Merge pull request #1419 from eighthree/4.x-Tagalog-Language-Update
Updated Tagalog translations
This commit is contained in:
commit
4f25cc1cbd
266
locale/fil.po
266
locale/fil.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:04-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-30 23:04-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-20 22:15-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Timothy <me@timothygarcia.ca>\n"
|
||||
"Language-Team: fil\n"
|
||||
"Language: fil\n"
|
||||
|
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "BABALA: Ang pangalan ng file ay may dalawang extension\n"
|
|||
#: main.c:244
|
||||
msgid "Press any key to enter the REPL. Use CTRL-D to reload."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pindutin ang anumang key upang ipasok ang REPL. Gamitin ang CTRL-D upang i-"
|
||||
"Pindutin ang anumang key upang pumasok sa REPL. Gamitin ang CTRL-D upang i-"
|
||||
"reload."
|
||||
|
||||
#: main.c:407
|
||||
|
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Lahat ng event channels ginagamit"
|
|||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c:375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sample rate too high. It must be less than %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sample rate ay masyadong mataas. Ito ay dapat hindi hiigit sa %d"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/I2C.c:71
|
||||
msgid "Not enough pins available"
|
||||
|
@ -653,49 +653,49 @@ msgstr "Hindi supportado ang AnalogOut"
|
|||
#: ports/nrf/common-hal/bleio/Adapter.c:41
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Soft device assert, id: 0x%08lX, pc: 0x%08lX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soft device assert, id: 0x%08lX, pc: 0x%08lX"
|
||||
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/bleio/Adapter.c:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change softdevice state, error: 0x%08lX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nabigo sa pagbago ng softdevice state, error: 0x%08lX"
|
||||
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/bleio/Adapter.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get softdevice state, error: 0x%08lX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nabigo sa pagkuha ng softdevice state, error: 0x%08lX"
|
||||
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/bleio/Adapter.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get local address, error: 0x%08lX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nabigo sa pagkuha ng local na address, , error: 0x%08lX"
|
||||
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/bleio/Characteristic.c:52
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write gatts value, status: 0x%08lX"
|
||||
msgstr "Hindi maisulat ang attribute value. status: 0x%02x"
|
||||
msgstr "Hindi maisulat ang gatts value, status: 0x%08lX"
|
||||
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/bleio/Characteristic.c:76
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to notify attribute value, status: 0x%08lX"
|
||||
msgstr "Hindi mabalitaan ang attribute value. status: 0x%02x"
|
||||
msgstr "Hindi mabalitaan ang attribute value, status: 0x%08lX"
|
||||
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/bleio/Characteristic.c:91
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read attribute value, status: 0x%08lX"
|
||||
msgstr "Hindi mabasa ang value ng attribute. status: 0x%02x"
|
||||
msgstr "Hindi mabasa ang value ng attribute, status: 0x%08lX"
|
||||
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/bleio/Characteristic.c:119
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/bleio/Device.c:272
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/bleio/Device.c:307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to acquire mutex, status: 0x%08lX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nabigo sa pag kuha ng mutex, status: 0x%08lX"
|
||||
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/bleio/Characteristic.c:126
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write attribute value, status: 0x%08lX"
|
||||
msgstr "Hindi maisulat ang attribute value. status: 0x%02x"
|
||||
msgstr "Hindi maisulat ang attribute value, status: 0x%08lX"
|
||||
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/bleio/Characteristic.c:138
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/bleio/Device.c:284
|
||||
|
@ -704,65 +704,64 @@ msgstr "Hindi maisulat ang attribute value. status: 0x%02x"
|
|||
#: ports/nrf/common-hal/bleio/Device.c:391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to release mutex, status: 0x%08lX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nabigo sa pagrelease ng mutex, status: 0x%08lX"
|
||||
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/bleio/Device.c:81
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/bleio/Device.c:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can not fit data into the advertisment packet"
|
||||
msgstr "Hindi makasya ang data sa loob ng advertisement packet."
