Translated using Weblate (French)
Currently translated at 71.3% (532 of 746 strings) Translation: CircuitPython/master Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/circuitpython/master/fr/
This commit is contained in:
parent
8a58d1a42e
commit
1a7fbd83fa
76
locale/fr.po
76
locale/fr.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-12 14:37+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 15:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeff Epler <jepler@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://later.unpythonic.net/projects/circuitpython/"
|
||||
"circuitpython-master/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Impossible d'affecter une valeur quand la direction est 'input'."
|
||||
|
||||
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
|
||||
msgid "Cannot specify RTS or CTS in RS485 mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de spécifier RTS ou CTS en mode RS485"
|
||||
|
||||
#: py/objslice.c
|
||||
msgid "Cannot subclass slice"
|
||||
@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Impossible d'obtenir la taille du scalaire sans ambigüité"
|
||||
|
||||
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
|
||||
msgid "Cannot vary frequency on a timer that is already in use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de faire varier la fréquence sur une minuterie déjà utilisée"
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
|
||||
msgid "Cannot write without MOSI pin."
|
||||
@ -549,13 +549,16 @@ msgstr "Ecriture sur 'CharacteristicBuffer' non fournie"
|
||||
|
||||
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
||||
msgid "CircuitPython core code crashed hard. Whoops!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le code principal de CircuitPython s'est écrasé durement. Oups!\n"
|
||||
|
||||
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
||||
msgid ""
|
||||
"CircuitPython is in safe mode because you pressed the reset button during "
|
||||
"boot. Press again to exit safe mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CircuitPython est en mode sans échec car vous avez appuyé sur le bouton de "
|
||||
"réinitialisation pendant le démarrage. Appuyez à nouveau pour quitter le "
|
||||
"mode sans échec.\n"
|
||||
|
||||
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
|
||||
msgid "Clock pin init failed."
|
||||
@ -584,14 +587,16 @@ msgid ""
|
||||
"Connection has been disconnected and can no longer be used. Create a new "
|
||||
"connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La connexion a été déconnectée et ne peut plus être utilisée. Créez une "
|
||||
"nouvelle connexion."
|
||||
|
||||
#: py/persistentcode.c
|
||||
msgid "Corrupt .mpy file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fichier .mpy corrompu"
|
||||
|
||||
#: py/emitglue.c
|
||||
msgid "Corrupt raw code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Code brut corrompu"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c ports/cxd56/common-hal/busio/UART.c
|
||||
msgid "Could not initialize UART"
|
||||
@ -599,35 +604,35 @@ msgstr "L'UART n'a pu être initialisé"
|
||||
|
||||
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
|
||||
msgid "Could not initialize channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible d'initialiser la chaîne"
|
||||
|
||||
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
|
||||
msgid "Could not initialize timer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible d'initialiser la minuterie"
|
||||
|
||||
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
|
||||
msgid "Could not re-init channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de réinitialiser la chaîne"
|
||||
|
||||
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
|
||||
msgid "Could not re-init timer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de réinitialiser le minuteur"
|
||||
|
||||
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
|
||||
msgid "Could not restart PWM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de redémarrer PWM"
|
||||
|
||||
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
|
||||
msgid "Could not start PWM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de démarrer PWM"
|
||||
|
||||
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
|
||||
msgid "Could not start interrupt, RX busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de démarrer l'interruption, RX occupé"
|
||||
|
||||
#: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c
|
||||
msgid "Couldn't allocate decoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible d'allouer le décodeur"
|
||||
|
||||
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c shared-module/audiomixer/Mixer.c
|
||||
#: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c
|
||||
@ -636,7 +641,7 @@ msgstr "Impossible d'allouer le 1er tampon"
|
||||
|
||||
#: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c
|
||||
msgid "Couldn't allocate input buffer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible d'allouer le tampon d'entrée"
|
||||
|
||||
#: shared-module/audiocore/WaveFile.c shared-module/audiomixer/Mixer.c
|
||||
#: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c
|
||||
@ -645,15 +650,15 @@ msgstr "Impossible d'allouer le 2e tampon"
|
||||
|
||||
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
||||
msgid "Crash into the HardFault_Handler."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crash dans le HardFault_Handler."
|
||||
|
||||
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogOut.c
|
||||
msgid "DAC Channel Init Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur d'initialisation du canal DAC"
|
||||
|
||||
#: ports/stm/common-hal/analogio/AnalogOut.c
|
||||
msgid "DAC Device Init Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur d'initialisation du périphérique DAC"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
|
||||
msgid "DAC already in use"
|
||||
@ -679,16 +684,16 @@ msgstr "La capacité de destination est plus petite que 'destination_length'."
|
||||
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/audiobusio/I2SOut.c
|
||||
msgid "Device in use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Appareil utilisé"
|
||||
|
||||
#: ports/cxd56/common-hal/digitalio/DigitalInOut.c
|
||||
msgid "DigitalInOut not supported on given pin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DigitalInOut non pris en charge sur la broche donnée"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/displayio/Display.c
|
||||
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
|
||||
msgid "Display must have a 16 bit colorspace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'affichage doit avoir un espace colorimétrique de 16 bits."
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/displayio/Display.c
|
||||
#: shared-bindings/displayio/EPaperDisplay.c
|
||||
@ -702,7 +707,7 @@ msgstr "Le mode Drive n'est pas utilisé quand la direction est 'input'."
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/aesio/aes.c
|
||||
msgid "ECB only operates on 16 bytes at a time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La BCE ne fonctionne que sur 16 octets à la fois"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/ps2io/Ps2.c
|
||||
@ -729,7 +734,7 @@ msgstr "Une 'Characteristic' est attendue"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/_bleio/Characteristic.c
|
||||
msgid "Expected a Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attendu un service"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/_bleio/Characteristic.c shared-bindings/_bleio/Descriptor.c
|
||||
#: shared-bindings/_bleio/Service.c
|
||||
@ -739,7 +744,7 @@ msgstr "Un UUID est attendu"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/_bleio/Adapter.c
|
||||
msgid "Expected an Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attendu une adresse"
|
||||
|
||||
#: shared-module/_pixelbuf/PixelBuf.c
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -752,11 +757,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: extmod/ulab/code/fft.c
|
||||
msgid "FFT is defined for ndarrays only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La FFT est définie pour les ndarrays uniquement"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/ps2io/Ps2.c
|
||||
msgid "Failed sending command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Échec de l'envoi de la commande."
|
||||
|
||||
#: ports/nrf/sd_mutex.c
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@ -778,15 +783,15 @@ msgstr "Echec de l'allocation de %d octets du tampon RX"
|
||||
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
||||
msgid "Failed to connect: internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de se connecter: erreur interne"
|
||||
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
|
||||
msgid "Failed to connect: timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de se connecter: délai d'expiration"
|
||||
|
||||
#: shared-module/audiomp3/MP3Decoder.c
|
||||
msgid "Failed to parse MP3 file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible d'analyser le fichier MP3"
|
||||
|
||||
#: ports/nrf/sd_mutex.c
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@ -795,7 +800,7 @@ msgstr "Impossible de libérer mutex, err 0x%04x"
|
||||
|
||||
#: supervisor/shared/safe_mode.c
|
||||
msgid "Failed to write internal flash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Échec de l'écriture du flash interne."
|
||||
|
||||
#: py/moduerrno.c
|
||||
msgid "File exists"
|
||||
@ -808,6 +813,7 @@ msgstr "La fréquence capturée est au delà des capacités. Capture en pause."
|
||||
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PWMOut.c
|
||||
msgid "Frequency must match existing PWMOut using this timer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La fréquence doit correspondre à PWMOut existant à l'aide de cette minuterie"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/bitbangio/I2C.c shared-bindings/bitbangio/SPI.c
|
||||
#: shared-bindings/busio/I2C.c shared-bindings/busio/SPI.c
|
||||
@ -818,7 +824,7 @@ msgstr "La fonction nécessite un verrou"
|
||||
#: shared-bindings/displayio/EPaperDisplay.c
|
||||
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
|
||||
msgid "Group already used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Groupe déjà utilisé"
|
||||
|
||||
#: shared-module/displayio/Group.c
|
||||
msgid "Group full"
|
||||
@ -827,11 +833,11 @@ msgstr "Groupe plein"
|
||||
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/SPI.c ports/stm/common-hal/busio/I2C.c
|
||||
#: ports/stm/common-hal/busio/SPI.c
|
||||
msgid "Hardware busy, try alternative pins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Matériel occupé, essayez d'autres broches"
|
||||
|
||||
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
|
||||
msgid "Hardware in use, try alternative pins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Matériel utilisé, essayez d'autres broches"
|
||||
|
||||
#: extmod/vfs_posix_file.c py/objstringio.c
|
||||
msgid "I/O operation on closed file"
|
||||
@ -839,7 +845,7 @@ msgstr "opération d'E/S sur un fichier fermé"
|
||||
|
||||
#: ports/stm/common-hal/busio/I2C.c
|
||||
msgid "I2C Init Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur d'initialisation I2C"
|
||||
|
||||
#: extmod/machine_i2c.c
|
||||
msgid "I2C operation not supported"
|
||||
@ -848,7 +854,7 @@ msgstr "opération sur I2C non supportée"
|
||||
#: shared-bindings/aesio/aes.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IV must be %d bytes long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IV doit être long de% d octets"
|
||||
|
||||
#: py/persistentcode.c
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user