|
||||
msgstr "ATTENTION: le nom de fichier de votre code a deux extensions\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:249
|
||||
#: main.c:250
|
||||
msgid "You requested starting safe mode by "
|
||||
msgstr "Vous avez demandé à démarrer en mode sans-échec par "
|
||||
|
||||
#: main.c:252
|
||||
#: main.c:253
|
||||
msgid "To exit, please reset the board without "
|
||||
msgstr "Pour quitter, redémarrez la carte SVP sans "
|
||||
|
||||
#: main.c:259
|
||||
#: main.c:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are running in safe mode which means something really bad happened.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous êtes en mode sans-échec ce qui signifie que quelque chose demauvais est "
|
||||
"arrivé.\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:261
|
||||
#: main.c:262
|
||||
msgid "Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n"
|
||||
msgstr "Il semblerait que votre code CircuitPython a durement planté. Oups!\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:262
|
||||
#: main.c:263
|
||||
msgid "Please file an issue here with the contents of your CIRCUITPY drive:\n"
|
||||
msgstr "SVP, remontez le problème là avec le contenu du lecteur CIRCUITPY:\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:265
|
||||
#: main.c:266
|
||||
msgid ""
|
||||
"The microcontroller's power dipped. Please make sure your power supply "
|
||||
"provides\n"
|
||||
|
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
|
|||
"L'alimentation du microcontroleur a chuté. Merci de vérifier que votre "
|
||||
"alimentation fournit\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:266
|
||||
#: main.c:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting "
|
||||
"CIRCUITPY).\n"
|
||||
|
@ -217,11 +217,11 @@ msgstr ""
|
|||
"assez de puissance pour l'ensemble du circuit et appuyez sur 'reset' (après "
|
||||
"avoir éjecter CIRCUITPY).\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:270
|
||||
#: main.c:271
|
||||
msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload."
|
||||
msgstr "Appuyez sur une touche pour entrer sur REPL ou CTRL-D pour recharger."
|
||||
|
||||
#: main.c:426
|
||||
#: main.c:429
|
||||
msgid "soft reboot\n"
|
||||
msgstr "redémarrage logiciel\n"
|
||||
|
||||
|
@ -366,7 +366,7 @@ msgid "Not enough pins available"
|
|||
msgstr "Pas assez de broches disponibles"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/I2C.c:78
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/SPI.c:132
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/SPI.c:171
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c:119
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/i2cslave/I2CSlave.c:45
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c:82
|
||||
|
@ -410,7 +410,7 @@ msgid "No TX pin"
|
|||
msgstr "Pas de broche TX"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c:170
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c:142
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c:147
|
||||
msgid "Cannot get pull while in output mode"
|
||||
msgstr "Ne peux être tirer ('pull') en mode 'output'"
|
||||
|
||||
|
@ -471,30 +471,10 @@ msgstr "Un canal d'interruptions est déjà utilisé"
|
|||
msgid "calibration value out of range +/-127"
|
||||
msgstr "valeur de calibration hors gamme +/-127"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/storage/__init__.c:48
|
||||
msgid "Cannot remount '/' when USB is active."
|
||||
msgstr "'/' ne peut être remonté quand l'USB est actif."
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/touchio/TouchIn.c:75
|
||||
msgid "No free GCLKs"
|
||||
msgstr "Pas de GCLK libre"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/usb_hid/Device.c:78
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/usb_hid/Device.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes."
|
||||
msgstr "Tampon de taille incorrect. Devrait être de %d octets."