|
||||
msgstr "Hindi makasya ang data sa loob ng advertisement packet"
|
||||
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/bleio/Device.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to discover serivices, status: 0x%08lX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nabigo sa pagdiscover ng services, status: 0x%08lX"
|
||||
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/bleio/Device.c:403
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/bleio/Scanner.c:76
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to continue scanning, status: 0x%0xlX"
|
||||
msgstr "Hindi masimulaan mag i-scan. status: 0x%02x"
|
||||
msgstr "Hindi maituloy ang pag scan, status: 0x%0xlX"
|
||||
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/bleio/Device.c:436
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to connect, status: 0x%08lX"
|
||||
msgstr "Hindi makaconnect. status: 0x%02x"
|
||||
msgstr "Hindi makaconnect, status: 0x%08lX"
|
||||
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/bleio/Device.c:513
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to add service, status: 0x%08lX"
|
||||
msgstr "Hindi mahinto ang advertisement. status: 0x%02x"
|
||||
msgstr "Hindi matagumpay ang paglagay ng service, status: 0x%08lX"
|
||||
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/bleio/Device.c:531
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to start advertisment, status: 0x%08lX"
|
||||
msgstr "Hindi masimulaan ang advertisement. status 0x%02x"
|
||||
msgstr "Hindi masimulaan ang advertisement, status: 0x%08lX"
|
||||
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/bleio/Device.c:549
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to stop advertisment, status: 0x%08lX"
|
||||
msgstr "Hindi mahinto ang advertisement. status: 0x%02x"
|
||||
msgstr "Hindi mahinto ang advertisement, status: 0x%08lX"
|
||||
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/bleio/Device.c:575
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/bleio/Scanner.c:103
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to start scanning, status: 0x%0xlX"
|
||||
msgstr "Hindi masimulaan mag i-scan. status: 0x%02x"
|
||||
msgstr "Hindi masimulaan mag i-scan, status: 0x%0xlX"
|
||||
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/bleio/Device.c:592
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create mutex, status: 0x%0xlX"
|
||||
msgstr "Hindi mabasa ang value ng attribute. status: 0x%02x"
|
||||
msgstr "Hindi matagumpay ang pagbuo ng mutex, status: 0x%0xlX"
|
||||
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/bleio/Service.c:83
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to add characteristic, status: 0x%08lX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nabigo sa paglagay ng characteristic, status: 0x%08lX"
|
||||
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/bleio/UUID.c:97
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to add Vendor Specific UUID, status: 0x%08lX"
|
||||
msgstr "Hindi maaaring magdagdag ng Vendor Specific na 128-bit UUID."
|
||||
msgstr "Hindi matagumpay ang paglagay ng Vender Specific UUID, status: 0x%08lX"
|
||||
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/bleio/UUID.c:102
|
||||
msgid "Invalid UUID string length"
|
||||
|
@ -775,29 +774,25 @@ msgid "Invalid UUID parameter"
|
|||
msgstr "Mali ang UUID parameter"
|
||||
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All I2C peripherals are in use"
|
||||
msgstr "Lahat ng timer ginagamit"
|
||||
msgstr "Lahat ng I2C peripherals ginagamit"
|
||||
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/busio/SPI.c:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All SPI peripherals are in use"
|
||||
msgstr "Lahat ng timer ginagamit"
|
||||
msgstr "Lahat ng SPI peripherals ay ginagamit"
|
||||
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error = 0x%08lX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "error = 0x%08lX"
|
||||
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid buffer size"
|
||||
msgstr "mali ang buffer length"
|
||||
msgstr "Mali ang buffer size"
|
||||
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Odd parity is not supported"
|
||||
msgstr "hindi sinusuportahan ang bytes > 8 bits"
|
||||
msgstr "Odd na parity ay hindi supportado"
|
||||
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c:334 ports/nrf/common-hal/busio/UART.c:338
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c:343 ports/nrf/common-hal/busio/UART.c:348
|
||||
|
@ -805,7 +800,7 @@ msgstr "hindi sinusuportahan ang bytes > 8 bits"
|
|||
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c:364 ports/nrf/common-hal/busio/UART.c:368
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/busio/UART.c:376
|
||||
msgid "busio.UART not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "busio.UART hindi available"
|
||||
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/microcontroller/Processor.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -813,9 +808,8 @@ msgid "Can not get temperature. status: 0x%02x"
|
|||
msgstr "Hindi makuha ang temperatura. status 0x%02x"
|
||||
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/pulseio/PWMOut.c:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All PWM peripherals are in use"
|
||||
msgstr "Lahat ng timer ginagamit"
