fix Ferench translations
This commit is contained in:
parent
ce6a5e33fb
commit
31d7506247
177
locale/fr.po
177
locale/fr.po
@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-04 12:55-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-06 21:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jessyjones <amarsy.alya@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-10 16:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jacques Supcik <jacques@supcik.net>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
|
||||
|
||||
#: main.c
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -23,7 +24,7 @@ msgid ""
|
||||
"Code done running.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Exécution du code complété.\n"
|
||||
"Exécution du code terminée.\n"
|
||||
|
||||
#: main.c
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -259,7 +260,7 @@ msgstr "%q doit être une puissance de 2"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/wifi/Monitor.c
|
||||
msgid "%q out of bounds"
|
||||
msgstr "%q est hors limites"
|
||||
msgstr "%q est hors intervalle"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
||||
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
||||
@ -2533,11 +2534,11 @@ msgstr "l'argument est une séquence vide"
|
||||
|
||||
#: py/objobject.c
|
||||
msgid "arg must be user-type"
|
||||
msgstr "L'argument doit être du type utilisateur"
|
||||
msgstr "l’argument doit être du type utilisateur"
|
||||
|
||||
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
|
||||
msgid "argsort argument must be an ndarray"
|
||||
msgstr "Le paramêtre argsort doit être un ndarray"
|
||||
msgstr "le paramêtre argsort doit être un ndarray"
|
||||
|
||||
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
|
||||
msgid "argsort is not implemented for flattened arrays"
|
||||
@ -2549,12 +2550,12 @@ msgstr "l'argument est d'un mauvais type"
|
||||
|
||||
#: py/compile.c
|
||||
msgid "argument name reused"
|
||||
msgstr "Le nom de l'argument est réutilisé"
|
||||
msgstr "le nom de l'argument est réutilisé"
|
||||
|
||||
#: py/argcheck.c shared-bindings/_stage/__init__.c
|
||||
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
|
||||
msgid "argument num/types mismatch"
|
||||
msgstr "Nombre/types de paramètres ne correspondent pas"
|
||||
msgstr "nombre/types de paramètres ne correspondent pas"
|
||||
|
||||
#: py/runtime.c
|
||||
msgid "argument should be a '%q' not a '%q'"
|
||||
@ -2615,7 +2616,7 @@ msgstr "axis trop long"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
|
||||
msgid "background value out of range of target"
|
||||
msgstr "La valeur du fond est hors de portée de la cible"
|
||||
msgstr "la valeur du fond est hors de l'intervalle de la cible"
|
||||
|
||||
#: py/builtinevex.c
|
||||
msgid "bad compile mode"
|
||||
@ -2639,11 +2640,11 @@ msgstr "opération binaire '%q' non implémentée"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
|
||||
msgid "bitmap sizes must match"
|
||||
msgstr "Les tailles des images doivent correspondre"
|
||||
msgstr "les tailles des images doivent correspondre"
|
||||
|
||||
#: extmod/modrandom.c
|
||||
msgid "bits must be 32 or less"
|
||||
msgstr "Les bits doivent être 32 ou moins"
|
||||
msgstr "les bits doivent être 32 ou moins"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/audiomixer/Mixer.c
|
||||
msgid "bits_per_sample must be 8 or 16"
|
||||
@ -2651,7 +2652,7 @@ msgstr "'bits_per_sample' doivent être 8 ou 16"
|
||||
|
||||
#: py/emitinlinethumb.c
|
||||
msgid "branch not in range"
|
||||
msgstr "branche hors-bornes"
|
||||
msgstr "branche hors intervalle"
|
||||
|
||||
#: extmod/ulab/code/numpy/create.c extmod/ulab/code/utils/utils.c
|
||||
msgid "buffer is smaller than requested size"
|
||||
@ -2687,11 +2688,11 @@ msgstr "bytes length n'est pas un multiple de la taille d'un élément"
|
||||
|
||||
#: py/objstr.c
|
||||
msgid "bytes value out of range"
|
||||
msgstr "valeur des octets hors bornes"
|
||||
msgstr "valeur des octets hors intervalle"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/bindings/samd/Clock.c
|
||||
msgid "calibration is out of range"
|
||||
msgstr "étalonnage hors bornes"
|
||||
msgstr "étalonnage hors intervalle"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/bindings/samd/Clock.c
