fix Ferench translations

This commit is contained in:
Jacques Supcik 2023-11-10 16:11:37 +01:00
parent ce6a5e33fb
commit 31d7506247

View File

@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-04 12:55-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-06 21:31+0000\n"
"Last-Translator: jessyjones <amarsy.alya@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-10 16:02+0100\n"
"Last-Translator: Jacques Supcik <jacques@supcik.net>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
#: main.c
msgid ""
@ -23,7 +24,7 @@ msgid ""
"Code done running.\n"
msgstr ""
"\n"
"Exécution du code complété.\n"
"Exécution du code terminée.\n"
#: main.c
msgid ""
@ -259,7 +260,7 @@ msgstr "%q doit être une puissance de 2"
#: shared-bindings/wifi/Monitor.c
msgid "%q out of bounds"
msgstr "%q est hors limites"
msgstr "%q est hors intervalle"
#: ports/atmel-samd/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/cxd56/common-hal/pulseio/PulseIn.c
@ -2533,11 +2534,11 @@ msgstr "l'argument est une séquence vide"
#: py/objobject.c
msgid "arg must be user-type"
msgstr "L'argument doit être du type utilisateur"
msgstr "largument doit être du type utilisateur"
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
msgid "argsort argument must be an ndarray"
msgstr "Le paramêtre argsort doit être un ndarray"
msgstr "le paramêtre argsort doit être un ndarray"
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
msgid "argsort is not implemented for flattened arrays"
@ -2549,12 +2550,12 @@ msgstr "l'argument est d'un mauvais type"
#: py/compile.c
msgid "argument name reused"
msgstr "Le nom de l'argument est réutilisé"
msgstr "le nom de l'argument est réutilisé"
#: py/argcheck.c shared-bindings/_stage/__init__.c
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
msgid "argument num/types mismatch"
msgstr "Nombre/types de paramètres ne correspondent pas"
msgstr "nombre/types de paramètres ne correspondent pas"
#: py/runtime.c
msgid "argument should be a '%q' not a '%q'"
@ -2615,7 +2616,7 @@ msgstr "axis trop long"
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
msgid "background value out of range of target"
msgstr "La valeur du fond est hors de portée de la cible"
msgstr "la valeur du fond est hors de l'intervalle de la cible"
#: py/builtinevex.c
msgid "bad compile mode"
@ -2639,11 +2640,11 @@ msgstr "opération binaire '%q' non implémentée"
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
msgid "bitmap sizes must match"
msgstr "Les tailles des images doivent correspondre"
msgstr "les tailles des images doivent correspondre"
#: extmod/modrandom.c
msgid "bits must be 32 or less"
msgstr "Les bits doivent être 32 ou moins"
msgstr "les bits doivent être 32 ou moins"
#: shared-bindings/audiomixer/Mixer.c
msgid "bits_per_sample must be 8 or 16"
@ -2651,7 +2652,7 @@ msgstr "'bits_per_sample' doivent être 8 ou 16"
#: py/emitinlinethumb.c
msgid "branch not in range"
msgstr "branche hors-bornes"
msgstr "branche hors intervalle"
#: extmod/ulab/code/numpy/create.c extmod/ulab/code/utils/utils.c
msgid "buffer is smaller than requested size"
@ -2687,11 +2688,11 @@ msgstr "bytes length n'est pas un multiple de la taille d'un élément"
#: py/objstr.c
msgid "bytes value out of range"
msgstr "valeur des octets hors bornes"
msgstr "valeur des octets hors intervalle"
#: ports/atmel-samd/bindings/samd/Clock.c
msgid "calibration is out of range"
msgstr "étalonnage hors bornes"
msgstr "étalonnage hors intervalle"
#: ports/atmel-samd/bindings/samd/Clock.c
msgid "calibration is read only"
@ -2904,7 +2905,7 @@ msgstr "typage"
