Merge pull request #7640 from weblate/weblate-circuitpython-main

Translations update from Hosted Weblate
This commit is contained in:
MicroDev 2023-02-24 01:28:12 +05:30 committed by GitHub
commit 00a03c3235
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
19 changed files with 349 additions and 103 deletions

View File

@ -30,6 +30,14 @@ msgid ""
"Code stopped by auto-reload. Reloading soon.\n"
msgstr ""
#: main.c
msgid ""
"\n"
"Invalid CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n"
"\n"
"\r"
msgstr ""
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"\n"
@ -2419,6 +2427,10 @@ msgstr ""
msgid "You pressed the GPIO0 button at start up."
msgstr ""
#: ports/espressif/boards/espressif_esp32_lyrat/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the Rec button at start up."
msgstr ""
#: ports/espressif/boards/adafruit_feather_esp32_v2/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the SW38 button at start up."
msgstr ""

View File

@ -32,6 +32,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Kód byl zastaven kvůli automatickému načtení. K načtení dojde brzy.\n"
#: main.c
msgid ""
"\n"
"Invalid CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n"
"\n"
"\r"
msgstr ""
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"\n"
@ -2406,6 +2414,10 @@ msgstr ""
msgid "You pressed the GPIO0 button at start up."
msgstr ""
#: ports/espressif/boards/espressif_esp32_lyrat/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the Rec button at start up."
msgstr ""
#: ports/espressif/boards/adafruit_feather_esp32_v2/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the SW38 button at start up."
msgstr ""

View File

@ -31,6 +31,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Code wurde durch automatisches Neuladen gestoppt. Wird bald neu geladen.\n"
#: main.c
msgid ""
"\n"
"Invalid CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n"
"\n"
"\r"
msgstr ""
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"\n"
@ -2455,6 +2463,10 @@ msgstr ""
msgid "You pressed the GPIO0 button at start up."
msgstr ""
#: ports/espressif/boards/espressif_esp32_lyrat/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the Rec button at start up."
msgstr ""
#: ports/espressif/boards/adafruit_feather_esp32_v2/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the SW38 button at start up."
msgstr ""

View File

@ -35,6 +35,14 @@ msgstr ""
"Ο κώδικας σταμάτησε λόγω της αυτόματης επαναφόρτωσης. Η επαναφόρτωση θα "
"γίνει σύντομα.\n"
#: main.c
msgid ""
"\n"
"Invalid CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n"
"\n"
"\r"
msgstr ""
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"\n"
@ -2414,6 +2422,10 @@ msgstr ""
msgid "You pressed the GPIO0 button at start up."
msgstr ""
#: ports/espressif/boards/espressif_esp32_lyrat/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the Rec button at start up."
msgstr ""
#: ports/espressif/boards/adafruit_feather_esp32_v2/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the SW38 button at start up."
msgstr ""

View File

@ -34,6 +34,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Code stopped by auto-reload. Reloading soon.\n"
#: main.c
msgid ""
"\n"
"Invalid CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n"
"\n"
"\r"
msgstr ""
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"\n"
@ -2414,6 +2422,10 @@ msgstr ""
msgid "You pressed the GPIO0 button at start up."
msgstr ""
#: ports/espressif/boards/espressif_esp32_lyrat/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the Rec button at start up."
msgstr ""
#: ports/espressif/boards/adafruit_feather_esp32_v2/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the SW38 button at start up."
msgstr ""

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-04 12:55-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 03:39+0000\n"
"Last-Translator: Jose David M <jquintana202020@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 17:53+0000\n"
"Last-Translator: Luis Ruiz San Segundo <luisan00@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -34,6 +34,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Código detenido por la auto-recarga. Recargando pronto.\n"
#: main.c
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Invalid CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n"
"\n"
"\r"
msgstr ""
"\n"
"CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE no válido\n"
"\n"
"\n"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"\n"
@ -50,7 +63,7 @@ msgid ""
"Press reset to exit safe mode.\n"
msgstr ""
"\n"
"Presione reset para salir de safe mode.\n"
"Presione reset para salir del modo seguro.\n"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
@ -58,7 +71,7 @@ msgid ""
"You are in safe mode because:\n"
msgstr ""
"\n"
"Estas in safe mode porque:\n"
"Estas en modo seguro porque:\n"
#: py/obj.c
msgid " File \"%q\""
@ -145,7 +158,7 @@ msgstr "%q está siendo utilizado"
#: py/objstr.c py/objstrunicode.c
msgid "%q index out of range"
msgstr "%q indice fuera de rango"
msgstr "%q índice fuera de rango"
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
msgid "%q init failed"
@ -161,19 +174,19 @@ msgstr "%q es solamente de lectura en esta tarjeta"
#: py/argcheck.c shared-bindings/usb_hid/Device.c
msgid "%q length must be %d"
msgstr "%q tamaño debe ser %d"
msgstr "%q longitud debe ser %d"
#: py/argcheck.c
msgid "%q length must be %d-%d"
msgstr "%q tamaño debe ser %d-%d"
msgstr "%q longitud debe ser %d-%d"
#: py/argcheck.c
msgid "%q length must be <= %d"
msgstr "%q tamaño debe ser <= %d"
msgstr "%q longitud debe ser <= %d"
#: py/argcheck.c
msgid "%q length must be >= %d"
msgstr "%q tamaño debe ser >= %d"
msgstr "%q longitud debe ser >= %d"
#: py/argcheck.c
msgid "%q must be %d"
@ -197,7 +210,7 @@ msgstr "%q debe ser >= %d"
#: shared-bindings/analogbufio/BufferedIn.c
msgid "%q must be a bytearray or array of type 'H' or 'B'"
msgstr "%q debe ser un byte-matriz o matriz de tipo 'H' o 'B'"
msgstr "%q debe ser un bytearray o array de tipo 'H' o 'B'"
#: shared-bindings/audiocore/RawSample.c
msgid "%q must be a bytearray or array of type 'h', 'H', 'b', or 'B'"
@ -243,7 +256,7 @@ msgstr "%q() toma %d argumentos posicionales pero %d fueron dados"
#: shared-bindings/usb_hid/Device.c
msgid "%q, %q, and %q must all be the same length"
msgstr "%q, %q, y %q deben tener el mismo largo"
msgstr "%q, %q, y %q deben tener la misma longitud"
#: py/objint.c shared-bindings/storage/__init__.c
msgid "%q=%q"
@ -349,7 +362,7 @@ msgstr "'=' alineación no permitida en el especificador string format"
#: shared-module/struct/__init__.c
msgid "'S' and 'O' are not supported format types"
msgstr "'S' y 'O' no son compatibles con los tipos de formato"
msgstr "'S' y 'O' no son tipos de formato soportados"
#: py/compile.c
msgid "'align' requires 1 argument"
@ -423,7 +436,7 @@ msgstr "tipos de 64 bit"
#: ports/atmel-samd/common-hal/countio/Counter.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c
msgid "A hardware interrupt channel is already in use"
msgstr "El canal EXTINT ya está siendo utilizado"
msgstr "Un canal de interrupción por hardware ya está en uso"
#: ports/espressif/common-hal/analogio/AnalogIn.c
msgid "ADC2 is being used by WiFi"
@ -432,7 +445,7 @@ msgstr "ADC2 está siendo usado por WiFi"
#: shared-bindings/_bleio/Address.c shared-bindings/ipaddress/IPv4Address.c
#, c-format
msgid "Address must be %d bytes long"
msgstr "La dirección debe tener %d bytes de largo"
msgstr "La dirección debe tener %d bytes de longitud"
#: ports/espressif/common-hal/memorymap/AddressRange.c
msgid "Address range not allowed"
@ -446,7 +459,7 @@ msgstr "Todos los periféricos CAN están en uso"
#: ports/espressif/common-hal/i2ctarget/I2CTarget.c
#: ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c
msgid "All I2C peripherals are in use"
msgstr "Todos los periféricos I2C están siendo usados"
msgstr "Todos los periféricos I2C están en uso"
#: ports/espressif/common-hal/countio/Counter.c
#: ports/espressif/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
@ -462,36 +475,36 @@ msgstr "Todos los FIFOs de RX en uso"
#: ports/espressif/common-hal/busio/SPI.c ports/nrf/common-hal/busio/SPI.c
msgid "All SPI peripherals are in use"
msgstr "Todos los periféricos SPI están siendo usados"
msgstr "Todos los periféricos SPI están en uso"
#: ports/espressif/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
msgid "All UART peripherals are in use"
msgstr "Todos los periféricos UART están siendo usados"
msgstr "Todos los periféricos UART están en uso"
#: ports/nrf/common-hal/countio/Counter.c
#: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c
#: ports/nrf/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c
msgid "All channels in use"
msgstr "Todos los canales esta en uso"
msgstr "Todos los canales están en uso"
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
msgid "All event channels in use"
msgstr "Todos los canales de eventos estan siendo usados"
msgstr "Todos los canales de eventos están en uso"
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
msgid "All state machines in use"
msgstr "Todas las máquinas de estado en uso"
msgstr "Todas las máquinas de estado están en uso"
#: ports/atmel-samd/audio_dma.c
msgid "All sync event channels in use"
msgstr ""
"Todos los canales de eventos de sincronización (sync event channels) están "
"siendo utilizados"
"en uso"
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c
msgid "All timers for this pin are in use"
msgstr "Todos los timers para este pin están siendo utilizados"
msgstr "Todos los timers para este pin están en uso"
#: ports/atmel-samd/common-hal/_pew/PewPew.c
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
@ -560,7 +573,7 @@ msgstr "Tratando de localizar %d bloques"
#: ports/raspberrypi/audio_dma.c
msgid "Audio conversion not implemented"
msgstr "Conversión de audio no esta implementada"
msgstr "Conversión de audio no está implementada"
#: shared-bindings/wifi/Radio.c
msgid "AuthMode.OPEN is not used with password"
@ -579,12 +592,12 @@ msgid ""
"Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to "
"disable.\n"
msgstr ""
"Auto-reload habilitado. Simplemente guarda los archivos via USB para "
"ejecutarlos o entra al REPL para desabilitarlos.\n"
"Auto-reload habilitado. Simplemente guarda los archivos vía USB para "
"ejecutarlos o entra al REPL para deshabilitarlo.\n"
#: ports/espressif/common-hal/canio/CAN.c
msgid "Baudrate not supported by peripheral"
msgstr "El periférico no maneja el Baudrate"
msgstr "Baudrate no soportado por el periférico"
#: shared-module/displayio/Display.c
#: shared-module/framebufferio/FramebufferDisplay.c
@ -605,7 +618,7 @@ msgstr "Bits depth debe ser múltiplo de 8."
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
msgid "Bitmap size and bits per value must match"
msgstr "El tamaño del mapa de bits y los bits por valor deben cotejar"
msgstr "El tamaño del mapa de bits y los bits por valor deben coincidir"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Boot device must be first (interface #0)."
@ -634,44 +647,43 @@ msgstr "El brillo no se puede ajustar"
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
#, c-format
msgid "Buffer + offset too small %d %d %d"
msgstr "Búfer + compensado muy pequeños %d %d %d"
msgstr "Buffer + offset muy pequeños %d %d %d"
#: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c
msgid "Buffer elements must be 4 bytes long or less"
msgstr ""
"Los elementos del búfer deben de ser de una longitud de 4 bytes o menos"
msgstr "Los elementos del buffer deben tener una longitud de 4 bytes o menos"
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
msgid "Buffer is not a bytearray."
msgstr "Búfer no es un bytearray."
msgstr "Buffer no es un bytearray."
#: ports/cxd56/common-hal/camera/Camera.c shared-bindings/displayio/Display.c
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
msgid "Buffer is too small"
msgstr "Búfer es muy pequeño"
msgstr "Buffer es muy pequeño"
#: ports/stm/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
#, c-format
msgid "Buffer length %d too big. It must be less than %d"
msgstr "Longitud del búfer %d es demasiado grande. Tiene que ser menor a %d"
msgstr "La longitud del buffer %d es demasiado grande. Tiene que ser menor a %d"
#: ports/atmel-samd/common-hal/sdioio/SDCard.c
#: ports/cxd56/common-hal/sdioio/SDCard.c shared-module/sdcardio/SDCard.c
msgid "Buffer length must be a multiple of 512"
msgstr "El tamaño del búfer debe ser múltiplo de 512"
msgstr "El tamaño del buffer debe ser múltiplo de 512"
#: ports/stm/common-hal/sdioio/SDCard.c shared-bindings/floppyio/__init__.c
msgid "Buffer must be a multiple of 512 bytes"
msgstr "fer deber ser un múltiplo de 512 bytes"
msgstr "El buffer deber ser un múltiplo de 512 bytes"
#: shared-bindings/_bleio/PacketBuffer.c
#, c-format
msgid "Buffer too short by %d bytes"
msgstr "Búfer muy corto por %d bytes"
msgstr "Buffer muy corto por %d bytes"
#: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
msgid "Buffers must be same size"
msgstr "Búferes deben ser del mismo tamaño"
msgstr "Los buffers deben ser del mismo tamaño"
#: ports/atmel-samd/common-hal/paralleldisplay/ParallelBus.c
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplay/ParallelBus.c
@ -758,7 +770,7 @@ msgstr ""
#: ports/espressif/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
msgid "Cannot pull on input-only pin."
msgstr "No puede hacer pull en un pin de entrada sola."
msgstr "No puede hacer pull en un pin de solo entrada."
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
msgid "Cannot record to a file"
@ -1844,7 +1856,7 @@ msgstr ""
#: main.c
msgid "Pretending to deep sleep until alarm, CTRL-C or file write.\n"
msgstr ""
"Pretendiendo ir a deep sleep hasta la alarma, CTRL-C or una escritura de "
"Pretendiendo ir a deep sleep hasta la alarma, CTRL-C o una escritura de "
"archivo\n"
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
@ -2461,38 +2473,42 @@ msgstr "Usted presionó ambos botones al iniciar."
#: ports/espressif/boards/m5stack_core_fire/mpconfigboard.h
#: ports/espressif/boards/m5stack_stick_c/mpconfigboard.h
msgid "You pressed button A at start up."
msgstr "Usted presionó el boton A al iniciar."
msgstr "Usted presionó el botón A al iniciar."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "You pressed the BOOT button at start up"
msgstr "Usted presionó el boton BOOT al iniciar"
msgstr "Usted presionó el botón BOOT al iniciar"
#: ports/espressif/boards/adafruit_huzzah32_breakout/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the GPIO0 button at start up."
msgstr ""
msgstr "Presionaste el botón GPIO0 al inicio."
#: ports/espressif/boards/espressif_esp32_lyrat/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the Rec button at start up."
msgstr "Presionó el botón Rec al inicio."
#: ports/espressif/boards/adafruit_feather_esp32_v2/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the SW38 button at start up."
msgstr "Usted presionó el boton SW38 al iniciar."
msgstr "Usted presionó el botón SW38 al iniciar."
#: ports/espressif/boards/hardkernel_odroid_go/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the VOLUME button at start up."
msgstr "Usted presionó el boton de Volumén al iniciar."
msgstr "Usted presionó el botón de volumen al iniciar."
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_echo/mpconfigboard.h
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_lite/mpconfigboard.h
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_matrix/mpconfigboard.h
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_u/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the central button at start up."
msgstr "Usted presionó el boton central al iniciar."
msgstr "Usted presionó el botón central al iniciar."
#: ports/nrf/boards/aramcon2_badge/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the left button at start up."
msgstr "Usted presionó el boton izquierdo al iniciar."
msgstr "Usted presionó el botón izquierdo al iniciar."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "You pressed the reset button during boot."
msgstr "Usted presionó el boton izquierdo al iniciar."
msgstr "Presionó el botón de reinicio durante el arranque."
#: supervisor/shared/micropython.c
msgid "[truncated due to length]"

View File

@ -29,6 +29,14 @@ msgid ""
"Code stopped by auto-reload. Reloading soon.\n"
msgstr ""
#: main.c
msgid ""
"\n"
"Invalid CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n"
"\n"
"\r"
msgstr ""
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"\n"
@ -2409,6 +2417,10 @@ msgstr ""
msgid "You pressed the GPIO0 button at start up."
msgstr ""
#: ports/espressif/boards/espressif_esp32_lyrat/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the Rec button at start up."
msgstr ""
#: ports/espressif/boards/adafruit_feather_esp32_v2/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the SW38 button at start up."
msgstr ""

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-04 12:55-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-27 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Blinka CircuitPython <limor@ladyada.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-22 18:34+0000\n"
"Last-Translator: Neradoc <weblate@ri1.fr>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
#: main.c
msgid ""
@ -34,6 +34,14 @@ msgstr ""
"Le code a été arrêté par l'actualisation automatique. Rechargement "
"prochain.\n"
#: main.c
msgid ""
"\n"
"Invalid CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n"
"\n"
"\r"
msgstr ""
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"\n"
@ -46,12 +54,16 @@ msgid ""
"\n"
"Press reset to exit safe mode.\n"
msgstr ""
"\n"
"Appuyer sur reset pour sortir du mode sûr.\n"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"\n"
"You are in safe mode because:\n"
msgstr ""
"\n"
"Le mode sûr est actif:\n"
#: py/obj.c
msgid " File \"%q\""
@ -127,7 +139,7 @@ msgstr "Échec de %q : %d"
#: py/argcheck.c
msgid "%q in %q must be of type %q, not %q"
msgstr ""
msgstr "%q dans %q doit être de type %q, pas %q"
#: ports/espressif/common-hal/espulp/ULP.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
@ -150,7 +162,7 @@ msgstr ""
#: ports/raspberrypi/common-hal/wifi/Radio.c
msgid "%q is read-only for this board"
msgstr ""
msgstr "%q est en lecture seule sur cette carte"
#: py/argcheck.c shared-bindings/usb_hid/Device.c
msgid "%q length must be %d"
@ -190,7 +202,7 @@ msgstr "%q doit être >= %d"
#: shared-bindings/analogbufio/BufferedIn.c
msgid "%q must be a bytearray or array of type 'H' or 'B'"
msgstr ""
msgstr "%q doit être un bytearray ou matrice de type 'H' ou 'B'"
#: shared-bindings/audiocore/RawSample.c
msgid "%q must be a bytearray or array of type 'h', 'H', 'b', or 'B'"
@ -199,11 +211,11 @@ msgstr "%q doit être a bytearray ou array de type 'h', 'H', 'b', ou 'B'"
#: ports/raspberrypi/bindings/cyw43/__init__.c py/argcheck.c py/objexcept.c
#: shared-bindings/canio/CAN.c shared-bindings/digitalio/Pull.c
msgid "%q must be of type %q or %q, not %q"
msgstr ""
msgstr "%q doit être de type %q ou %q, pas %q"
#: py/argcheck.c py/obj.c py/objstrunicode.c
msgid "%q must be of type %q, not %q"
msgstr ""
msgstr "%q doit être de type %q, pas %q"
#: ports/atmel-samd/common-hal/busio/UART.c
msgid "%q must be power of 2"
@ -228,7 +240,7 @@ msgstr "broche %q invalide"
#: py/objrange.c py/objslice.c shared-bindings/random/__init__.c
msgid "%q step cannot be zero"
msgstr ""
msgstr "le pas ne peut être zéro dans %q"
#: py/bc.c py/objnamedtuple.c
msgid "%q() takes %d positional arguments but %d were given"
@ -429,7 +441,7 @@ msgstr "L'adresse doit être longue de %d octets"
#: ports/espressif/common-hal/memorymap/AddressRange.c
msgid "Address range not allowed"
msgstr ""
msgstr "Plage d'adresses non autorisée"
#: ports/espressif/common-hal/canio/CAN.c
msgid "All CAN peripherals are in use"
@ -524,7 +536,7 @@ msgstr "Déjà à la recherche des réseaux wifi"
#: shared-module/os/getenv.c
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving '%s':\n"
msgstr ""
msgstr "Erreur survenue en récupérant '%s':\n"
#: ports/stm/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
msgid "Another PWMAudioOut is already active"
@ -921,7 +933,7 @@ msgstr ""
#: py/obj.c
msgid "During handling of the above exception, another exception occurred:"
msgstr ""
msgstr "Pendant la gestion de cette exception, un autre s'est produite:"
#: shared-bindings/aesio/aes.c
msgid "ECB only operates on 16 bytes at a time"
@ -950,7 +962,7 @@ msgstr "Erreur dans l'expression régulière"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Error in safemode.py."
msgstr ""
msgstr "Erreur dans safemode.py."
#: shared-bindings/socketpool/Socket.c shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
msgid "Error: Failure to bind"
@ -958,7 +970,7 @@ msgstr "Erreur : Impossible de lier"
#: shared-bindings/alarm/__init__.c
msgid "Expected a kind of %q"
msgstr ""
msgstr "Argument de type %q attendu"
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/Adapter.c
#: ports/nrf/common-hal/_bleio/Adapter.c
@ -1035,7 +1047,7 @@ msgstr "Le fichier existe"
#: shared-module/os/getenv.c
msgid "File not found"
msgstr ""
msgstr "Fichier non trouvé"
#: ports/atmel-samd/common-hal/canio/Listener.c
#: ports/espressif/common-hal/canio/Listener.c
@ -1123,12 +1135,12 @@ msgstr "Matériel utilisé, essayez d'autres broches"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Heap allocation when VM not running."
msgstr ""
msgstr "Allocation du tas en dehors de la MV."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"Heap was corrupted because the stack was too small. Increase stack size."
msgstr ""
msgstr "Tas corrompu parce que la pile était trop petite. Augmenter la pile."
#: extmod/vfs_posix_file.c py/objstringio.c
msgid "I/O operation on closed file"
@ -1141,7 +1153,7 @@ msgstr "Erreur d'initialisation I2C"
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/I2C.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/i2ctarget/I2CTarget.c
msgid "I2C peripheral in use"
msgstr "périphérique I2C utilisé"
msgstr "Périphérique I2C utilisé"
#: shared-bindings/audiobusio/I2SOut.c
msgid "I2SOut not available"
@ -1258,7 +1270,7 @@ msgstr "Le minuteur du watchdog interne a expiré."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Interrupt error."
msgstr ""
msgstr "Erreur d'interruption."
#: py/argcheck.c shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
msgid "Invalid %q"
@ -1297,7 +1309,7 @@ msgstr "Bits par valeur invalides"
#: shared-module/os/getenv.c
#, c-format
msgid "Invalid byte %.*s"
msgstr ""
msgstr "Octet invalide %.*s"
#: ports/atmel-samd/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
#, c-format
@ -1327,7 +1339,7 @@ msgstr "État invalide"
#: shared-module/os/getenv.c
msgid "Invalid unicode escape"
msgstr ""
msgstr "Séquence unicode invalide"
#: shared-bindings/aesio/aes.c
msgid "Key must be 16, 24, or 32 bytes long"
@ -1335,7 +1347,7 @@ msgstr "La clé doit comporter 16, 24 ou 32 octets"
#: shared-module/os/getenv.c
msgid "Key not found"
msgstr ""
msgstr "Clé non trouvée"
#: shared-module/is31fl3741/FrameBuffer.c
msgid "LED mappings must match display size"
@ -1448,7 +1460,7 @@ msgstr "Erreur NVS"
#: shared-bindings/socketpool/SocketPool.c
msgid "Name or service not known"
msgstr ""
msgstr "Nom ou service inconnu"
#: py/qstr.c
msgid "Name too long"
@ -1693,7 +1705,7 @@ msgstr "Une seul %q autorisée en sommeil profond."
#: ports/espressif/common-hal/espulp/ULPAlarm.c
msgid "Only one %q can be set."
msgstr ""
msgstr "Un seul %q peut être défini."
#: ports/espressif/common-hal/i2ctarget/I2CTarget.c
#: ports/raspberrypi/common-hal/i2ctarget/I2CTarget.c
@ -1729,7 +1741,7 @@ msgstr "Timeout de l'opération"
#: ports/raspberrypi/common-hal/mdns/Server.c
msgid "Out of MDNS service slots"
msgstr ""
msgstr "À cours de services MDNS"
#: ports/espressif/common-hal/espidf/__init__.c ports/espressif/esp_error.c
msgid "Out of memory"
@ -1865,7 +1877,7 @@ msgstr "Taille du programme invalide"
#: ports/espressif/common-hal/espulp/ULP.c
msgid "Program too long"
msgstr ""
msgstr "Programme trop long"
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
msgid "Pull not used when direction is output."
@ -2047,7 +2059,7 @@ msgstr "Canal stéréo droit doit être sur le canal PWM B"
#: ports/raspberrypi/common-hal/wifi/Radio.c
msgid "Stopping AP is not supported."
msgstr ""
msgstr "Stopper n'est pas supporté."
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "Supply at least one UART pin"
@ -2067,11 +2079,11 @@ msgstr "Délais de lecture de température dépassée"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "The `microcontroller` module was used to boot into safe mode."
msgstr ""
msgstr "Le module microcontroller a été utilisé pour démarrer en mode sûr."
#: py/obj.c
msgid "The above exception was the direct cause of the following exception:"
msgstr ""
msgstr "L'exception précédente est la cause directe de l'exception suivante:"
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
msgid "The length of rgb_pins must be 6, 12, 18, 24, or 30"
@ -2079,7 +2091,7 @@ msgstr "La taille de rgb_pins doit être 6, 12, 18, 24 ou 30"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "The power dipped. Make sure you are providing enough power."
msgstr ""
msgstr "La puissance a chu. Assurez vous de fournir assez de puissance."
#: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c
msgid "The sample's bits_per_sample does not match the mixer's"
@ -2100,7 +2112,7 @@ msgstr "Le signe de l'échantillon ne correspond pas à celui du mixer"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Third-party firmware fatal error."
msgstr ""
msgstr "Erreur fatale de logiciel système tierce partie."
#: shared-module/imagecapture/ParallelImageCapture.c
msgid "This microcontroller does not support continuous capture."
@ -2182,7 +2194,7 @@ msgstr "Initialisation UART"
#: ports/raspberrypi/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART peripheral in use"
msgstr ""
msgstr "Périphérique UART utilisé"
#: ports/stm/common-hal/busio/UART.c
msgid "UART re-init"
@ -2237,7 +2249,7 @@ msgstr "Impossible d'allouer des tampons pour une conversion signée"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "Unable to allocate the heap."
msgstr ""
msgstr "Impossible d'allouer le tas."
#: ports/espressif/common-hal/busio/I2C.c
msgid "Unable to create lock"
@ -2268,7 +2280,7 @@ msgstr "Impossible de lancer la requête mDNS"
#: shared-bindings/memorymap/AddressRange.c
msgid "Unable to write to address."
msgstr ""
msgstr "L'écriture a échoué."
#: shared-bindings/nvm/ByteArray.c
msgid "Unable to write to nvm."
@ -2437,15 +2449,15 @@ msgstr "Wi-Fi : "
#: ports/raspberrypi/common-hal/wifi/Radio.c
msgid "Wifi is in access point mode."
msgstr ""
msgstr "Wifi en mode point d'accès."
#: ports/raspberrypi/common-hal/wifi/Radio.c
msgid "Wifi is in station mode."
msgstr ""
msgstr "Wifi en mode station."
#: ports/raspberrypi/common-hal/wifi/Radio.c
msgid "Wifi is not enabled"
msgstr ""
msgstr "Le wifi n'est pas activé"
#: main.c
msgid "Woken up by alarm.\n"
@ -2461,48 +2473,52 @@ msgstr "Écritures non supporté vers les Characteristic"
#: ports/atmel-samd/boards/circuitplayground_express_displayio/mpconfigboard.h
#: ports/atmel-samd/boards/meowmeow/mpconfigboard.h
msgid "You pressed both buttons at start up."
msgstr ""
msgstr "Vous avez appuyé les deux boutons au démarrage."
#: ports/espressif/boards/m5stack_core_basic/mpconfigboard.h
#: ports/espressif/boards/m5stack_core_fire/mpconfigboard.h
#: ports/espressif/boards/m5stack_stick_c/mpconfigboard.h
msgid "You pressed button A at start up."
msgstr ""
msgstr "Vous avez appuyé le bouton A au démarrage."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "You pressed the BOOT button at start up"
msgstr ""
msgstr "Vous avez appuyé le bouton BOOT au démarrage"
#: ports/espressif/boards/adafruit_huzzah32_breakout/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the GPIO0 button at start up."
msgstr "Vous avez appuyé le bouton GPIO0 au démarrage."
#: ports/espressif/boards/espressif_esp32_lyrat/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the Rec button at start up."
msgstr ""
#: ports/espressif/boards/adafruit_feather_esp32_v2/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the SW38 button at start up."
msgstr ""
msgstr "Vous avez appuyé le bouton SW38 au démarrage."
#: ports/espressif/boards/hardkernel_odroid_go/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the VOLUME button at start up."
msgstr ""
msgstr "Vous avez appuyé le bouton VOLUME au démarrage."
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_echo/mpconfigboard.h
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_lite/mpconfigboard.h
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_matrix/mpconfigboard.h
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_u/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the central button at start up."
msgstr ""
msgstr "Vous avez appuyé le bouton central au démarrage."
#: ports/nrf/boards/aramcon2_badge/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the left button at start up."
msgstr ""
msgstr "Vous avez appuyé le bouton gauche au démarrage."
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid "You pressed the reset button during boot."
msgstr ""
msgstr "Vous avez appuyé le bouton reset au démarrage."
#: supervisor/shared/micropython.c
msgid "[truncated due to length]"
msgstr ""
msgstr "[taille limite atteinte]"
#: py/objtype.c
msgid "__init__() should return None"
@ -2575,7 +2591,7 @@ msgstr "la tableau à trop de dimensions"
#: extmod/ulab/code/ndarray.c
msgid "array is too big"
msgstr ""
msgstr "matrice trop grande"
#: py/objarray.c shared-bindings/alarm/SleepMemory.c
#: shared-bindings/memorymap/AddressRange.c shared-bindings/nvm/ByteArray.c
@ -2802,7 +2818,7 @@ msgstr "attribut non modifiable"
#: py/runtime.c
msgid "can't set attribute '%q'"
msgstr ""
msgstr "attribut '%q' non modifiable"
#: py/emitnative.c
msgid "can't store '%q'"
@ -3068,6 +3084,8 @@ msgid ""
"espcamera.Camera requires reserved PSRAM to be configured. See the "
"documentation for instructions."
msgstr ""
"espcamera.Camera a besoin de PSRAM réservée. Voir la documentation pour les "
"instructions."
#: py/runtime.c
msgid "exceptions must derive from BaseException"
@ -3285,7 +3303,7 @@ msgstr "l'index est hors limites"
#: shared-bindings/_pixelmap/PixelMap.c
msgid "index must be tuple or int"
msgstr ""
msgstr "l'index doit être un tuple ou entier"
#: extmod/ulab/code/numpy/numerical.c extmod/ulab/code/ulab_tools.c
#: ports/espressif/common-hal/pulseio/PulseIn.c
@ -3671,7 +3689,7 @@ msgstr "compte de décalage négatif"
#: shared-bindings/_pixelmap/PixelMap.c
msgid "nested index must be int"
msgstr ""
msgstr "sous index doit être entier"
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
msgid "no SD card"
@ -3843,7 +3861,7 @@ msgstr "seul bit_depth = 16 est pris en charge"
#: ports/stm/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
msgid "only mono is supported"
msgstr ""
msgstr "seul mono est supporté"
#: extmod/ulab/code/numpy/create.c
msgid "only ndarrays can be concatenated"
@ -3851,7 +3869,7 @@ msgstr ""
#: ports/stm/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
msgid "only oversample=64 is supported"
msgstr ""
msgstr "seul oversample=64 supporté"
#: ports/nrf/common-hal/audiobusio/PDMIn.c
#: ports/stm/common-hal/audiobusio/PDMIn.c

View File

@ -28,6 +28,14 @@ msgid ""
"Code stopped by auto-reload. Reloading soon.\n"
msgstr ""
#: main.c
msgid ""
"\n"
"Invalid CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n"
"\n"
"\r"
msgstr ""
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"\n"
@ -2391,6 +2399,10 @@ msgstr ""
msgid "You pressed the GPIO0 button at start up."
msgstr ""
#: ports/espressif/boards/espressif_esp32_lyrat/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the Rec button at start up."
msgstr ""
#: ports/espressif/boards/adafruit_feather_esp32_v2/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the SW38 button at start up."
msgstr ""

View File

@ -31,6 +31,14 @@ msgid ""
"Code stopped by auto-reload. Reloading soon.\n"
msgstr ""
#: main.c
msgid ""
"\n"
"Invalid CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n"
"\n"
"\r"
msgstr ""
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"\n"
@ -2416,6 +2424,10 @@ msgstr ""
msgid "You pressed the GPIO0 button at start up."
msgstr ""
#: ports/espressif/boards/espressif_esp32_lyrat/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the Rec button at start up."
msgstr ""
#: ports/espressif/boards/adafruit_feather_esp32_v2/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the SW38 button at start up."
msgstr ""

View File

@ -34,6 +34,14 @@ msgstr ""
"\n"
"オートリロードでコード実行は中止された。まもなくリロードする。\n"
#: main.c
msgid ""
"\n"
"Invalid CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n"
"\n"
"\r"
msgstr ""
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"\n"
@ -2408,6 +2416,10 @@ msgstr ""
msgid "You pressed the GPIO0 button at start up."
msgstr ""
#: ports/espressif/boards/espressif_esp32_lyrat/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the Rec button at start up."
msgstr ""
#: ports/espressif/boards/adafruit_feather_esp32_v2/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the SW38 button at start up."
msgstr ""

View File

@ -29,6 +29,14 @@ msgid ""
"Code stopped by auto-reload. Reloading soon.\n"
msgstr ""
#: main.c
msgid ""
"\n"
"Invalid CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n"
"\n"
"\r"
msgstr ""
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"\n"
@ -2395,6 +2403,10 @@ msgstr ""
msgid "You pressed the GPIO0 button at start up."
msgstr ""
#: ports/espressif/boards/espressif_esp32_lyrat/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the Rec button at start up."
msgstr ""
#: ports/espressif/boards/adafruit_feather_esp32_v2/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the SW38 button at start up."
msgstr ""

View File

@ -28,6 +28,14 @@ msgid ""
"Code stopped by auto-reload. Reloading soon.\n"
msgstr ""
#: main.c
msgid ""
"\n"
"Invalid CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n"
"\n"
"\r"
msgstr ""
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"\n"
@ -2418,6 +2426,10 @@ msgstr ""
msgid "You pressed the GPIO0 button at start up."
msgstr ""
#: ports/espressif/boards/espressif_esp32_lyrat/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the Rec button at start up."
msgstr ""
#: ports/espressif/boards/adafruit_feather_esp32_v2/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the SW38 button at start up."
msgstr ""

View File

@ -30,6 +30,14 @@ msgid ""
"Code stopped by auto-reload. Reloading soon.\n"
msgstr ""
#: main.c
msgid ""
"\n"
"Invalid CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n"
"\n"
"\r"
msgstr ""
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"\n"
@ -2399,6 +2407,10 @@ msgstr ""
msgid "You pressed the GPIO0 button at start up."
msgstr ""
#: ports/espressif/boards/espressif_esp32_lyrat/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the Rec button at start up."
msgstr ""
#: ports/espressif/boards/adafruit_feather_esp32_v2/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the SW38 button at start up."
msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-04 12:55-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 03:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 17:53+0000\n"
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_BR\n"
@ -32,6 +32,18 @@ msgstr ""
"\n"
"O código parou pela recarga automática. Recarregando em breve.\n"
#: main.c
msgid ""
"\n"
"Invalid CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n"
"\n"
"\r"
msgstr ""
"\n"
"CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE inválido\n"
"\n"
"\n"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"\n"
@ -2466,7 +2478,11 @@ msgstr "Você pressionou o botão BOOT na inicialização"
#: ports/espressif/boards/adafruit_huzzah32_breakout/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the GPIO0 button at start up."
msgstr ""
msgstr "Você pressionou o botão GPIO0 durante a inicialização."
#: ports/espressif/boards/espressif_esp32_lyrat/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the Rec button at start up."
msgstr "Você pressionou o botão Rec durante a inicialização."
#: ports/espressif/boards/adafruit_feather_esp32_v2/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the SW38 button at start up."

View File

@ -34,6 +34,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Программа остановлена автоматической перезагрузкой. Скоро перезагрузка.\n"
#: main.c
msgid ""
"\n"
"Invalid CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n"
"\n"
"\r"
msgstr ""
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"\n"
@ -2454,6 +2462,10 @@ msgstr ""
msgid "You pressed the GPIO0 button at start up."
msgstr ""
#: ports/espressif/boards/espressif_esp32_lyrat/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the Rec button at start up."
msgstr ""
#: ports/espressif/boards/adafruit_feather_esp32_v2/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the SW38 button at start up."
msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-04 12:55-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 03:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 17:53+0000\n"
"Last-Translator: Jonny Bergdahl <jonny@bergdahl.it>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@ -32,6 +32,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Koden stoppades av automatisk laddning. Omladdning sker strax.\n"
#: main.c
msgid ""
"\n"
"Invalid CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n"
"\n"
"\r"
msgstr ""
"\n"
"Ogiltig CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n"
"\n"
"\n"
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"\n"
@ -2439,7 +2451,11 @@ msgstr "Du tryckte ner BOOT-knappen vid start"
#: ports/espressif/boards/adafruit_huzzah32_breakout/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the GPIO0 button at start up."
msgstr ""
msgstr "Du tryckte på GPIO0-knappen vid start."
#: ports/espressif/boards/espressif_esp32_lyrat/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the Rec button at start up."
msgstr "Du tryckte ned Rec-knappen vid start."
#: ports/espressif/boards/adafruit_feather_esp32_v2/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the SW38 button at start up."

View File

@ -34,6 +34,14 @@ msgstr ""
"Program otomatik yeniden yükleme tarafından durduruldu. Birazdan tekrar "
"yüklenecek.\n"
#: main.c
msgid ""
"\n"
"Invalid CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n"
"\n"
"\r"
msgstr ""
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"\n"
@ -2413,6 +2421,10 @@ msgstr ""
msgid "You pressed the GPIO0 button at start up."
msgstr ""
#: ports/espressif/boards/espressif_esp32_lyrat/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the Rec button at start up."
msgstr ""
#: ports/espressif/boards/adafruit_feather_esp32_v2/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the SW38 button at start up."
msgstr ""

View File

@ -34,6 +34,14 @@ msgstr ""
"dài mǎ yīn zì dòng chóng xīn jiā zǎi ér tíng zhǐ. jí jiāng chóng xīn jiā "
"zǎi.\n"
#: main.c
msgid ""
"\n"
"Invalid CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n"
"\n"
"\r"
msgstr ""
#: supervisor/shared/safe_mode.c
msgid ""
"\n"
@ -2439,6 +2447,10 @@ msgstr ""
msgid "You pressed the GPIO0 button at start up."
msgstr ""
#: ports/espressif/boards/espressif_esp32_lyrat/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the Rec button at start up."
msgstr ""
#: ports/espressif/boards/adafruit_feather_esp32_v2/mpconfigboard.h
msgid "You pressed the SW38 button at start up."
msgstr ""