|
||||
msgid "calibration is read only"
|
||||
@ -2904,7 +2905,7 @@ msgstr "typage"
|
||||
|
||||
#: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c
|
||||
msgid "channel re-init"
|
||||
msgstr "Ré-initialisation du canal"
|
||||
msgstr "ré-initialisation du canal"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/_stage/Text.c
|
||||
msgid "chars buffer too small"
|
||||
@ -2912,11 +2913,11 @@ msgstr "tampon de caractères trop petit"
|
||||
|
||||
#: py/modbuiltins.c
|
||||
msgid "chr() arg not in range(0x110000)"
|
||||
msgstr "paramètre de chr() hors les bornes de range(0x11000)"
|
||||
msgstr "paramètre de chr() hors intervalle (0~0x10FFF)"
|
||||
|
||||
#: py/modbuiltins.c
|
||||
msgid "chr() arg not in range(256)"
|
||||
msgstr "paramètre de chr() hors les bornes de range(256)"
|
||||
msgstr "paramètre de chr() hors intervalle (0~255)"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
|
||||
msgid "clip point must be (x,y) tuple"
|
||||
@ -2924,7 +2925,7 @@ msgstr "point de coupure doît être un tuple (x,y)"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/msgpack/ExtType.c
|
||||
msgid "code outside range 0~127"
|
||||
msgstr "code hors bornes 0~127"
|
||||
msgstr "code hors intervalle 0~127"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/displayio/Palette.c
|
||||
msgid "color buffer must be 3 bytes (RGB) or 4 bytes (RGB + pad byte)"
|
||||
@ -3307,7 +3308,7 @@ msgstr "archive .mpy incompatible"
|
||||
|
||||
#: py/persistentcode.c
|
||||
msgid "incompatible .mpy file"
|
||||
msgstr "Fichier .mpy incompatible"
|
||||
msgstr "fichier .mpy incompatible"
|
||||
|
||||
#: py/objstr.c
|
||||
msgid "incomplete format"
|
||||
@ -3333,7 +3334,7 @@ msgstr "l'index doit être un tuple ou entier"
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/pulseio/PulseIn.c
|
||||
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
|
||||
msgid "index out of range"
|
||||
msgstr "index est hors bornes"
|
||||
msgstr "index est hors intervalle"
|
||||
|
||||
#: py/obj.c
|
||||
msgid "indices must be integers"
|
||||
@ -3370,7 +3371,7 @@ msgstr "les formes d'entrée et de sortie sont différentes"
|
||||
|
||||
#: extmod/ulab/code/numpy/create.c
|
||||
msgid "input argument must be an integer, a tuple, or a list"
|
||||
msgstr "Paramètre entrant doit être un chiffre entier, un tuple, ou une liste"
|
||||
msgstr "paramètre entrant doit être un nombre entier, un tuple, ou une liste"
|
||||
|
||||
#: extmod/ulab/code/numpy/fft/fft_tools.c
|
||||
msgid "input array length must be power of 2"
|
||||
@ -3552,7 +3553,7 @@ msgstr "le niveau doit être compris entre 0 et 1"
|
||||
|
||||
#: py/objarray.c
|
||||
msgid "lhs and rhs should be compatible"
|
||||
msgstr "Les parties gauches et droites doivent être compatibles"
|
||||
msgstr "les parties gauches et droites doivent être compatibles"
|
||||
|
||||
#: py/emitnative.c
|
||||
msgid "local '%q' has type '%q' but source is '%q'"
|
||||
@ -3621,7 +3622,7 @@ msgstr "maxiter devrait être > 0"
|
||||
|
||||
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
|
||||
msgid "median argument must be an ndarray"
|
||||
msgstr "Paramètre pour median doit être un ndarray"
|
||||
msgstr "le paramètre pour median doit être un ndarray"
|
||||
|
||||
#: py/runtime.c
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3976,7 +3977,7 @@ msgstr "out doit être de dtype float"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
|
||||
msgid "out of range of target"
|
||||
msgstr "dépassement des bornes de target"
|
||||
msgstr "hors de l'intervalle de la cible"
|
||||
|
||||
#: py/objint_mpz.c
|
||||
msgid "overflow converting long int to machine word"
|
||||
@ -4094,7 +4095,7 @@ msgstr "rsplit(None, n)"
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
|
||||
msgid "sampling rate out of range"
|
||||
msgstr "taux d'échantillonage hors bornes"
|
||||
msgstr "taux d'échantillonage hors intervalle"
|
||||
|
||||
#: py/modmicropython.c
|
||||
msgid "schedule queue full"
|
||||
@ -4211,7 +4212,7 @@ msgstr "struct ne peut être indexé"
|
||||
|
||||
#: extmod/moductypes.c
|
||||
msgid "struct: index out of range"
|
||||
msgstr "struct : index hors limites"
|
||||
msgstr "struct : index hors intervalle"
|
||||
|
||||
#: extmod/moductypes.c