#: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c
msgid "channel re-init"
msgstr "Ré-initialisation du canal"
msgstr "ré-initialisation du canal"
#: shared-bindings/_stage/Text.c
msgid "chars buffer too small"
@ -2912,11 +2913,11 @@ msgstr "tampon de caractères trop petit"
#: py/modbuiltins.c
msgid "chr() arg not in range(0x110000)"
msgstr "paramètre de chr() hors les bornes de range(0x11000)"
msgstr "paramètre de chr() hors intervalle (0~0x10FFF)"
#: py/modbuiltins.c
msgid "chr() arg not in range(256)"
msgstr "paramètre de chr() hors les bornes de range(256)"
msgstr "paramètre de chr() hors intervalle (0~255)"
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
msgid "clip point must be (x,y) tuple"
@ -2924,7 +2925,7 @@ msgstr "point de coupure doît être un tuple (x,y)"
#: shared-bindings/msgpack/ExtType.c
msgid "code outside range 0~127"
msgstr "code hors bornes 0~127"
msgstr "code hors intervalle 0~127"
#: shared-bindings/displayio/Palette.c
msgid "color buffer must be 3 bytes (RGB) or 4 bytes (RGB + pad byte)"
@ -3307,7 +3308,7 @@ msgstr "archive .mpy incompatible"
#: py/persistentcode.c
msgid "incompatible .mpy file"
msgstr "Fichier .mpy incompatible"
msgstr "fichier .mpy incompatible"
#: py/objstr.c
msgid "incomplete format"
@ -3333,7 +3334,7 @@ msgstr "l'index doit être un tuple ou entier"
#: ports/espressif/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
msgid "index out of range"
msgstr "index est hors bornes"
msgstr "index est hors intervalle"
#: py/obj.c
msgid "indices must be integers"
@ -3370,7 +3371,7 @@ msgstr "les formes d'entrée et de sortie sont différentes"
#: extmod/ulab/code/numpy/create.c
msgid "input argument must be an integer, a tuple, or a list"
msgstr "Paramètre entrant doit être un chiffre entier, un tuple, ou une liste"
msgstr "paramètre entrant doit être un nombre entier, un tuple, ou une liste"
#: extmod/ulab/code/numpy/fft/fft_tools.c
msgid "input array length must be power of 2"
@ -3552,7 +3553,7 @@ msgstr "le niveau doit être compris entre 0 et 1"
#: py/objarray.c
msgid "lhs and rhs should be compatible"
msgstr "Les parties gauches et droites doivent être compatibles"
msgstr "les parties gauches et droites doivent être compatibles"
#: py/emitnative.c
msgid "local '%q' has type '%q' but source is '%q'"
@ -3621,7 +3622,7 @@ msgstr "maxiter devrait être > 0"
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c
msgid "median argument must be an ndarray"
msgstr "Paramètre pour median doit être un ndarray"
msgstr "le paramètre pour median doit être un ndarray"
#: py/runtime.c
#, c-format
@ -3976,7 +3977,7 @@ msgstr "out doit être de dtype float"
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
msgid "out of range of target"
msgstr "dépassement des bornes de target"
msgstr "hors de l'intervalle de la cible"
#: py/objint_mpz.c
msgid "overflow converting long int to machine word"
@ -4094,7 +4095,7 @@ msgstr "rsplit(None, n)"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
msgid "sampling rate out of range"
msgstr "taux d'échantillonage hors bornes"
msgstr "taux d'échantillonage hors intervalle"
#: py/modmicropython.c
msgid "schedule queue full"
@ -4211,7 +4212,7 @@ msgstr "struct ne peut être indexé"
#: extmod/moductypes.c
msgid "struct: index out of range"
msgstr "struct : index hors limites"
msgstr "struct : index hors intervalle"
#: extmod/moductypes.c
msgid "struct: no fields"
@ -4247,19 +4248,19 @@ msgstr "le délai (timeout) doit être < 655.35 secondes"
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
msgid "timeout waiting for v1 card"
msgstr "Délai d'expiration dépassé en attendant une carte v1"
msgstr "délai d'expiration dépassé en attendant une carte v1"
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
msgid "timeout waiting for v2 card"
msgstr "Délai d'expiration dépassé en attendant une carte v2"
msgstr "délai d'expiration dépassé en attendant une carte v2"
#: ports/stm/common-hal/pwmio/PWMOut.c
msgid "timer re-init"
msgstr "Ré-initialisation du miniteur"
msgstr "ré-initialisation du miniteur"
#: shared-bindings/time/__init__.c
msgid "timestamp out of range for platform time_t"
msgstr "timestamp hors bornes pour 'time_t' de la plateforme"
msgstr "timestamp hors intervalle pour le 'time_t' de la plateforme"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "tobytes can be invoked for dense arrays only"
@ -4271,7 +4272,7 @@ msgstr "args trop nombreux"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c extmod/ulab/code/numpy/create.c
msgid "too many dimensions"
msgstr "Trop de dimensions"
msgstr "trop de dimensions"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "too many indices"
@ -4437,7 +4438,7 @@ msgstr "la valeur doit tenir dans %d octet(s)"
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
msgid "value out of range of target"
msgstr "valeur hors de porté de la cible"
msgstr "valeur hors de l'intervalle de la cible"
#: extmod/moddeflate.c
msgid "wbits"
@ -4804,7 +4805,7 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
#~ msgstr "PDMIn non disponible"
#~ msgid "out of range of source"
#~ msgstr "dépassement des bornes de source"
#~ msgstr "en dehors de l'intervalle de la source"
#~ msgid "pixel value requires too many bits"
#~ msgstr "la valeur du pixel requiet trop de bits"
@ -4928,7 +4929,7 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
#~ msgstr "Pour le quitter, redémarrez sans demander le mode sans-échec."
#~ msgid "You are in safe mode because:\n"
#~ msgstr "Vous êtres en mode sûr parce que :\n"
#~ msgstr "Vous êtes en mode sûr parce que :\n"
#~ msgid ""
#~ "You pressed the reset button during boot. Press again to exit safe mode."
@ -5076,10 +5077,10 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
#~ msgstr "les deux boutons appuyés lors du démarrage.\n"
#~ msgid "pressing the left button at start up\n"
#~ msgstr "appuyer le bouton de gauche au démarage\n"
#~ msgstr "appuyer le bouton de gauche au démarrage\n"
#~ msgid "Only one TouchAlarm can be set in deep sleep."
#~ msgstr "Seulement une TouchAlarm peu être réglée en sommeil profond."
#~ msgstr "Seulement une TouchAlarm peut être réglée en sommeil profond."
#~ msgid "Firmware image is invalid"
#~ msgstr "Image du microprogramme est invalide"
@ -5131,7 +5132,7 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
#~ msgstr "Toutes les cibles I2C sont utilisées"
#~ msgid "Failed to init wifi"
#~ msgstr "Echec de l'initialisation du Wifi"
#~ msgstr "Échec de l'initialisation du Wifi"
#~ msgid "input must be a tensor of rank 2"
#~ msgstr "l'entrée doit être un tenseur de rang 2"
@ -5196,7 +5197,7 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
#~ msgid "Cannot reset into bootloader because no bootloader is present."
#~ msgstr ""
#~ "Ne peut être redémarré vers le bootloader car il n'y a pas de bootloader."
#~ "Ne peut être redémarré vers le bootloader, car il n'y a pas de bootloader."
#~ msgid "Cannot transfer without MOSI and MISO pins."
#~ msgstr "Pas de transfert sans broches MOSI et MISO."
@ -5205,7 +5206,7 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
#~ msgstr "Impossible d'écrire sans broche MOSI."
#~ msgid "Clock pin init failed."