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/usb_hid/Device.c:82
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/usb_hid/Device.c:53
|
||||
msgid "USB Busy"
|
||||
msgstr "USB occupé"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/usb_hid/Device.c:82
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/usb_hid/Device.c:59
|
||||
msgid "USB Error"
|
||||
msgstr "Erreur USB"
|
||||
|
||||
#: ports/esp8266/common-hal/analogio/AnalogIn.c:43
|
||||
msgid "Pin %q does not have ADC capabilities"
|
||||
msgstr "La broche %q n'a pas de convertisseur analogique-digital"
|
||||
|
@ -835,7 +815,7 @@ msgstr "Paramètre UUID invalide"
|
|||
msgid "All I2C peripherals are in use"
|
||||
msgstr "Tous les timers sont utilisés"
|
||||
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/busio/SPI.c:115
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/busio/SPI.c:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All SPI peripherals are in use"
|
||||
msgstr "Tous les timers sont utilisés"
|
||||
|
@ -976,6 +956,21 @@ msgstr "mauvais code type"
|
|||
msgid "bad compile mode"
|
||||
msgstr "mauvais mode de compilation"
|
||||
|
||||
#: py/builtinhelp.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plus any modules on the filesystem\n"
|
||||
msgstr "Impossible de remonter le système de fichiers"
|
||||
|
||||
#: py/builtinhelp.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome to Adafruit CircuitPython %s!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please visit learn.adafruit.com/category/circuitpython for project guides.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To list built-in modules please do `help(\"modules\")`.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: py/builtinimport.c:336
|
||||
msgid "cannot perform relative import"
|
||||
msgstr "ne peut pas réaliser un import relatif"
|
||||
|
@ -2508,27 +2503,27 @@ msgstr "Fichier invalide"
|
|||
msgid "Clock stretch too long"
|
||||
msgstr "Période de l'horloge trop longue"
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:45
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:44
|
||||
msgid "Clock pin init failed."
|
||||
msgstr "Echec de l'init. de la broche d'horloge"
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:51
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:50
|
||||
msgid "MOSI pin init failed."
|
||||
msgstr "Echec de l'init. de la broche MOSI"
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:62
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:61
|
||||
msgid "MISO pin init failed."
|
||||
msgstr "Echec de l'init. de la broche MISO"
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:122
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:121
|
||||
msgid "Cannot write without MOSI pin."
|
||||
msgstr "Impossible d'écrire sans broche MOSI."
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:177
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:176
|
||||
msgid "Cannot read without MISO pin."
|
||||
msgstr "Impossible de lire sans broche MISO."
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:241
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:240
|
||||
msgid "Cannot transfer without MOSI and MISO pins."
|
||||
msgstr "Pas de transfert sans broches MOSI et MISO"
|
||||
|
||||
|
@ -2564,6 +2559,10 @@ msgstr "Seul le format Windows, BMP non compressé, est supporté %d"
|
|||
msgid "Only true color (24 bpp or higher) BMP supported %x"
|
||||
msgstr "Seul les BMP 'true color' (24 bpp ou plus) sont supportés %x"
|
||||
|
||||
#: shared-module/storage/__init__.c:155
|
||||
msgid "Cannot remount '/' when USB is active."
|
||||
msgstr "'/' ne peut être remonté quand l'USB est actif."
|
||||
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:39
|
||||
msgid "'S' and 'O' are not supported format types"
|
||||
msgstr "'S' et 'O' ne sont pas des types de format supportés"
|
||||
|
@ -2572,29 +2571,23 @@ msgstr "'S' et 'O' ne sont pas des types de format supportés"
|
|||
msgid "too many arguments provided with the given format"
|
||||
msgstr "trop d'arguments fournis avec ce format"
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb_hid/Device.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes."
|
||||
msgstr "Tampon de taille incorrect. Devrait être de %d octets."
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb_hid/Device.c:53
|
||||
msgid "USB Busy"
|
||||
msgstr "USB occupé"
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb_hid/Device.c:59
|
||||
msgid "USB Error"
|
||||
msgstr "Erreur USB"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "palette must be displayio.Palette"
|
||||
#~ msgstr "palettre doit être displayio.Palette"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "value_size must be power of two"
|
||||
#~ msgstr "value_size est une puissance de deux"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid Service type"
|
||||
#~ msgstr "Type de service invalide"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not encode UUID, to check length."
|
||||
#~ msgstr "Impossible d'encoder l'UUID pour vérifier la longueur."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not apply device name in the stack."
|
||||
#~ msgstr "Impossible d'appliquer le nom de périphérique dans la pile"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not add Characteristic."
|
||||
#~ msgstr "Impossible d'ajouter la Characteristic."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not add Service."
|
||||
#~ msgstr "Impossible d'ajouter le Service"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not query for the device address."
|
||||
#~ msgstr "Impossible d'obtenir l'adresse du périphérique"
|
||||
|
||||
|
@ -2603,3 +2596,22 @@ msgstr "trop d'arguments fournis avec ce format"
|
|||
|
||||
#~ msgid "Cannot apply GAP parameters."
|
||||
#~ msgstr "Impossible d'appliquer les paramètres GAP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not encode UUID, to check length."
|
||||
#~ msgstr "Impossible d'encoder l'UUID pour vérifier la longueur."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid Service type"
|
||||
#~ msgstr "Type de service invalide"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not apply device name in the stack."
|
||||
#~ msgstr "Impossible d'appliquer le nom de périphérique dans la pile"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "value_size must be power of two"
|
||||
#~ msgstr "value_size est une puissance de deux"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not add Service."
|
||||
#~ msgstr "Impossible d'ajouter le Service"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not add Characteristic."
|
||||
#~ msgstr "Impossible d'ajouter la Characteristic."
|
||||
|
|
138
locale/it_IT.po
138
locale/it_IT.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 14:10-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-09 16:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 16:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Enrico Paganin <enrico.paganin@mail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -151,11 +151,11 @@ msgstr "argomenti non validi"
|
|||
msgid "script compilation not supported"
|
||||
msgstr "compilazione dello scrip non suportata"
|
||||
|
||||
#: main.c:153
|
||||
#: main.c:154
|
||||
msgid " output:\n"
|
||||
msgstr " output:\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:167 main.c:240
|
||||
#: main.c:168 main.c:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to "
|
||||
"disable.\n"
|
||||
|
@ -163,50 +163,50 @@ msgstr ""
|
|||
"L'auto-reload è attivo. Salva i file su USB per eseguirli o entra nel REPL "
|
||||
"per disabilitarlo.\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:169
|
||||
#: main.c:170
|
||||
msgid "Running in safe mode! Auto-reload is off.\n"
|
||||
msgstr "Modalità sicura in esecuzione! Auto-reload disattivato.\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:171 main.c:242
|
||||
#: main.c:172 main.c:243
|
||||
msgid "Auto-reload is off.\n"
|
||||
msgstr "Auto-reload disattivato.\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:185
|
||||
#: main.c:186
|
||||
msgid "Running in safe mode! Not running saved code.\n"
|
||||
msgstr "Modalità sicura in esecuzione! Codice salvato non in esecuzione.\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:201
|
||||
#: main.c:202
|
||||
msgid "WARNING: Your code filename has two extensions\n"
|
||||
msgstr "ATTENZIONE: Il nome del sorgente ha due estensioni\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:249
|
||||
#: main.c:250
|
||||
msgid "You requested starting safe mode by "
|
||||
msgstr "È stato richiesto l'avvio in modalità sicura da "
|
||||
|
||||
#: main.c:252
|
||||
#: main.c:253
|
||||
msgid "To exit, please reset the board without "
|
||||
msgstr "Per uscire resettare la scheda senza "
|
||||
|
||||
#: main.c:259
|
||||
#: main.c:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are running in safe mode which means something really bad happened.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sei nella modalità sicura che significa che qualcosa di molto brutto è "
|
||||
"successo.\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:261
|
||||
#: main.c:262
|
||||
msgid "Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sembra che il codice del core di CircuitPython sia crashato malamente. "
|
||||
"Whoops!\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:262
|
||||
#: main.c:263
|
||||
msgid "Please file an issue here with the contents of your CIRCUITPY drive:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ti preghiamo di compilare una issue con il contenuto del tuo drie "
|
||||
"CIRCUITPY:\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:265
|
||||
#: main.c:266
|
||||
msgid ""
|
||||
"The microcontroller's power dipped. Please make sure your power supply "
|
||||
"provides\n"
|
||||
|
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
|
|||
"La potenza del microcontrollore è calata. Assicurati che l'alimentazione sia "
|
||||
"attaccata correttamente\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:266
|
||||
#: main.c:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting "
|
||||
"CIRCUITPY).\n"
|
||||
|
@ -222,12 +222,12 @@ msgstr ""
|
|||
"abbastanza potenza per l'intero circuito e premere reset (dopo aver espulso "
|
||||
"CIRCUITPY).\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:270
|
||||
#: main.c:271
|
||||
msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Premi un qualunque tasto per entrare nel REPL. Usa CTRL-D per ricaricare."
|
||||
|
||||
#: main.c:426
|
||||
#: main.c:429
|
||||
msgid "soft reboot\n"
|
||||
msgstr "soft reboot\n"
|
||||
|
||||
|
@ -374,7 +374,7 @@ msgid "Not enough pins available"
|
|||
msgstr "Non sono presenti abbastanza pin"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/I2C.c:78
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/SPI.c:132
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/SPI.c:171
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c:119
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/i2cslave/I2CSlave.c:45
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c:82
|
||||
|
@ -418,7 +418,7 @@ msgid "No TX pin"
|
|||
msgstr "Nessun pin TX"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c:170
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c:142
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c:147
|
||||
msgid "Cannot get pull while in output mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -479,30 +479,10 @@ msgstr "Un canale di interrupt hardware è già in uso"
|
|||
msgid "calibration value out of range +/-127"
|
||||
msgstr "valore di calibrazione fuori intervallo +/-127"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/storage/__init__.c:48
|
||||
msgid "Cannot remount '/' when USB is active."
|
||||
msgstr "Non è possibile rimontare '/' mentre l'USB è attiva."