|
||||
msgid "struct: no fields"
|
||||
@ -4247,19 +4248,19 @@ msgstr "le délai (timeout) doit être < 655.35 secondes"
|
||||
|
||||
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
|
||||
msgid "timeout waiting for v1 card"
|
||||
msgstr "Délai d'expiration dépassé en attendant une carte v1"
|
||||
msgstr "délai d'expiration dépassé en attendant une carte v1"
|
||||
|
||||
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
|
||||
msgid "timeout waiting for v2 card"
|
||||
msgstr "Délai d'expiration dépassé en attendant une carte v2"
|
||||
msgstr "délai d'expiration dépassé en attendant une carte v2"
|
||||
|
||||
#: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c
|
||||
msgid "timer re-init"
|
||||
msgstr "Ré-initialisation du miniteur"
|
||||
msgstr "ré-initialisation du miniteur"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/time/__init__.c
|
||||
msgid "timestamp out of range for platform time_t"
|
||||
msgstr "timestamp hors bornes pour 'time_t' de la plateforme"
|
||||
msgstr "timestamp hors intervalle pour le 'time_t' de la plateforme"
|
||||
|
||||
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
||||
msgid "tobytes can be invoked for dense arrays only"
|
||||
@ -4271,7 +4272,7 @@ msgstr "args trop nombreux"
|
||||
|
||||
#: extmod/ulab/code/ndarray.c extmod/ulab/code/numpy/create.c
|
||||
msgid "too many dimensions"
|
||||
msgstr "Trop de dimensions"
|
||||
msgstr "trop de dimensions"
|
||||
|
||||
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
|
||||
msgid "too many indices"
|
||||
@ -4437,7 +4438,7 @@ msgstr "la valeur doit tenir dans %d octet(s)"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
|
||||
msgid "value out of range of target"
|
||||
msgstr "valeur hors de porté de la cible"
|
||||
msgstr "valeur hors de l'intervalle de la cible"
|
||||
|
||||
#: extmod/moddeflate.c
|
||||
msgid "wbits"
|
||||
@ -4804,7 +4805,7 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
|
||||
#~ msgstr "PDMIn non disponible"
|
||||
|
||||
#~ msgid "out of range of source"
|
||||
#~ msgstr "dépassement des bornes de source"
|
||||
#~ msgstr "en dehors de l'intervalle de la source"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pixel value requires too many bits"
|
||||
#~ msgstr "la valeur du pixel requiet trop de bits"
|
||||
@ -4928,7 +4929,7 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
|
||||
#~ msgstr "Pour le quitter, redémarrez sans demander le mode sans-échec."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You are in safe mode because:\n"
|
||||
#~ msgstr "Vous êtres en mode sûr parce que :\n"
|
||||
#~ msgstr "Vous êtes en mode sûr parce que :\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You pressed the reset button during boot. Press again to exit safe mode."
|
||||
@ -5076,10 +5077,10 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
|
||||
#~ msgstr "les deux boutons appuyés lors du démarrage.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pressing the left button at start up\n"
|
||||
#~ msgstr "appuyer le bouton de gauche au démarage\n"
|
||||
#~ msgstr "appuyer le bouton de gauche au démarrage\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Only one TouchAlarm can be set in deep sleep."
|
||||
#~ msgstr "Seulement une TouchAlarm peu être réglée en sommeil profond."
|
||||
#~ msgstr "Seulement une TouchAlarm peut être réglée en sommeil profond."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Firmware image is invalid"
|
||||
#~ msgstr "Image du microprogramme est invalide"
|
||||
@ -5131,7 +5132,7 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
|
||||
#~ msgstr "Toutes les cibles I2C sont utilisées"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to init wifi"
|
||||
#~ msgstr "Echec de l'initialisation du Wifi"
|
||||
#~ msgstr "Échec de l'initialisation du Wifi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "input must be a tensor of rank 2"
|
||||
#~ msgstr "l'entrée doit être un tenseur de rang 2"
|
||||
@ -5196,7 +5197,7 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot reset into bootloader because no bootloader is present."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ne peut être redémarré vers le bootloader car il n'y a pas de bootloader."