#~ msgstr "Échec de l'initialization de la broche d'horloge."
#~ msgstr "Échec de l'initialisation de la broche d'horloge."
#~ msgid "Command must be an int between 0 and 255"
#~ msgstr "La commande doit être un chiffre entier entre 0 et 255"
@ -5248,11 +5249,11 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
#~ msgstr "Tuple de longueur %d attendu, obtenu %d"
#~ msgid "Failed to allocate RX buffer"
#~ msgstr "Echec de l'allocation du tampon RX"
#~ msgstr "Échec de l'allocation du tampon RX"
#, c-format
#~ msgid "Failed to allocate RX buffer of %d bytes"
#~ msgstr "Echec de l'allocation de %d octets du tampon RX"
#~ msgstr "Échec de l'allocation de %d octets du tampon RX"
#, c-format
#~ msgid "Framebuffer requires %d bytes"
@ -5353,10 +5354,10 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
#~ msgstr "'Layer' doit être un 'Group' ou une sous-classe 'TileGrid'."
#~ msgid "MISO pin init failed."
#~ msgstr "Échec de l'initialization de la broche MISO."
#~ msgstr "Échec de l'initialisation de la broche MISO."
#~ msgid "MOSI pin init failed."
#~ msgstr "Échec de l'initialization de la broche MOSI."
#~ msgstr "Échec de l'initialisation de la broche MOSI."
#~ msgid "Messages limited to 8 bytes"
#~ msgstr "Messages limités à 8 octets"
@ -5385,7 +5386,7 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
#~ msgstr "Nombre de broches doit être au moins 1"
#~ msgid "Pin does not have ADC capabilities"
#~ msgstr "La broche 'pin' ne supporte pas les capacitées ADC"
#~ msgstr "La broche 'pin' ne supporte pas les capacités ADC"
#~ msgid "Program must contain at least one 16-bit instruction."
#~ msgstr "Le programme doit contenir au moins une instruction de 16 bits."
@ -5409,11 +5410,11 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
#~ msgstr "Erreur de réinitialisation SPI"
#~ msgid "Sample rate must be positive"
#~ msgstr "Le taux d'échantillonage doit être positif"
#~ msgstr "Le taux d'échantillonnage doit être positif"
#, c-format
#~ msgid "Sample rate too high. It must be less than %d"
#~ msgstr "Taux d'échantillonage trop élevé. Doit être inférieur à %d"
#~ msgstr "Taux d'échantillonnage trop élevé. Doit être inférieur à %d"
#~ msgid "Set pin count must be between 1 and 5"
#~ msgstr "Nombre de broches configurées doit être entre 1 et 5"
@ -5452,10 +5453,10 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
#~ msgstr "les bits doivent être compris entre 5 et 9"
#~ msgid "bytes > 8 bits not supported"
#~ msgstr "octets > 8 bits non supporté"
#~ msgstr "octets > 8 bits non supportés"
#~ msgid "calibration value out of range +/-127"
#~ msgstr "valeur de étalonnage hors bornes +/-127"
#~ msgstr "valeur d'étalonnage hors intervalle +/-127"
#~ msgid "circle can only be registered in one parent"
#~ msgstr "le cercle ne peut être enregistré que dans un seul parent"
@ -5595,7 +5596,7 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
#~ msgstr "Fréquence non valide"
#~ msgid "Data 0 pin must be byte aligned."
#~ msgstr "La broche Data 0 doit être aligné sur l'octet."
#~ msgstr "La broche Data 0 doit être alignée sur l'octet."
#~ msgid "invalid bits_per_pixel %d, must be, 1, 4, 8, 16, 24, or 32"
#~ msgstr "bits_per_pixel %d est invalid, doit être 1, 4, 8, 16, 24 ou 32"
@ -5639,7 +5640,7 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
#~ msgstr "interp est défini pour les matrices 1D de longueur égale"
#~ msgid "trapz is defined for 1D arrays"
#~ msgstr "trapz est définie pour matrices à une dimension"
#~ msgstr "trapz est définie pour des matrices à une dimension"
#~ msgid "wrong operand type"
#~ msgstr "type d'opérande incorrect"
@ -5654,7 +5655,7 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
#~ "CircuitPython is in safe mode because you pressed the reset button during "
#~ "boot. Press again to exit safe mode.\n"
#~ msgstr ""
#~ "CircuitPython est en mode sans échec car vous avez appuyé sur le bouton "
#~ "CircuitPython est en mode sans échec, car vous avez appuyé sur le bouton "
#~ "de réinitialisation pendant le démarrage. Appuyez à nouveau pour quitter "
#~ "le mode sans échec.\n"
@ -5668,7 +5669,7 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
#~ "The CircuitPython heap was corrupted because the stack was too small.\n"
#~ "Please increase the stack size if you know how, or if not:"
#~ msgstr ""
#~ "Le tas CircuitPython a été corrompu car la pile était trop petite.\n"
#~ "Le tas CircuitPython a été corrompu, car la pile était trop petite.\n"
#~ "Veuillez augmenter la taille de la pile si vous savez comment, ou sinon :"
#~ msgid ""
@ -5702,13 +5703,13 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
#~ msgstr "Erreur USB"
#~ msgid "%q indices must be integers, not %q"
#~ msgstr "indices %q doivent être des chiffres entier, et non %q"
#~ msgstr "indices %q doivent être des chiffres entiers, et non %q"
#~ msgid "'%q' object cannot assign attribute '%q'"
#~ msgstr "l'objet '%q' ne peut avoir l'attribut '%q'"
#~ msgid "'%q' object does not support item assignment"
#~ msgstr "l'objet '%q' ne supporte pas l'assignement d'objets"
#~ msgstr "l'objet '%q' ne supporte pas l'assignation d'objets"
#~ msgid "'%q' object does not support item deletion"
#~ msgstr "l'objet '%q' ne supporte pas la suppression d'objet"
@ -5762,10 +5763,10 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
#~ msgstr "'/' ne peut être remonté quand l'USB est actif."
#~ msgid "Timeout waiting for DRDY"
#~ msgstr "Délais expiré en attandant DRDY"
#~ msgstr "Délai expiré en attendant DRDY"
#~ msgid "Timeout waiting for VSYNC"
#~ msgstr "Délais expiré en attandant VSYNC"
#~ msgstr "Délai expiré en attendant VSYNC"
#~ msgid "byte code not implemented"
#~ msgstr "bytecode non implémenté"
@ -5805,7 +5806,7 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
#~ "Le nombre total de données à écrire est supérieur à outgoing_packet_length"
#~ msgid "IOs 0, 2 & 4 do not support internal pullup in sleep"
#~ msgstr "IOs 0, 2 & 4 ne supportent pas l'éleveuse interne en mode someil"
#~ msgstr "IOs 0, 2 & 4 ne supportent pas de pullup interne en mode sommeil"
#~ msgid "buffer must be a bytes-like object"
#~ msgstr "le tampon doit être un objet bytes-like"
@ -5888,7 +5889,7 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
#~ "Timer was reserved for internal use - declare PWM pins earlier in the "
#~ "program"
#~ msgstr ""
#~ "Le minuteur est reservé pour un usage interne - déclarez la broche PWM "
#~ "Le minuteur est réservé pour un usage interne - déclarez la broche PWM "
#~ "plus tôt dans le programme"
#~ msgid "Group full"
@ -5901,7 +5902,7 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
#~ msgstr "bits doivent être 7, 8 ou 9"
#~ msgid "Only IN/OUT of up to 8 supported"
#~ msgstr "Seulement des IN/OUT jusqu'à 8 est supporté"
#~ msgstr "Seulement des IN/OUT jusqu'à 8 sont supportés"
#~ msgid "SDA or SCL needs a pull up"
#~ msgstr "SDA ou SCL a besoin d'une résistance de tirage ('pull up')"
@ -5918,19 +5919,19 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
#~ "%d, pas %d"
#~ msgid "Unknown failure"
#~ msgstr "Echec inconnu"
#~ msgstr "Échec inconnu"
#~ msgid "Only one alarm.touch alarm can be set."
#~ msgstr "Seulement une alarme alarm.touch peut être réglée."
#~ msgstr "Une seule alarme alarm.touch peut être réglée."
#~ msgid "TouchAlarm not available in light sleep"
#~ msgstr "TouchAlarm n'est pas disponible en mode someil léger"
#~ msgstr "TouchAlarm n'est pas disponible en mode sommeil léger"
#~ msgid "input argument must be an integer or a 2-tuple"
#~ msgstr "l'argument d'entrée doit être un entier ou un tuple 2"
#~ msgid "operation is not implemented for flattened array"
#~ msgstr "l'opération n'est pas implémentée pour un tableau applatit"
#~ msgstr "l'opération n'est pas implémentée pour un tableau aplati"
#~ msgid "tuple index out of range"
#~ msgstr "index du tuple hors de portée"
@ -5956,7 +5957,7 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
#~ "Appuyez sur une touche pour entrer sur REPL ou CTRL-D pour recharger."
#~ msgid "Only IPv4 SOCK_STREAM sockets supported"
#~ msgstr "Seules les sockets IPv4 SOCK_STREAM sont prises en charge"
#~ msgstr "Seules les sockets IPv4 SOCK_STREAM sont pris en charge"
#~ msgid "arctan2 is implemented for scalars and ndarrays only"
#~ msgstr ""
@ -6120,7 +6121,7 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
#~ msgstr "Impossible de configurer STA"
#~ msgid "Cannot update i/f status"
#~ msgstr "le status i/f ne peut être mis à jour"
#~ msgstr "létat i/f ne peut être mis à jour"
#~ msgid "Characteristic UUID doesn't match Service UUID"
#~ msgstr "L'UUID de 'Characteristic' ne correspond pas à l'UUID du Service"
@ -6151,27 +6152,27 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to acquire mutex"
#~ msgstr "Echec de l'obtention de mutex"
#~ msgstr "Échec de l'obtention de mutex"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to add characteristic, err 0x%04x"
#~ msgstr "Echec de l'ajout de caractéristique, err 0x%04x"
#~ msgstr "Échec de l'ajout de caractéristique, err 0x%04x"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to add service"
#~ msgstr "Echec de l'ajout de service"
#~ msgstr "Échec de l'ajout de service"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to add service, err 0x%04x"
#~ msgstr "Echec de l'ajout de service, err 0x%04x"
#~ msgstr "Échec de l'ajout de service, err 0x%04x"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to change softdevice state"
#~ msgstr "Echec de la modification de l'état du périphérique"
#~ msgstr "Échec de la modification de l'état du périphérique"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to connect:"
#~ msgstr "Echec de connection:"
#~ msgstr "Échec de connexion:"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to continue scanning"
@ -6183,19 +6184,19 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create mutex"
#~ msgstr "Echec de la création de mutex"
#~ msgstr "Échec de la création de mutex"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to discover services"
#~ msgstr "Echec de la découverte de services"
#~ msgstr "Échec de la découverte de services"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get local address"
#~ msgstr "Echec de l'obtention de l'adresse locale"
#~ msgstr "Échec de l'obtention de l'adresse locale"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get softdevice state"
#~ msgstr "Echec de l'obtention de l'état du périphérique"
#~ msgstr "Échec de l'obtention de l'état du périphérique"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to notify or indicate attribute value, err %0x04x"
@ -6222,7 +6223,7 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to register Vendor-Specific UUID, err 0x%04x"
#~ msgstr "Echec de l'ajout de l'UUID du fournisseur, err 0x%04x"
#~ msgstr "Échec de l'ajout de l'UUID du fournisseur, err 0x%04x"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to release mutex"
@ -6230,7 +6231,7 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to start advertising"
#~ msgstr "Echec du démarrage de la diffusion"
#~ msgstr "Échec du démarrage de la diffusion"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to start advertising, err 0x%04x"
@ -6246,11 +6247,11 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to stop advertising"
#~ msgstr "Echec de l'arrêt de diffusion"
#~ msgstr "Échec de l'arrêt de diffusion"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to stop advertising, err 0x%04x"
#~ msgstr "Echec de l'arrêt de diffusion, err 0x%04x"
#~ msgstr "Échec de l'arrêt de diffusion, err 0x%04x"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to write attribute value, err 0x%04x"
@ -6264,13 +6265,13 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
#~ msgstr "L'effacement de la flash a échoué"
#~ msgid "Flash erase failed to start, err 0x%04x"
#~ msgstr "Echec du démarrage de l'effacement de la flash, err 0x%04x"
#~ msgstr "Échec du démarrage de l'effacement de la flash, err 0x%04x"
#~ msgid "Flash write failed"
#~ msgstr "L'écriture de la flash échoué"
#~ msgid "Flash write failed to start, err 0x%04x"
#~ msgstr "Echec du démarrage de l'écriture de la flash, err 0x%04x"
#~ msgstr "Échec du démarrage de l'écriture de la flash, err 0x%04x"
#~ msgid "Function requires lock."
#~ msgstr "La fonction nécessite un verrou."
@ -6329,16 +6330,16 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
#~ msgstr "Pas de support matériel pour une sortie analogique"
#~ msgid "Only Windows format, uncompressed BMP supported %d"
#~ msgstr "Seul les BMP non-compressé au format Windows sont supportés %d"
#~ msgstr "Seuls les BMP non compressés au format Windows sont supportés %d"
#~ msgid "Only bit maps of 8 bit color or less are supported"
#~ msgstr "Seules les bitmaps de 8bits par couleur ou moins sont supportées"
#~ msgstr "Seuls les bitmaps de 8bits par couleur ou moins sont supportés"
#~ msgid ""
#~ "Only monochrome, indexed 8bpp, and 16bpp or greater BMPs supported: %d "
#~ "bpp given"
#~ msgstr ""
#~ "Seul les BMP monochromes, 8bit indexé et 16bit sont supportés: %d bpp "
#~ "Seuls les BMP monochromes, 8bit indexés et 16bit sont supportés: %d bpp "
#~ "fourni"
#, fuzzy
@ -6422,7 +6423,7 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
#~ msgstr "UART(1) ne peut pas lire"
#~ msgid "UUID integer value not in range 0 to 0xffff"
#~ msgstr "valeur de l'entier UUID est hors-bornes 0 à 0xffff"
#~ msgstr "valeur de l'entier UUID pas comprise entre 0 et 0xffff"
#~ msgid "Unable to remount filesystem"
#~ msgstr "Impossible de remonter le système de fichiers"
@ -6510,7 +6511,7 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
#~ msgstr "débit impossible"
#~ msgid "interval not in range 0.0020 to 10.24"
#~ msgstr "intervalle hors bornes 0.0020 à 10.24"
#~ msgstr "intervalle hors limites 0.0020 à 10.24"
#~ msgid "invalid I2C peripheral"
#~ msgstr "périphérique I2C invalide"
@ -6568,7 +6569,7 @@ msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
#~ msgstr "échec du scan"
#~ msgid "services includes an object that is not a Service"
#~ msgstr "'services' inclut un object qui n'est pas un 'Service'"
#~ msgstr "'services' inclut un objet qui n'est pas un 'Service'"
#~ msgid "tile index out of bounds"
#~ msgstr "indice de tuile hors limites"