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/touchio/TouchIn.c:75
|
||||
msgid "No free GCLKs"
|
||||
msgstr "Nessun GCLK libero"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/usb_hid/Device.c:78
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/usb_hid/Device.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes."
|
||||
msgstr "Buffer di lunghezza non valida. Dovrebbe essere di %d bytes."
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/usb_hid/Device.c:82
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/usb_hid/Device.c:53
|
||||
msgid "USB Busy"
|
||||
msgstr "USB occupata"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/usb_hid/Device.c:82
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/usb_hid/Device.c:59
|
||||
msgid "USB Error"
|
||||
msgstr "Errore USB"
|
||||
|
||||
#: ports/esp8266/common-hal/analogio/AnalogIn.c:43
|
||||
msgid "Pin %q does not have ADC capabilities"
|
||||
msgstr "Il pin %q non ha capacità ADC"
|
||||
|
@ -841,7 +821,7 @@ msgstr "Parametro UUID non valido"
|
|||
msgid "All I2C peripherals are in use"
|
||||
msgstr "Tutte le periferiche I2C sono in uso"
|
||||
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/busio/SPI.c:115
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/busio/SPI.c:133
|
||||
msgid "All SPI peripherals are in use"
|
||||
msgstr "Tutte le periferiche SPI sono in uso"
|
||||
|
||||
|
@ -983,6 +963,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bad compile mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: py/builtinhelp.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plus any modules on the filesystem\n"
|
||||
msgstr "Imposssibile rimontare il filesystem"
|
||||
|
||||
#: py/builtinhelp.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome to Adafruit CircuitPython %s!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please visit learn.adafruit.com/category/circuitpython for project guides.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To list built-in modules please do `help(\"modules\")`.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: py/builtinimport.c:336
|
||||
msgid "cannot perform relative import"
|
||||
msgstr "impossibile effettuare l'importazione relativa"
|
||||
|
@ -2497,27 +2492,27 @@ msgstr "File non valido"
|
|||
msgid "Clock stretch too long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:45
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:44
|
||||
msgid "Clock pin init failed."
|
||||
msgstr "Inizializzazione del pin di clock fallita."
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:51
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:50
|
||||
msgid "MOSI pin init failed."
|
||||
msgstr "inizializzazione del pin MOSI fallita."
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:62
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:61
|
||||
msgid "MISO pin init failed."
|
||||
msgstr "inizializzazione del pin MISO fallita."
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:122
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:121
|
||||
msgid "Cannot write without MOSI pin."
|
||||
msgstr "Impossibile scrivere senza pin MOSI."
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:177
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:176
|
||||
msgid "Cannot read without MISO pin."
|
||||
msgstr "Impossibile leggere senza pin MISO."
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:241
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:240
|
||||
msgid "Cannot transfer without MOSI and MISO pins."
|
||||
msgstr "Impossibile trasferire senza i pin MOSI e MISO."
|
||||
|
||||
|
@ -2551,6 +2546,10 @@ msgstr "Formato solo di Windows, BMP non compresso supportato %d"
|
|||
msgid "Only true color (24 bpp or higher) BMP supported %x"
|
||||
msgstr "Solo BMP true color (24 bpp o superiore) sono supportati %x"
|
||||
|
||||
#: shared-module/storage/__init__.c:155
|
||||
msgid "Cannot remount '/' when USB is active."
|
||||
msgstr "Non è possibile rimontare '/' mentre l'USB è attiva."
|
||||
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:39
|
||||
msgid "'S' and 'O' are not supported format types"
|
||||
msgstr "'S' e 'O' non sono formati supportati"
|
||||
|
@ -2559,27 +2558,22 @@ msgstr "'S' e 'O' non sono formati supportati"
|
|||
msgid "too many arguments provided with the given format"
|
||||
msgstr "troppi argomenti forniti con il formato specificato"
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb_hid/Device.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes."
|
||||
msgstr "Buffer di lunghezza non valida. Dovrebbe essere di %d bytes."
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb_hid/Device.c:53
|
||||
msgid "USB Busy"
|
||||
msgstr "USB occupata"
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb_hid/Device.c:59
|
||||
msgid "USB Error"
|
||||
msgstr "Errore USB"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid Service type"
|
||||
#~ msgstr "Tipo di servizio non valido"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not apply advertisement data. status: 0x%02x"
|
||||
#~ msgstr "Impossible inserire dati advertisement. status: 0x%02x"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can encode UUID into the advertisement packet."
|
||||
#~ msgstr "È possibile codificare l'UUID nel pacchetto di advertisement."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not encode UUID, to check length."
|
||||
#~ msgstr "Non è possibile codificare l'UUID, lunghezza da controllare."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not apply device name in the stack."
|
||||
#~ msgstr "Non è possibile inserire il nome del dipositivo nella lista."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not add Characteristic."
|
||||
#~ msgstr "Non è possibile aggiungere Characteristic."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not add Service."
|
||||
#~ msgstr "Non è possibile aggiungere Service."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not query for the device address."
|
||||
#~ msgstr "Non è possibile trovare l'indirizzo del dispositivo."
|
||||
|
||||
|
@ -2588,3 +2582,21 @@ msgstr "troppi argomenti forniti con il formato specificato"
|
|||
|
||||
#~ msgid "Cannot apply GAP parameters."
|
||||
#~ msgstr "Impossibile applicare i parametri GAP."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not encode UUID, to check length."
|
||||
#~ msgstr "Non è possibile codificare l'UUID, lunghezza da controllare."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can encode UUID into the advertisement packet."
|
||||
#~ msgstr "È possibile codificare l'UUID nel pacchetto di advertisement."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not apply device name in the stack."
|
||||
#~ msgstr "Non è possibile inserire il nome del dipositivo nella lista."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not apply advertisement data. status: 0x%02x"
|
||||
#~ msgstr "Impossible inserire dati advertisement. status: 0x%02x"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not add Service."
|
||||
#~ msgstr "Non è possibile aggiungere Service."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not add Characteristic."
|
||||
#~ msgstr "Non è possibile aggiungere Characteristic."
|
||||
|
|
138
locale/pt_BR.po
138
locale/pt_BR.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 14:10-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-09 16:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 21:14-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -151,70 +151,70 @@ msgstr "argumentos inválidos"
|
|||
msgid "script compilation not supported"
|
||||
msgstr "compilação de script não suportada"
|
||||
|
||||
#: main.c:153
|
||||
#: main.c:154
|
||||
msgid " output:\n"
|
||||
msgstr " saída:\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:167 main.c:240
|
||||
#: main.c:168 main.c:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to "
|
||||
"disable.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:169
|
||||
#: main.c:170
|
||||
msgid "Running in safe mode! Auto-reload is off.\n"
|
||||
msgstr "Rodando em modo seguro! Atualização automática está desligada.\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:171 main.c:242
|
||||
#: main.c:172 main.c:243
|
||||
msgid "Auto-reload is off.\n"
|
||||
msgstr "A atualização automática está desligada.\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:185
|
||||
#: main.c:186
|
||||
msgid "Running in safe mode! Not running saved code.\n"
|
||||
msgstr "Rodando em modo seguro! Não está executando o código salvo.\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:201
|
||||
#: main.c:202
|
||||
msgid "WARNING: Your code filename has two extensions\n"
|
||||
msgstr "AVISO: Seu arquivo de código tem duas extensões\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:249
|
||||
#: main.c:250
|
||||
msgid "You requested starting safe mode by "
|
||||
msgstr "Você solicitou o início do modo de segurança"
|
||||
|
||||
#: main.c:252
|
||||
#: main.c:253
|
||||
msgid "To exit, please reset the board without "
|
||||
msgstr "Para sair, por favor, reinicie a placa sem "
|
||||
|
||||
#: main.c:259
|
||||
#: main.c:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are running in safe mode which means something really bad happened.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:261
|
||||
#: main.c:262
|
||||
msgid "Looks like our core CircuitPython code crashed hard. Whoops!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:262
|
||||
#: main.c:263
|
||||
msgid "Please file an issue here with the contents of your CIRCUITPY drive:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:265
|
||||
#: main.c:266
|
||||
msgid ""
|
||||
"The microcontroller's power dipped. Please make sure your power supply "
|
||||
"provides\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:266
|
||||
#: main.c:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting "
|
||||
"CIRCUITPY).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:270
|
||||
#: main.c:271
|
||||
msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:426
|
||||
#: main.c:429
|
||||
msgid "soft reboot\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -359,7 +359,7 @@ msgid "Not enough pins available"
|
|||
msgstr "Não há pinos suficientes disponíveis"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/I2C.c:78
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/SPI.c:132
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/SPI.c:171
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c:119
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/i2cslave/I2CSlave.c:45
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c:82
|
||||
|
@ -403,7 +403,7 @@ msgid "No TX pin"
|
|||
msgstr "Nenhum pino TX"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c:170
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c:142
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c:147
|
||||
msgid "Cannot get pull while in output mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -463,30 +463,10 @@ msgstr "Um canal de interrupção de hardware já está em uso"
|
|||
msgid "calibration value out of range +/-127"
|
||||
msgstr "Valor de calibração fora do intervalo +/- 127"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/storage/__init__.c:48
|
||||
msgid "Cannot remount '/' when USB is active."