|
||||
#~ "Ne peut être redémarré vers le bootloader, car il n'y a pas de bootloader."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot transfer without MOSI and MISO pins."
|
||||
#~ msgstr "Pas de transfert sans broches MOSI et MISO."
|
||||
@ -5205,7 +5206,7 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
|
||||
#~ msgstr "Impossible d'écrire sans broche MOSI."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clock pin init failed."
|
||||
#~ msgstr "Échec de l'initialization de la broche d'horloge."
|
||||
#~ msgstr "Échec de l'initialisation de la broche d'horloge."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Command must be an int between 0 and 255"
|
||||
#~ msgstr "La commande doit être un chiffre entier entre 0 et 255"
|
||||
@ -5248,11 +5249,11 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
|
||||
#~ msgstr "Tuple de longueur %d attendu, obtenu %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to allocate RX buffer"
|
||||
#~ msgstr "Echec de l'allocation du tampon RX"
|
||||
#~ msgstr "Échec de l'allocation du tampon RX"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Failed to allocate RX buffer of %d bytes"
|
||||
#~ msgstr "Echec de l'allocation de %d octets du tampon RX"
|
||||
#~ msgstr "Échec de l'allocation de %d octets du tampon RX"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Framebuffer requires %d bytes"
|
||||
@ -5353,10 +5354,10 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
|
||||
#~ msgstr "'Layer' doit être un 'Group' ou une sous-classe 'TileGrid'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "MISO pin init failed."
|
||||
#~ msgstr "Échec de l'initialization de la broche MISO."
|
||||
#~ msgstr "Échec de l'initialisation de la broche MISO."
|
||||
|
||||
#~ msgid "MOSI pin init failed."
|
||||
#~ msgstr "Échec de l'initialization de la broche MOSI."
|
||||
#~ msgstr "Échec de l'initialisation de la broche MOSI."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Messages limited to 8 bytes"
|
||||
#~ msgstr "Messages limités à 8 octets"
|
||||
@ -5385,7 +5386,7 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
|
||||
#~ msgstr "Nombre de broches doit être au moins 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pin does not have ADC capabilities"
|
||||
#~ msgstr "La broche 'pin' ne supporte pas les capacitées ADC"
|
||||
#~ msgstr "La broche 'pin' ne supporte pas les capacités ADC"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Program must contain at least one 16-bit instruction."
|
||||
#~ msgstr "Le programme doit contenir au moins une instruction de 16 bits."
|
||||
@ -5409,11 +5410,11 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
|
||||
#~ msgstr "Erreur de réinitialisation SPI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sample rate must be positive"
|
||||
#~ msgstr "Le taux d'échantillonage doit être positif"
|
||||
#~ msgstr "Le taux d'échantillonnage doit être positif"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Sample rate too high. It must be less than %d"
|
||||
#~ msgstr "Taux d'échantillonage trop élevé. Doit être inférieur à %d"
|
||||
#~ msgstr "Taux d'échantillonnage trop élevé. Doit être inférieur à %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set pin count must be between 1 and 5"
|
||||
#~ msgstr "Nombre de broches configurées doit être entre 1 et 5"
|
||||
@ -5452,10 +5453,10 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
|
||||
#~ msgstr "les bits doivent être compris entre 5 et 9"
|
||||
|
||||
#~ msgid "bytes > 8 bits not supported"
|
||||
#~ msgstr "octets > 8 bits non supporté"
|
||||
#~ msgstr "octets > 8 bits non supportés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "calibration value out of range +/-127"
|
||||
#~ msgstr "valeur de étalonnage hors bornes +/-127"
|
||||
#~ msgstr "valeur d'étalonnage hors intervalle +/-127"
|
||||
|
||||
#~ msgid "circle can only be registered in one parent"
|
||||
#~ msgstr "le cercle ne peut être enregistré que dans un seul parent"
|
||||
@ -5595,7 +5596,7 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
|
||||
#~ msgstr "Fréquence non valide"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Data 0 pin must be byte aligned."
|
||||
#~ msgstr "La broche Data 0 doit être aligné sur l'octet."
|
||||
#~ msgstr "La broche Data 0 doit être alignée sur l'octet."
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid bits_per_pixel %d, must be, 1, 4, 8, 16, 24, or 32"
|
||||
#~ msgstr "bits_per_pixel %d est invalid, doit être 1, 4, 8, 16, 24 ou 32"
|
||||
@ -5639,7 +5640,7 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
|
||||
#~ msgstr "interp est défini pour les matrices 1D de longueur égale"
|
||||
|
||||
#~ msgid "trapz is defined for 1D arrays"
|
||||
#~ msgstr "trapz est définie pour matrices à une dimension"
|
||||
#~ msgstr "trapz est définie pour des matrices à une dimension"
|
||||
|
||||
#~ msgid "wrong operand type"
|
||||
#~ msgstr "type d'opérande incorrect"
|
||||
@ -5654,7 +5655,7 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
|
||||
#~ "CircuitPython is in safe mode because you pressed the reset button during "
|
||||
#~ "boot. Press again to exit safe mode.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "CircuitPython est en mode sans échec car vous avez appuyé sur le bouton "
|
||||
#~ "CircuitPython est en mode sans échec, car vous avez appuyé sur le bouton "
|
||||
#~ "de réinitialisation pendant le démarrage. Appuyez à nouveau pour quitter "
|
||||
#~ "le mode sans échec.\n"
|
||||
|
||||
@ -5668,7 +5669,7 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
|
||||
#~ "The CircuitPython heap was corrupted because the stack was too small.\n"
|
||||
#~ "Please increase the stack size if you know how, or if not:"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Le tas CircuitPython a été corrompu car la pile était trop petite.\n"
|
||||
#~ "Le tas CircuitPython a été corrompu, car la pile était trop petite.\n"
|
||||
#~ "Veuillez augmenter la taille de la pile si vous savez comment, ou sinon :"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
@ -5702,13 +5703,13 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
|
||||
#~ msgstr "Erreur USB"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%q indices must be integers, not %q"
|
||||
#~ msgstr "indices %q doivent être des chiffres entier, et non %q"
|
||||
#~ msgstr "indices %q doivent être des chiffres entiers, et non %q"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'%q' object cannot assign attribute '%q'"
|
||||
#~ msgstr "l'objet '%q' ne peut avoir l'attribut '%q'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'%q' object does not support item assignment"
|
||||
#~ msgstr "l'objet '%q' ne supporte pas l'assignement d'objets"
|
||||
#~ msgstr "l'objet '%q' ne supporte pas l'assignation d'objets"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'%q' object does not support item deletion"
|
||||
#~ msgstr "l'objet '%q' ne supporte pas la suppression d'objet"
|
||||
@ -5762,10 +5763,10 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
|
||||
#~ msgstr "'/' ne peut être remonté quand l'USB est actif."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Timeout waiting for DRDY"
|
||||
#~ msgstr "Délais expiré en attandant DRDY"
|
||||
#~ msgstr "Délai expiré en attendant DRDY"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Timeout waiting for VSYNC"
|
||||
#~ msgstr "Délais expiré en attandant VSYNC"
|
||||
#~ msgstr "Délai expiré en attendant VSYNC"
|
||||
|
||||
#~ msgid "byte code not implemented"
|
||||
#~ msgstr "bytecode non implémenté"
|
||||
@ -5805,7 +5806,7 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
|
||||
#~ "Le nombre total de données à écrire est supérieur à outgoing_packet_length"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IOs 0, 2 & 4 do not support internal pullup in sleep"
|
||||
#~ msgstr "IOs 0, 2 & 4 ne supportent pas l'éleveuse interne en mode someil"
|
||||
#~ msgstr "IOs 0, 2 & 4 ne supportent pas de pullup interne en mode sommeil"
|
||||
|
||||
#~ msgid "buffer must be a bytes-like object"
|
||||
#~ msgstr "le tampon doit être un objet bytes-like"
|
||||
@ -5888,7 +5889,7 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
|
||||
#~ "Timer was reserved for internal use - declare PWM pins earlier in the "
|
||||
#~ "program"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Le minuteur est reservé pour un usage interne - déclarez la broche PWM "
|
||||
#~ "Le minuteur est réservé pour un usage interne - déclarez la broche PWM "
|
||||
#~ "plus tôt dans le programme"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Group full"
|
||||
@ -5901,7 +5902,7 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
|
||||
#~ msgstr "bits doivent être 7, 8 ou 9"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Only IN/OUT of up to 8 supported"
|
||||
#~ msgstr "Seulement des IN/OUT jusqu'à 8 est supporté"
|
||||
#~ msgstr "Seulement des IN/OUT jusqu'à 8 sont supportés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SDA or SCL needs a pull up"
|
||||
#~ msgstr "SDA ou SCL a besoin d'une résistance de tirage ('pull up')"
|
||||
@ -5918,19 +5919,19 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
|
||||
#~ "%d, pas %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown failure"
|
||||
#~ msgstr "Echec inconnu"
|
||||
#~ msgstr "Échec inconnu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Only one alarm.touch alarm can be set."
|
||||
#~ msgstr "Seulement une alarme alarm.touch peut être réglée."
|
||||
#~ msgstr "Une seule alarme alarm.touch peut être réglée."
|
||||
|
||||
#~ msgid "TouchAlarm not available in light sleep"
|
||||
#~ msgstr "TouchAlarm n'est pas disponible en mode someil léger"
|
||||
#~ msgstr "TouchAlarm n'est pas disponible en mode sommeil léger"
|
||||
|
||||
#~ msgid "input argument must be an integer or a 2-tuple"
|
||||
#~ msgstr "l'argument d'entrée doit être un entier ou un tuple 2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "operation is not implemented for flattened array"
|
||||
#~ msgstr "l'opération n'est pas implémentée pour un tableau applatit"
|
||||
#~ msgstr "l'opération n'est pas implémentée pour un tableau aplati"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tuple index out of range"
|
||||
#~ msgstr "index du tuple hors de portée"
|
||||
@ -5956,7 +5957,7 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
|
||||
#~ "Appuyez sur une touche pour entrer sur REPL ou CTRL-D pour recharger."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Only IPv4 SOCK_STREAM sockets supported"
|
||||
#~ msgstr "Seules les sockets IPv4 SOCK_STREAM sont prises en charge"
|
||||
#~ msgstr "Seules les sockets IPv4 SOCK_STREAM sont pris en charge"
|
||||
|
||||
#~ msgid "arctan2 is implemented for scalars and ndarrays only"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
@ -6120,7 +6121,7 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
|
||||
#~ msgstr "Impossible de configurer STA"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot update i/f status"
|
||||
#~ msgstr "le status i/f ne peut être mis à jour"
|
||||
#~ msgstr "l’état i/f ne peut être mis à jour"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Characteristic UUID doesn't match Service UUID"
|
||||
#~ msgstr "L'UUID de 'Characteristic' ne correspond pas à l'UUID du Service"
|
||||
@ -6151,27 +6152,27 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to acquire mutex"
|
||||
#~ msgstr "Echec de l'obtention de mutex"
|
||||
#~ msgstr "Échec de l'obtention de mutex"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to add characteristic, err 0x%04x"
|
||||
#~ msgstr "Echec de l'ajout de caractéristique, err 0x%04x"
|
||||
#~ msgstr "Échec de l'ajout de caractéristique, err 0x%04x"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to add service"
|
||||
#~ msgstr "Echec de l'ajout de service"
|
||||
#~ msgstr "Échec de l'ajout de service"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to add service, err 0x%04x"
|
||||
#~ msgstr "Echec de l'ajout de service, err 0x%04x"
|
||||
#~ msgstr "Échec de l'ajout de service, err 0x%04x"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to change softdevice state"
|
||||
#~ msgstr "Echec de la modification de l'état du périphérique"
|
||||
#~ msgstr "Échec de la modification de l'état du périphérique"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to connect:"
|
||||
#~ msgstr "Echec de connection:"
|
||||
#~ msgstr "Échec de connexion:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to continue scanning"
|
||||
@ -6183,19 +6184,19 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to create mutex"
|
||||
#~ msgstr "Echec de la création de mutex"
|
||||
#~ msgstr "Échec de la création de mutex"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to discover services"
|
||||
#~ msgstr "Echec de la découverte de services"
|
||||
#~ msgstr "Échec de la découverte de services"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to get local address"
|
||||
#~ msgstr "Echec de l'obtention de l'adresse locale"
|
||||
#~ msgstr "Échec de l'obtention de l'adresse locale"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to get softdevice state"
|
||||
#~ msgstr "Echec de l'obtention de l'état du périphérique"
|
||||
#~ msgstr "Échec de l'obtention de l'état du périphérique"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to notify or indicate attribute value, err %0x04x"
|
||||
@ -6222,7 +6223,7 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to register Vendor-Specific UUID, err 0x%04x"
|
||||
#~ msgstr "Echec de l'ajout de l'UUID du fournisseur, err 0x%04x"
|
||||
#~ msgstr "Échec de l'ajout de l'UUID du fournisseur, err 0x%04x"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to release mutex"
|
||||
@ -6230,7 +6231,7 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to start advertising"
|
||||
#~ msgstr "Echec du démarrage de la diffusion"
|
||||
#~ msgstr "Échec du démarrage de la diffusion"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to start advertising, err 0x%04x"
|
||||
@ -6246,11 +6247,11 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to stop advertising"
|
||||
#~ msgstr "Echec de l'arrêt de diffusion"
|
||||
#~ msgstr "Échec de l'arrêt de diffusion"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to stop advertising, err 0x%04x"
|
||||
#~ msgstr "Echec de l'arrêt de diffusion, err 0x%04x"
|
||||
#~ msgstr "Échec de l'arrêt de diffusion, err 0x%04x"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to write attribute value, err 0x%04x"
|
||||
@ -6264,13 +6265,13 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
|
||||
#~ msgstr "L'effacement de la flash a échoué"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Flash erase failed to start, err 0x%04x"
|
||||
#~ msgstr "Echec du démarrage de l'effacement de la flash, err 0x%04x"
|
||||
#~ msgstr "Échec du démarrage de l'effacement de la flash, err 0x%04x"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Flash write failed"
|
||||
#~ msgstr "L'écriture de la flash échoué"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Flash write failed to start, err 0x%04x"
|
||||
#~ msgstr "Echec du démarrage de l'écriture de la flash, err 0x%04x"
|
||||
#~ msgstr "Échec du démarrage de l'écriture de la flash, err 0x%04x"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Function requires lock."
|
||||
#~ msgstr "La fonction nécessite un verrou."
|
||||
@ -6329,16 +6330,16 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
|
||||
#~ msgstr "Pas de support matériel pour une sortie analogique"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Only Windows format, uncompressed BMP supported %d"
|
||||
#~ msgstr "Seul les BMP non-compressé au format Windows sont supportés %d"
|
||||
#~ msgstr "Seuls les BMP non compressés au format Windows sont supportés %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Only bit maps of 8 bit color or less are supported"
|
||||
#~ msgstr "Seules les bitmaps de 8bits par couleur ou moins sont supportées"
|
||||
#~ msgstr "Seuls les bitmaps de 8bits par couleur ou moins sont supportés"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Only monochrome, indexed 8bpp, and 16bpp or greater BMPs supported: %d "
|
||||
#~ "bpp given"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Seul les BMP monochromes, 8bit indexé et 16bit sont supportés: %d bpp "
|
||||
#~ "Seuls les BMP monochromes, 8bit indexés et 16bit sont supportés: %d bpp "
|
||||
#~ "fourni"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6422,7 +6423,7 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
|
||||
#~ msgstr "UART(1) ne peut pas lire"
|
||||
|
||||
#~ msgid "UUID integer value not in range 0 to 0xffff"
|
||||
#~ msgstr "valeur de l'entier UUID est hors-bornes 0 à 0xffff"
|
||||
#~ msgstr "valeur de l'entier UUID pas comprise entre 0 et 0xffff"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unable to remount filesystem"
|
||||
#~ msgstr "Impossible de remonter le système de fichiers"
|
||||
@ -6510,7 +6511,7 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
|
||||
#~ msgstr "débit impossible"
|
||||
|
||||
#~ msgid "interval not in range 0.0020 to 10.24"
|
||||
#~ msgstr "intervalle hors bornes 0.0020 à 10.24"
|
||||
#~ msgstr "intervalle hors limites 0.0020 à 10.24"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid I2C peripheral"
|
||||
#~ msgstr "périphérique I2C invalide"
|
||||
@ -6568,7 +6569,7 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
|
||||
#~ msgstr "échec du scan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "services includes an object that is not a Service"
|
||||
#~ msgstr "'services' inclut un object qui n'est pas un 'Service'"
|
||||
#~ msgstr "'services' inclut un objet qui n'est pas un 'Service'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tile index out of bounds"
|
||||
#~ msgstr "indice de tuile hors limites"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user