From 1964167801d2d6d3b426725fb642968bfe7bd6fe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alvaro Figueroa Date: Fri, 14 May 2021 21:21:38 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (992 of 992 strings) Translation: CircuitPython/main Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/circuitpython/main/es/ --- locale/es.po | 29 +++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 19 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/locale/es.po b/locale/es.po index 7868533c89..9085cb3c23 100644 --- a/locale/es.po +++ b/locale/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-04 12:55-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-12 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-15 15:52+0000\n" "Last-Translator: Alvaro Figueroa \n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Data es muy grande para el paquete de anuncio" #: ports/stm/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c msgid "Deep sleep pins must use a rising edge with pulldown" -msgstr "" +msgstr "Pines de sueño profundo deben usar eje de subida con jalado hacia abajo" #: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c msgid "Destination capacity is smaller than destination_length." @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr "" #: ports/stm/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c msgid "Only edge detection is available on this hardware" -msgstr "" +msgstr "Este hardware solo tiene capacidad para detección de borde" #: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c #, c-format @@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr "Permiso denegado" #: ports/stm/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c msgid "Pin cannot wake from Deep Sleep" -msgstr "" +msgstr "El Pin no se puede despertar de un sueño profundo" #: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c msgid "Pin count must be at least 1" @@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "Pin no tiene capacidad ADC" #: ports/stm/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c #: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseIn.c msgid "Pin interrupt already in use" -msgstr "" +msgstr "Interrupción de Pin ya está en uso" #: shared-bindings/adafruit_bus_device/SPIDevice.c #: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c @@ -2010,8 +2010,7 @@ msgstr "La entrada de la fila debe ser digitalio.DigitalInOut" #: main.c msgid "Running in safe mode! Not running saved code.\n" msgstr "" -"Ejecutando en modo seguro! No ejecutando el código almacenado.\n" -"Ejecutando en modo seguro! No se esta ejecutando el código guardado.\n" +"¡Ejecutando en modo seguro! No se esta ejecutando el código almacenado.\n" #: shared-module/sdcardio/SDCard.c msgid "SD card CSD format not supported" @@ -2075,7 +2074,7 @@ msgstr "Sin capacidades para el tamaño" #: ports/stm/common-hal/alarm/SleepMemory.c msgid "Sleep Memory not available" -msgstr "" +msgstr "Memoria de sueño no disponible" #: shared-bindings/alarm/SleepMemory.c shared-bindings/nvm/ByteArray.c msgid "Slice and value different lengths." @@ -2137,12 +2136,16 @@ msgid "" "The CircuitPython heap was corrupted because the stack was too small.\n" "Increase the stack size if you know how. If not:" msgstr "" +"El montículo de CircuitPython está corrupto porque la pila era muy pequeña.\n" +"Aumente el tamaño de pila si sabe como. De lo contrario:" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "" "The `microcontroller` module was used to boot into safe mode. Press reset to " "exit safe mode." msgstr "" +"El módulo de `microcontroller` se usó para un arranque en modo seguro. " +"Presione reset para salir del modo seguro." #: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c msgid "The length of rgb_pins must be 6, 12, 18, 24, or 30" @@ -2154,6 +2157,10 @@ msgid "" "enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting " "CIRCUITPY)." msgstr "" +"La corriente eléctrica de la microcontroladora bajó. Asegúrate que tu fuente " +"de poder provee\n" +"suficiente corriente para todo el circuito y presiones reset (luego de " +"expulsar CIRCUITPY)." #: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c msgid "The sample's bits_per_sample does not match the mixer's" @@ -2221,7 +2228,7 @@ msgstr "La cantidad total de datos es mas grande que %q" #: ports/stm/common-hal/alarm/touch/TouchAlarm.c msgid "Touch alarms not available" -msgstr "" +msgstr "Alarmas táctiles no disponibles" #: py/obj.c msgid "Traceback (most recent call last):\n" @@ -2464,12 +2471,14 @@ msgstr "Escrituras no admitidas en Characteristic" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "You are in safe mode because:\n" -msgstr "" +msgstr "Estás en modo seguro por la razón:\n" #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "" "You pressed the reset button during boot. Press again to exit safe mode." msgstr "" +"Has presionado el botón de reset durante el arranque. Presiones de nuevo " +"para salir del modo seguro." #: supervisor/shared/safe_mode.c msgid "You requested starting safe mode by "