|
||||
msgstr "Lahat ng PWM peripherals ay ginagamit"
|
||||
|
||||
#: ports/unix/modffi.c:138
|
||||
msgid "Unknown type"
|
||||
|
@ -923,9 +917,8 @@ msgid "bad compile mode"
|
|||
msgstr "masamang mode ng compile"
|
||||
|
||||
#: py/builtinhelp.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plus any modules on the filesystem\n"
|
||||
msgstr "Hindi ma-remount ang filesystem"
|
||||
msgstr "Kasama ang kung ano pang modules na sa filesystem\n"
|
||||
|
||||
#: py/builtinhelp.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -936,6 +929,12 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"To list built-in modules please do `help(\"modules\")`.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mabuhay sa Adafruit CircuitPython %s!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Mangyaring bisitahin ang learn.adafruit.com/category/circuitpython para sa "
|
||||
"project guides.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Para makita ang listahan ng modules, `help(“modules”)`.\n"
|
||||
|
||||
#: py/builtinimport.c:336
|
||||
msgid "cannot perform relative import"
|
||||
|
@ -1099,19 +1098,17 @@ msgid "'data' requires integer arguments"
|
|||
msgstr "'data' kailangan ng integer arguments"
|
||||
|
||||
#: py/emitinlinethumb.c:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only have up to 4 parameters to Thumb assembly"
|
||||
msgstr "maaari lamang magkaroon ng hanggang 4 na parameter sa Xtensa assembly"
|
||||
msgstr "maaari lamang magkaroon ng hanggang 4 na parameter sa Thumb assembly"
|
||||
|
||||
#: py/emitinlinethumb.c:107 py/emitinlinethumb.c:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "parameters must be registers in sequence r0 to r3"
|
||||
msgstr "ang mga parameter ay dapat na nagrerehistro sa sequence a2 hanggang a5"
|
||||
msgstr "ang mga parameter ay dapat na nagrerehistro sa sequence r0 hanggang r3"
|
||||
|
||||
#: py/emitinlinethumb.c:188 py/emitinlinethumb.c:230
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' expects at most r%d"
|
||||
msgstr "Inaasahan ng '%s' ang isang rehistro"
|
||||
msgstr "Inaasahan ng '%s' ang hangang r%d"
|
||||
|
||||
#: py/emitinlinethumb.c:197 py/emitinlinextensa.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1119,19 +1116,19 @@ msgid "'%s' expects a register"
|
|||
msgstr "Inaasahan ng '%s' ang isang rehistro"
|
||||
|
||||
#: py/emitinlinethumb.c:211
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' expects a special register"
|
||||
msgstr "Inaasahan ng '%s' ang isang rehistro"
|
||||
msgstr "Inaasahan ng '%s' ang isang espesyal na register"
|
||||
|
||||
#: py/emitinlinethumb.c:239
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' expects an FPU register"
|
||||
msgstr "Inaasahan ng '%s' ang isang rehistro"
|
||||
msgstr "Inaasahan ng '%s' ang isang FPU register"
|
||||
|
||||
#: py/emitinlinethumb.c:292
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' expects {r0, r1, ...}"
|
||||
msgstr "Inaasahan ng '%s' ang isang rehistro"
|
||||
msgstr "Inaasahan ng '%s' ay {r0, r1, …}"
|
||||
|
||||
#: py/emitinlinethumb.c:299 py/emitinlinextensa.c:169
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1139,14 +1136,14 @@ msgid "'%s' expects an integer"
|
|||
msgstr "Inaasahan ng '%s' ang isang integer"
|
||||
|
||||
#: py/emitinlinethumb.c:304
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' integer 0x%x does not fit in mask 0x%x"
|
||||
msgstr "'%s' integer %d ay wala sa sakop ng %d..%d"
|
||||
msgstr "'%s' integer 0x%x ay wala sa mask na sakop ng 0x%x"
|
||||
|
||||
#: py/emitinlinethumb.c:328
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' expects an address of the form [a, b]"
|
||||
msgstr "Inaasahan ng '%s' ang isang rehistro"
|
||||
msgstr "Inaasahan ng '%s' ang isang address sa [a, b]"
|
||||
|
||||
#: py/emitinlinethumb.c:334 py/emitinlinextensa.c:182
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1158,14 +1155,13 @@ msgid "label '%q' not defined"
|
|||
msgstr "label '%d' kailangan na i-define"
|
||||
|
||||
#: py/emitinlinethumb.c:806
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported Thumb instruction '%s' with %d arguments"
|
||||
msgstr "hindi sinusuportahan ang instruction ng Xtensa '%s' sa %d argumento"
|
||||
msgstr "hindi sinusuportahan ang thumb instruktion '%s' sa %d argumento"
|
||||
|
||||
#: py/emitinlinethumb.c:810
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "branch not in range"
|
||||
msgstr "chr() arg wala sa sakop ng range(256)"
|
||||
msgstr "branch wala sa range"
|
||||
|
||||
#: py/emitinlinextensa.c:86
|
||||
msgid "can only have up to 4 parameters to Xtensa assembly"
|
||||
|
@ -1976,11 +1972,11 @@ msgstr "stream operation hindi sinusuportahan"
|
|||
|
||||
#: py/stream.c:254
|
||||
msgid "string not supported; use bytes or bytearray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "string hindi supportado; gumamit ng bytes o kaya bytearray"
|
||||
|
||||
#: py/stream.c:289
|
||||
msgid "length argument not allowed for this type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "length argument ay walang pahintulot sa ganitong type"
|
||||
|
||||
#: py/vm.c:255
|
||||
msgid "local variable referenced before assignment"
|
||||
|
@ -2062,24 +2058,20 @@ msgstr ""
|
|||
"para sa bit_depth = 8"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/audioio/Mixer.c:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid voice count"
|
||||
msgstr "Mali ang tipo ng serbisyo"
|
||||
msgstr "Maling bilang ng voice"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/audioio/Mixer.c:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid channel count"
|
||||
msgstr "Maling argumento"
|
||||
msgstr "Maling bilang ng channel"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/audioio/Mixer.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sample rate must be positive"
|
||||
msgstr "Dapat aktibo ang STA"
|
||||
msgstr "Sample rate ay dapat positibo"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/audioio/Mixer.c:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "bits_per_sample must be 8 or 16"
|
||||
msgstr "bits ay dapat 7, 8 o 9"
|
||||
msgstr "bits_per_sample ay dapat 8 o 16"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/audioio/RawSample.c:98
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2125,28 +2117,27 @@ msgstr "aarehas na haba dapat ang buffer slices"
|
|||
|
||||
#: shared-bindings/bleio/Address.c:101
|
||||
msgid "Wrong address length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mali ang address length"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/bleio/Address.c:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wrong number of bytes provided"
|
||||
msgstr "mali ang bilang ng argumento"
|
||||
msgstr "Mali ang bilang ng bytes"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/bleio/Device.c:210
|
||||
msgid "Can't add services in Central mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hindi maarang maglagay ng service sa Central mode"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/bleio/Device.c:226
|
||||
msgid "Can't connect in Peripheral mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hindi maconnect sa Peripheral mode"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/bleio/Device.c:256
|
||||
msgid "Can't change the name in Central mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hindi mapalitan ang pangalan sa Central mode"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/bleio/Device.c:277 shared-bindings/bleio/Device.c:313
|
||||
msgid "Can't advertise in Central mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hindi ma advertise habang nasa Central mode"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/busio/I2C.c:120
|
||||
msgid "Function requires lock."
|
||||
|
@ -2162,7 +2153,7 @@ msgstr "stop dapat 1 o 2"
|
|||
|
||||
#: shared-bindings/busio/UART.c:123
|
||||
msgid "timeout >100 (units are now seconds, not msecs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "timeout >100 (units ay seconds, hindi na msecs)"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c:211
|
||||
msgid "Invalid direction."
|
||||
|
@ -2187,76 +2178,62 @@ msgid "Unsupported pull value."
|
|||
msgstr "Hindi suportado ang pull value."
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "y should be an int"
|
||||
msgstr "Haba ay dapat int"
|
||||
msgstr "y ay dapat int"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "row buffer must be a bytearray or array of type 'b' or 'B'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ang sample_source buffer ay dapat na isang bytearray o array ng uri na 'h', "
|
||||
"'H', 'b' o'B'"
|
||||
msgstr "ang row buffer ay dapat bytearray o array na type ‘b’ or ‘B’"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/displayio/Bitmap.c:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "row data must be a buffer"
|
||||
msgstr "constant ay dapat na integer"
|
||||
msgstr "row data ay dapat na buffer"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/displayio/ColorConverter.c:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "color should be an int"
|
||||
msgstr "Haba ay dapat int"
|
||||
msgstr "color ay dapat na int"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/displayio/FourWire.c:55
|
||||
#: shared-bindings/displayio/FourWire.c:64
|
||||
msgid "displayio is a work in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "displayio ay nasa gitna ng konstruksiyon"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/displayio/Group.c:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group must have size at least 1"
|
||||
msgstr "Buffer dapat ay hindi baba sa 1 na haba"
|
||||
msgstr "Group dapat ay hindi baba sa 1 na haba"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/displayio/Palette.c:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "color buffer must be a bytearray or array of type 'b' or 'B'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ang sample_source buffer ay dapat na isang bytearray o array ng uri na 'h', "
|
||||
"'H', 'b' o'B'"
|
||||
msgstr "ang color buffer ay dapat bytearray o array na type ‘b’ or ‘B’"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/displayio/Palette.c:102
|
||||
msgid "color buffer must be 3 bytes (RGB) or 4 bytes (RGB + pad byte)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "color buffer ay dapat na 3 bytes (RGB) o 4 bytes (RGB + pad byte)"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/displayio/Palette.c:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "color must be between 0x000000 and 0xffffff"
|
||||
msgstr "Sa gitna ng 0 o 255 dapat ang bytes."
|
||||
msgstr "color ay dapat mula sa 0x000000 hangang 0xffffff"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/displayio/Palette.c:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "color buffer must be a buffer or int"
|
||||
msgstr "buffer ay dapat bytes-like object"
|
||||
msgstr "color buffer ay dapat buffer or int"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/displayio/Palette.c:123
|
||||
#: shared-bindings/displayio/Palette.c:137
|
||||
msgid "palette_index should be an int"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "palette_index ay dapat na int"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/displayio/Sprite.c:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "position must be 2-tuple"
|
||||
msgstr "stop dapat 1 o 2"
|
||||
msgstr "position ay dapat 2-tuple"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/displayio/Sprite.c:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unsupported bitmap type"
|
||||
msgstr "Hindi supportadong baudrate"
|
||||
msgstr "Hindi supportadong tipo ng bitmap"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/displayio/Sprite.c:162
|
||||
msgid "pixel_shader must be displayio.Palette or displayio.ColorConverter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pixel_shader ay dapat displayio.Palette o displayio.ColorConverter"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/gamepad/GamePad.c:100
|
||||
msgid "too many arguments"
|
||||
|
@ -2322,11 +2299,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "PWM duty_cycle ay dapat sa loob ng 0 at 65535 (16 bit resolution)"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/pulseio/PWMOut.c:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"PWM frequency not writable when variable_frequency is False on construction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PWM frequency hindi maisulat kapag variable_frequency ay False sa pag buo."
|
||||
"PWM frequency hindi writable kapag variable_frequency ay False sa pag buo."
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c:275
|
||||
msgid "Cannot delete values"
|
||||
|
@ -2375,7 +2351,7 @@ msgstr "RTC calibration ay hindi supportado ng board na ito"
|
|||
|
||||
#: shared-bindings/socket/__init__.c:516 shared-module/network/__init__.c:81
|
||||
msgid "no available NIC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "walang magagamit na NIC"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/storage/__init__.c:77
|
||||
msgid "filesystem must provide mount method"
|
||||
|
@ -2434,23 +2410,23 @@ msgstr "Hindi ma-iallocate ang second buffer"
|
|||
|
||||
#: shared-module/audioio/Mixer.c:82
|
||||
msgid "Voice index too high"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Index ng Voice ay masyadong mataas"
|
||||
|
||||
#: shared-module/audioio/Mixer.c:85
|
||||
msgid "The sample's sample rate does not match the mixer's"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ang sample rate ng sample ay hindi tugma sa mixer"
|
||||
|
||||
#: shared-module/audioio/Mixer.c:88
|
||||
msgid "The sample's channel count does not match the mixer's"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ang channel count ng sample ay hindi tugma sa mixer"
|
||||
|
||||
#: shared-module/audioio/Mixer.c:91
|
||||
msgid "The sample's bits_per_sample does not match the mixer's"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ang bits_per_sample ng sample ay hindi tugma sa mixer"
|
||||
|
||||
#: shared-module/audioio/Mixer.c:100
|
||||
msgid "The sample's signedness does not match the mixer's"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ang signedness ng sample hindi tugma sa mixer"
|
||||
|
||||
#: shared-module/audioio/WaveFile.c:61
|
||||
msgid "Invalid wave file"
|
||||
|
@ -2502,35 +2478,33 @@ msgstr "Hindi maaaring ilipat kapag walang MOSI at MISO pin."
|
|||
|
||||
#: shared-module/displayio/Bitmap.c:49
|
||||
msgid "Only bit maps of 8 bit color or less are supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tanging bit maps na may 8 bit color o mas mababa ang supportado"
|
||||
|
||||
#: shared-module/displayio/Bitmap.c:69
|
||||
msgid "row must be packed and word aligned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "row ay dapat packed at ang word nakahanay"
|
||||
|
||||
#: shared-module/displayio/Group.c:39
|
||||
msgid "Group full"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puno ang group"
|
||||
|
||||
#: shared-module/displayio/Group.c:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group empty"
|
||||
msgstr "walang laman"
|
||||
msgstr "Walang laman ang group"
|
||||
|
||||
#: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid BMP file"
|
||||
msgstr "Mali ang file"
|
||||
msgstr "Mali ang BMP file"
|
||||
|
||||
#: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only Windows format, uncompressed BMP supported %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tanging Windows format, uncompressed BMP lamang ang supportado %d"
|
||||
|
||||
#: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only true color (24 bpp or higher) BMP supported %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dapat true color (24 bpp o mas mataas) BMP lamang ang supportado %x"
|
||||
|
||||
#: shared-module/storage/__init__.c:155
|
||||
msgid "Cannot remount '/' when USB is active."
|
||||
|
@ -2566,12 +2540,9 @@ msgid "To exit, please reset the board without "
|
|||
msgstr "Para lumabas, paki-reset ang board na wala ang "
|
||||
|
||||
#: supervisor/shared/safe_mode.c:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are running in safe mode which means something unanticipated happened.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ikaw ay tumatakbo sa safe mode, ang ibig sabihin nito ay may masamang "
|
||||
"nangyari.\n"
|
||||
msgstr "Ikaw ay tumatakbo sa safe mode dahil may masamang nangyari.\n"
|
||||
|
||||
#: supervisor/shared/safe_mode.c:109
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2579,21 +2550,24 @@ msgid ""
|
|||
"Please file an issue at https://github.com/adafruit/circuitpython/issues\n"
|
||||
" with the contents of your CIRCUITPY drive and this message:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mukhang ang core CircuitPython code nag crash. Ay!\n"
|
||||
"Maaring mag file ng issue sa https://github.com/adafruit/circuitpython/"
|
||||
"issues\n"
|
||||
"kasama ng laman ng iyong CIRCUITPY drive at ang message na ito:\n"
|
||||
|
||||
#: supervisor/shared/safe_mode.c:111
|
||||
msgid "Crash into the HardFault_Handler.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nagcrash sa HardFault_Handler.\n"
|
||||
|
||||
#: supervisor/shared/safe_mode.c:113
|
||||
msgid "MicroPython NLR jump failed. Likely memory corruption.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CircuitPython NLR jump nabigo. Maaring memory corruption.\n"
|
||||
|
||||
#: supervisor/shared/safe_mode.c:115
|
||||
msgid "MicroPython fatal error.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CircuitPython fatal na pagkakamali.\n"
|
||||
|
||||
#: supervisor/shared/safe_mode.c:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The microcontroller's power dipped. Please make sure your power supply "
|
||||
"provides\n"
|
||||
|
@ -2602,6 +2576,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ang kapangyarihan ng mikrokontroller ay bumaba. Mangyaring suriin ang power "
|
||||
"supply \n"
|
||||
"pindutin ang reset (pagkatapos i-eject ang CIRCUITPY).\n"
|
||||
|
||||
#: supervisor/shared/safe_mode.c:120
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2611,12 +2586,19 @@ msgid ""
|
|||
"If you didn't change the stack, then file an issue here with the contents of "
|
||||
"your CIRCUITPY drive:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ang CircuitPython heap ay na corrupt dahil ang stack ay maliit.\n"
|
||||
"Maaring i-increase ang stack size limit at i-press ang reset (pagkatapos i-"
|
||||
"eject ang CIRCUITPY.\n"
|
||||
"Kung hindi mo pinalitan ang stack, mag file ng issue dito kasama ng laman ng "
|
||||
"CIRCUITPY drive:\n"
|
||||
|
||||
#: supervisor/shared/safe_mode.c:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"The reset button was pressed while booting CircuitPython. Press again to "
|
||||
"exit safe mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ang reset button ay pinindot habang nag boot ang CircuitPython. Pindutin "
|
||||
"ulit para lumabas sa safe mode.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please file an issue here with the contents of your CIRCUITPY drive:\n"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue