Translated using Weblate (French)

Currently translated at 71.3% (532 of 746 strings)

Translation: CircuitPython/master
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/circuitpython/master/fr/
This commit is contained in:
Anonymous 2020-05-17 15:36:31 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 8a58d1a42e
commit 1a7fbd83fa

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-12 14:37+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 15:40+0000\n"
"Last-Translator: Jeff Epler <jepler@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: French <https://later.unpythonic.net/projects/circuitpython/"
"circuitpython-master/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Impossible d'affecter une valeur quand la direction est 'input'."
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
msgid "Cannot specify RTS or CTS in RS485 mode"
msgstr ""
msgstr "Impossible de spécifier RTS ou CTS en mode RS485"
#: py/objslice.c
msgid "Cannot subclass slice"
@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Impossible d'obtenir la taille du scalaire sans ambigüité"
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
msgid "Cannot vary frequency on a timer that is already in use"
msgstr ""
msgstr "Impossible de faire varier la fréquence sur une minuterie déjà utilisée"
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
msgid "Cannot write without MOSI pin."
@ -549,13 +549,16 @@ msgstr "Ecriture sur 'CharacteristicBuffer' non fournie"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "CircuitPython core code crashed hard. Whoops!\n"
msgstr ""
msgstr "Le code principal de CircuitPython s'est écrasé durement. Oups!\n"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"CircuitPython is in safe mode because you pressed the reset button during "
"boot. Press again to exit safe mode.\n"
msgstr ""
"CircuitPython est en mode sans échec car vous avez appuyé sur le bouton de "
"réinitialisation pendant le démarrage. Appuyez à nouveau pour quitter le "
"mode sans échec.\n"
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
msgid "Clock pin init failed."
@ -584,14 +587,16 @@ msgid ""
"Connection has been disconnected and can no longer be used. Create a new "
"connection."
msgstr ""
"La connexion a été déconnectée et ne peut plus être utilisée. Créez une "
"nouvelle connexion."
#: py/persistentcode.c
msgid "Corrupt .mpy file"
msgstr ""
msgstr "Fichier .mpy corrompu"
#: py/emitglue.c
msgid "Corrupt raw code"
msgstr ""
msgstr "Code brut corrompu"
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c ports/cxd56/common-hal/busio/UART.c
msgid "Could not initialize UART"
@ -599,35 +604,35 @@ msgstr "L'UART n'a pu être initialisé"
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
msgid "Could not initialize channel"
msgstr ""
msgstr "Impossible d'initialiser la chaîne"
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
msgid "Could not initialize timer"
msgstr ""
msgstr "Impossible d'initialiser la minuterie"
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
msgid "Could not re-init channel"
msgstr ""
msgstr "Impossible de réinitialiser la chaîne"
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
msgid "Could not re-init timer"
msgstr ""
msgstr "Impossible de réinitialiser le minuteur"
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
msgid "Could not restart PWM"
msgstr ""
msgstr "Impossible de redémarrer PWM"
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
msgid "Could not start PWM"
msgstr ""
msgstr "Impossible de démarrer PWM"
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "Could not start interrupt, RX busy"
msgstr ""
msgstr "Impossible de démarrer l'interruption, RX occupé"
#: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c
msgid "Couldn't allocate decoder"
msgstr ""
msgstr "Impossible d'allouer le décodeur"
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c shared-module/audiomixer/Mixer.c
#: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c
@ -636,7 +641,7 @@ msgstr "Impossible d'allouer le 1er tampon"
#: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c
msgid "Couldn't allocate input buffer"
msgstr ""
msgstr "Impossible d'allouer le tampon d'entrée"
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c shared-module/audiomixer/Mixer.c
#: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c
@ -645,15 +650,15 @@ msgstr "Impossible d'allouer le 2e tampon"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Crash into the HardFault_Handler."
msgstr ""
msgstr "Crash dans le HardFault_Handler."
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogOut.c
msgid "DAC Channel Init Error"
msgstr ""
msgstr "Erreur d'initialisation du canal DAC"
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogOut.c
msgid "DAC Device Init Error"
msgstr ""
msgstr "Erreur d'initialisation du périphérique DAC"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
msgid "DAC already in use"
@ -679,16 +684,16 @@ msgstr "La capacité de destination est plus petite que 'destination_length'."
#: ports/nrf/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
msgid "Device in use"
msgstr ""
msgstr "Appareil utilisé"
#: ports/cxd56/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c
msgid "DigitalInOut not supported on given pin"
msgstr ""
msgstr "DigitalInOut non pris en charge sur la broche donnée"
#: shared-bindings/displayio/Display.c
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
msgid "Display must have a 16 bit colorspace."
msgstr ""
msgstr "L'affichage doit avoir un espace colorimétrique de 16 bits."
#: shared-bindings/displayio/Display.c
#: shared-bindings/displayio/EPaperDisplay.c
@ -702,7 +707,7 @@ msgstr "Le mode Drive n'est pas utilisé quand la direction est 'input'."
#: shared-bindings/aesio/aes.c
msgid "ECB only operates on 16 bytes at a time"
msgstr ""
msgstr "La BCE ne fonctionne que sur 16 octets à la fois"
#: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/ps2io/Ps2.c
@ -729,7 +734,7 @@ msgstr "Une 'Characteristic' est attendue"
#: shared-bindings/_bleio/Characteristic.c
msgid "Expected a Service"
msgstr ""
msgstr "Attendu un service"
#: shared-bindings/_bleio/Characteristic.c shared-bindings/_bleio/Descriptor.c
#: shared-bindings/_bleio/Service.c
@ -739,7 +744,7 @@ msgstr "Un UUID est attendu"
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
msgid "Expected an Address"
msgstr ""
msgstr "Attendu une adresse"
#: shared-module/_pixelbuf/PixelBuf.c
#, c-format
@ -752,11 +757,11 @@ msgstr ""
#: extmod/ulab/code/fft.c
msgid "FFT is defined for ndarrays only"
msgstr ""
msgstr "La FFT est définie pour les ndarrays uniquement"
#: shared-bindings/ps2io/Ps2.c
msgid "Failed sending command."
msgstr ""
msgstr "Échec de l'envoi de la commande."
#: ports/nrf/sd_mutex.c
#, fuzzy, c-format
@ -778,15 +783,15 @@ msgstr "Echec de l'allocation de %d octets du tampon RX"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
msgid "Failed to connect: internal error"
msgstr ""
msgstr "Impossible de se connecter: erreur interne"
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
msgid "Failed to connect: timeout"
msgstr ""
msgstr "Impossible de se connecter: délai d'expiration"
#: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c
msgid "Failed to parse MP3 file"
msgstr ""
msgstr "Impossible d'analyser le fichier MP3"
#: ports/nrf/sd_mutex.c
#, fuzzy, c-format
@ -795,7 +800,7 @@ msgstr "Impossible de libérer mutex, err 0x%04x"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Failed to write internal flash."
msgstr ""
msgstr "Échec de l'écriture du flash interne."
#: py/moduerrno.c
msgid "File exists"
@ -808,6 +813,7 @@ msgstr "La fréquence capturée est au delà des capacités. Capture en pause."
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
msgid "Frequency must match existing PWMOut using this timer"
msgstr ""
"La fréquence doit correspondre à PWMOut existant à l'aide de cette minuterie"
#: shared-bindings/bitbangio/I2C.c shared-bindings/bitbangio/SPI.c
#: shared-bindings/busio/I2C.c shared-bindings/busio/SPI.c
@ -818,7 +824,7 @@ msgstr "La fonction nécessite un verrou"
#: shared-bindings/displayio/EPaperDisplay.c
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
msgid "Group already used"
msgstr ""
msgstr "Groupe déjà utilisé"
#: shared-module/displayio/Group.c
msgid "Group full"
@ -827,11 +833,11 @@ msgstr "Groupe plein"
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c ports/stm/common-hal/busio/I2C.c
#: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
msgid "Hardware busy, try alternative pins"
msgstr ""
msgstr "Matériel occupé, essayez d'autres broches"
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "Hardware in use, try alternative pins"
msgstr ""
msgstr "Matériel utilisé, essayez d'autres broches"
#: extmod/vfs_posix_file.c py/objstringio.c
msgid "I/O operation on closed file"
@ -839,7 +845,7 @@ msgstr "opération d'E/S sur un fichier fermé"
#: ports/stm/common-hal/busio/I2C.c
msgid "I2C Init Error"
msgstr ""
msgstr "Erreur d'initialisation I2C"
#: extmod/machine_i2c.c
msgid "I2C operation not supported"
@ -848,7 +854,7 @@ msgstr "opération sur I2C non supportée"
#: shared-bindings/aesio/aes.c
#, c-format
msgid "IV must be %d bytes long"
msgstr ""
msgstr "IV doit être long de% d octets"
#: py/persistentcode.c
msgid ""