|
||||
msgstr "Não é possível remontar '/' enquanto o USB estiver ativo."
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/touchio/TouchIn.c:75
|
||||
msgid "No free GCLKs"
|
||||
msgstr "Não há GCLKs livre"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/usb_hid/Device.c:78
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/usb_hid/Device.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes."
|
||||
msgstr "Buffer de tamanho incorreto. Deve ser %d bytes."
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/usb_hid/Device.c:82
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/usb_hid/Device.c:53
|
||||
msgid "USB Busy"
|
||||
msgstr "USB ocupada"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/usb_hid/Device.c:82
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/usb_hid/Device.c:59
|
||||
msgid "USB Error"
|
||||
msgstr "Erro na USB"
|
||||
|
||||
#: ports/esp8266/common-hal/analogio/AnalogIn.c:43
|
||||
msgid "Pin %q does not have ADC capabilities"
|
||||
msgstr "Pino %q não tem recursos de ADC"
|
||||
|
@ -824,7 +804,7 @@ msgstr "Parâmetro UUID inválido"
|
|||
msgid "All I2C peripherals are in use"
|
||||
msgstr "Todos os periféricos I2C estão em uso"
|
||||
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/busio/SPI.c:115
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/busio/SPI.c:133
|
||||
msgid "All SPI peripherals are in use"
|
||||
msgstr "Todos os periféricos SPI estão em uso"
|
||||
|
||||
|
@ -962,6 +942,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bad compile mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: py/builtinhelp.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plus any modules on the filesystem\n"
|
||||
msgstr "Não é possível remontar o sistema de arquivos"
|
||||
|
||||
#: py/builtinhelp.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome to Adafruit CircuitPython %s!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please visit learn.adafruit.com/category/circuitpython for project guides.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To list built-in modules please do `help(\"modules\")`.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: py/builtinimport.c:336
|
||||
msgid "cannot perform relative import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2449,27 +2444,27 @@ msgstr "Arquivo inválido"
|
|||
msgid "Clock stretch too long"
|
||||
msgstr "Clock se estendeu por tempo demais"
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:45
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:44
|
||||
msgid "Clock pin init failed."
|
||||
msgstr "Inicialização do pino de Clock falhou."
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:51
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:50
|
||||
msgid "MOSI pin init failed."
|
||||
msgstr "Inicialização do pino MOSI falhou."
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:62
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:61
|
||||
msgid "MISO pin init failed."
|
||||
msgstr "Inicialização do pino MISO falhou"
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:122
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:121
|
||||
msgid "Cannot write without MOSI pin."
|
||||
msgstr "Não é possível ler sem um pino MOSI"
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:177
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:176
|
||||
msgid "Cannot read without MISO pin."
|
||||
msgstr "Não é possível ler sem o pino MISO."
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:241
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c:240
|
||||
msgid "Cannot transfer without MOSI and MISO pins."
|
||||
msgstr "Não é possível transferir sem os pinos MOSI e MISO."
|
||||
|
||||
|
@ -2503,6 +2498,10 @@ msgstr "Apenas formato Windows, BMP descomprimido suportado"
|
|||
msgid "Only true color (24 bpp or higher) BMP supported %x"
|
||||
msgstr "Apenas cores verdadeiras (24 bpp ou maior) BMP suportadas"
|
||||
|
||||
#: shared-module/storage/__init__.c:155
|
||||
msgid "Cannot remount '/' when USB is active."
|
||||
msgstr "Não é possível remontar '/' enquanto o USB estiver ativo."
|
||||
|
||||
#: shared-module/struct/__init__.c:39
|
||||
msgid "'S' and 'O' are not supported format types"
|
||||
msgstr "'S' e 'O' não são tipos de formato suportados"
|
||||
|
@ -2511,27 +2510,22 @@ msgstr "'S' e 'O' não são tipos de formato suportados"
|
|||
msgid "too many arguments provided with the given format"
|
||||
msgstr "Muitos argumentos fornecidos com o formato dado"
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb_hid/Device.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Buffer incorrect size. Should be %d bytes."
|
||||
msgstr "Buffer de tamanho incorreto. Deve ser %d bytes."
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb_hid/Device.c:53
|
||||
msgid "USB Busy"
|
||||
msgstr "USB ocupada"
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb_hid/Device.c:59
|
||||
msgid "USB Error"
|
||||
msgstr "Erro na USB"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Baud rate too high for this SPI peripheral"
|
||||
#~ msgstr "Taxa de transmissão muito alta para esse periférico SPI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid Service type"
|
||||
#~ msgstr "Tipo de serviço inválido"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not apply advertisement data. status: 0x%02x"
|
||||
#~ msgstr "Não é possível aplicar dados de anúncio. status: 0x%02x"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can encode UUID into the advertisement packet."
|
||||
#~ msgstr "Pode codificar o UUID no pacote de anúncios."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not apply device name in the stack."
|
||||
#~ msgstr "Não é possível aplicar o nome do dispositivo na pilha."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not add Characteristic."
|
||||
#~ msgstr "Não é possível adicionar Característica."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not add Service."
|
||||
#~ msgstr "Não é possível adicionar o serviço."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not query for the device address."
|
||||
#~ msgstr "Não é possível consultar o endereço do dispositivo."
|
||||
|
||||
|
@ -2540,3 +2534,21 @@ msgstr "Muitos argumentos fornecidos com o formato dado"
|
|||
|
||||
#~ msgid "Cannot apply GAP parameters."
|
||||
#~ msgstr "Não é possível aplicar parâmetros GAP."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can encode UUID into the advertisement packet."
|
||||
#~ msgstr "Pode codificar o UUID no pacote de anúncios."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not apply advertisement data. status: 0x%02x"
|
||||
#~ msgstr "Não é possível aplicar dados de anúncio. status: 0x%02x"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not apply device name in the stack."
|
||||
#~ msgstr "Não é possível aplicar o nome do dispositivo na pilha."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid Service type"
|
||||
#~ msgstr "Tipo de serviço inválido"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not add Service."
|
||||
#~ msgstr "Não é possível adicionar o serviço."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can not add Characteristic."
|
||||
#~ msgstr "Não é possível adicionar Característica."
|
||||
|
|
|
@ -37,7 +37,6 @@
|
|||
#define MICROPY_PY_BUILTINS_ENUMERATE (1)
|
||||
#define MICROPY_PY_BUILTINS_HELP (1)
|
||||
#define MICROPY_PY_BUILTINS_HELP_MODULES (1)
|
||||
#define MICROPY_PY_BUILTINS_HELP_TEXT circuitpython_help_text
|
||||
#define MICROPY_PY_BUILTINS_INPUT (1)
|
||||
#define MICROPY_PY_BUILTINS_FILTER (1)
|
||||
#define MICROPY_PY_BUILTINS_SET (1)
|
||||
|
|
|
@ -90,7 +90,6 @@
|
|||
#define MICROPY_PY_BUILTINS_COMPILE (1)
|
||||
#define MICROPY_PY_BUILTINS_HELP (1)
|
||||
#define MICROPY_PY_BUILTINS_HELP_MODULES (1)
|
||||
#define MICROPY_PY_BUILTINS_HELP_TEXT circuitpython_help_text
|
||||
#define MICROPY_PY_BUILTINS_INPUT (1)
|
||||
#define MICROPY_MODULE_BUILTIN_INIT (1)
|
||||
#define MICROPY_PY_ALL_SPECIAL_METHODS (0)
|
||||
|
|
|
@ -27,6 +27,7 @@
|
|||
#include <stdio.h>
|
||||
#include <string.h>
|
||||
|
||||
#include "genhdr/mpversion.h"
|
||||
#include "py/builtin.h"
|
||||
#include "py/mpconfig.h"
|
||||
#include "py/objmodule.h"
|
||||
|
@ -133,7 +134,10 @@ STATIC void mp_help_print_modules(void) {
|
|||
}
|
||||
|
||||
// let the user know there may be other modules available from the filesystem
|
||||
mp_print_str(MP_PYTHON_PRINTER, "Plus any modules on the filesystem\n");
|
||||
const compressed_string_t* compressed = translate("Plus any modules on the filesystem\n");
|
||||
char decompressed[compressed->length];
|
||||
decompress(compressed, decompressed);
|
||||
mp_print_str(MP_PYTHON_PRINTER, decompressed);
|
||||
}
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
|
@ -174,8 +178,12 @@ STATIC void mp_help_print_obj(const mp_obj_t obj) {
|
|||
|
||||
STATIC mp_obj_t mp_builtin_help(size_t n_args, const mp_obj_t *args) {
|
||||
if (n_args == 0) {
|
||||
// print a general help message
|
||||
mp_print_str(MP_PYTHON_PRINTER, MICROPY_PY_BUILTINS_HELP_TEXT);
|
||||
// print a general help message. Translate only works on single strings on one line.
|
||||
const compressed_string_t* compressed =
|
||||
translate("Welcome to Adafruit CircuitPython %s!\n\nPlease visit learn.adafruit.com/category/circuitpython for project guides.\n\nTo list built-in modules please do `help(\"modules\")`.\n");
|
||||
char decompressed[compressed->length];
|
||||
decompress(compressed, decompressed);
|
||||
mp_printf(MP_PYTHON_PRINTER, decompressed, MICROPY_GIT_TAG);
|
||||
} else {
|
||||
// try to print something sensible about the given object
|
||||
mp_help_print_obj(args[0]);
|
||||
|
|
|
@ -349,8 +349,7 @@ def print_qstr_data(encoding_table, qcfgs, qstrs, i18ns):
|
|||
total_text_compressed_size += len(compressed)
|
||||
decompressed = decompress(encoding_table, len(translation_encoded), compressed).decode("utf-8")
|
||||
for c in C_ESCAPES:
|
||||
decompressed.replace(c, C_ESCAPES[c])
|
||||
#print("// \"{}\"".format(translation))
|
||||
decompressed = decompressed.replace(c, C_ESCAPES[c])
|
||||
print("TRANSLATION(\"{}\", {}, {{ {} }}) // {}".format(original, len(translation_encoded)+1, ", ".join(["0x{:02x}".format(x) for x in compressed]), decompressed))
|
||||
total_text_size += len(translation.encode("utf-8"))
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -24,8 +24,6 @@
|
|||
* THE SOFTWARE.
|
||||
*/
|
||||
|
||||
#include "genhdr/mpversion.h"
|
||||
|
||||
//| :func:`help` - Built-in method to provide helpful information
|
||||
//| ==============================================================
|
||||
//|
|
||||
|
@ -34,12 +32,3 @@
|
|||
//| Prints a help method about the given object. When ``object`` is none,
|
||||
//| prints general port information.
|
||||
//|
|
||||
|
||||
// TODO(tannewt): Figure out how to translate this. Its weird because its a global string.
|
||||
|
||||
const char circuitpython_help_text[] =
|
||||
"Welcome to Adafruit CircuitPython " MICROPY_GIT_TAG "!\r\n"
|
||||
"\r\n"
|
||||
"Please visit learn.adafruit.com/category/circuitpython for project guides.\r\n"
|
||||
"\r\n"
|
||||
"To list built-in modules please do `help(\"modules\")`.\r\n";
|
||||
|
|
|
@ -47,10 +47,17 @@ bool serial_bytes_available(void) {
|
|||
return tud_cdc_available() > 0;
|
||||
}
|
||||
|
||||
void serial_write(const char* text) {
|
||||
tud_cdc_write(text, strlen(text));
|
||||
void serial_write_substring(const char* text, uint32_t length) {
|
||||
if (!tud_cdc_connected()) {
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
uint32_t count = 0;
|
||||
while (count < length) {
|
||||
count += tud_cdc_write(text + count, length - count);
|
||||
usb_background();
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
void serial_write_substring(const char* text, uint32_t length) {
|
||||
tud_cdc_write(text, length);
|
||||
void serial_write(const char* text) {
|
||||
serial_write_substring(text, strlen(text));
|
||||
}
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue